Перевод "сознаваться" на английский
Произношение сознаваться
сознаваться – 30 результатов перевода
Заявляю, что мое имя Боско Грубач.
- Сознавайся, откуда приехал.
- Из Белой Церкви.
Lzjavljam that my name Bosko Grubac.
Admit it, where you come from.
- From the White Church.
Скопировать
Хватит!
Сознавайся, какое твое настоящее имя?
Вояка, держи ...
Enough!
Admit it, how do you real name.
Bomber, elect ...
Скопировать
А это кто?
Сознавайся, тупой немец.
Ты сознаешься.
Who is that?
Admit it, Jerry stupid.
You will confess, but if I devil take.
Скопировать
Надеюсь, он предложит вам лучший выбор защиты .
убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался
Странно, чтобы столь умная женщина вела себя столь грубо.
We'll continue this after you've seen him.
I've known killers get caught with a smoking gun and refuse to confess. But I've never seen one willingly confess to four murders, then not say what the motive was.
I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught.
Скопировать
Поди сюда, Федя, возьми бумагу, пиши:
редиска - нехороший человек, раскалываться - предавать, сознаваться.
Шухер - опасность, скачок - ограбление.
Come over here, Fedya. Sit down, take this pen, and write down:
Wrong number - dash - untrustworthy man. To sing - dash - to betray.
Things get hot - dash - work has become dangerous. A blast - dash a dangerous job.
Скопировать
Все-таки будешь молчать ?
Сознавайся !
Упертая дура !
Spit it out, dammit!
Spit it out!
You're a stubborn little bitch!
Скопировать
Прошу тебя, молчи .
Но совместимо ль жаждать высшей власти и собственную трусость сознавать?
И хочется, и колется! Как кошка в пословице.
Prithee, peace.
Wouldst thou live a coward, letting "I dare not" wait upon "I would"?
Like the poor cat in the adage?
Скопировать
Позвонила бы мне, и вернулись бы вместе. Ну, да.
Слушай, я сознавала, что делаю.
Сделаю тебе большую бороду.
You should have called the office.
I didn't know what I was doing.
A big beard there.
Скопировать
Мужчины проиграли.
Как ни досадно мне это сознавать.
Вот так, и женщины умеют побеждать.
My men are defeated.
Extremely embarrassing...
Don't you think women like success, too?
Скопировать
А ещё три девчонки строили мне глазки возле буфета.
Я не утверждаю, что хотела бы в этом участвовать ...но приятно сознавать, что у тебя есть выбор.
Тут есть ещё выпивка, да?
And three other girls made eyes at me over at the buffet.
I'm not saying it's something I wanna pursue but it's nice to have options.
There's more alcohol, right?
Скопировать
И я.
Так, Вилл, сознавайся.
Обещай больше никогда так не делать, и дело с концом.
And me.
So, Will, come clean.
Promise to never do it again, and we'll call it a night.
Скопировать
Баз Минкс больше не работает на меня.
Лефортс, похоже, тогда избили, но она не сознавалась.
По-моему, её ударили в лицо теннисной ракеткой.
Buzz Meeks no longer works for me.
Lefferts looked beat-up Christmas Eve but didn´t act it. why?
I think she´d been hit in the face with a tennis racket.
Скопировать
Мы здесь говорим о суде.
У вас достаточно опыта, чтобы сознавать, что зал суда - не то место, где ищут правду.
Если очень повезет, здесь можно найти нечто, напоминающее правду.
We're talking about a court of law.
You've been around long enough to know courtrooms aren't where you look for the truth.
You're lucky to find anything that even resembles the truth.
Скопировать
- Да.
Карл Ли Хейли прекрасно сознавал, что делает.
Он убил этих людей хладнокровно.
-Yes!
Carl Lee Hailey knew what he was doing.
He slaughtered those men in cold blood.
Скопировать
Мистер Хейли испытывал возвратное ассоциативное состояние последовавшее за травмой в результате насилия над дочерью.
И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты
Таким образом, юридически он был невменяемым.
Mr. Hailey experienced a recurrence of a dissociative condition as a result of the trauma caused by the rape of his daughter.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. Nor could he understand the consequences of his actions.
He was, therefore, legally insane.
Скопировать
Так вы сделали мне предложение?
Простите, я не сознавал всю степень моего заблуждения.
Вы сожалеете о том, что сделали, и раскаиваетесь в этом?
You asked me to marry?
Forgiveness. I did not understand my mistake.
You will want to have done. You regret.
Скопировать
Это не аргумент.
Но мне нелегко сознавать, что одна мимолетная мысль делает ее ответственной за жестокое нападение.
Из того, что я узнал, преступления здесь - результат подверженности жестоким мыслям, более жестоким, чем это было на Вулкане до того, как мой народ научился контролировать эмоции.
No argument there.
But I have a hard time buying that one fleeting thought makes her responsible for a vicious attack.
From what I've learned, crime here is a result of exposure to violent thought, much as it was on Vulcan before my people learned to control their emotions.
Скопировать
Вас к телефону.
Перед тем, как вы выстрелили в мистера Виларда и мистера Кобэта сознавали, что в случае их осуждения
Да, я слышал от людей об этом.
You have an emergency phone call.
Mr. Hailey before you stepped outside yourself to watch yourself shoot Willard and Cobb were you aware that if convicted they might be freed in only 10 years?
Yes, I heard people say that.
Скопировать
— Да.
Карл Ли Хейли прекрасно сознавал, что делает.
Он убил этих людей хладнокровно.
RODEHEAVER:
Carl Lee Hailey knew very well what he was doing.
He slaughtered those men in cold blood.
Скопировать
Мистер Хейли испытывал возвратное ассоциативное состояние последовавшее за травмой в результате насилия над дочерью.
И раз мистер Хейли не сознавал реальности и не разделял понятий добра и зла, он не мог предвидеть результаты
Таким образом, юридически он был невменяемым.
Mr. Hailey experienced a recurrence of a dissociative condition as a result of the trauma caused by the rape of his daughter.
Now, since Mr. Hailey was unaware of the reality of his actions he could not tell right from wrong. Nor could he understand the consequences of his actions.
He was, therefore, legally insane.
Скопировать
Мистер Бакли.
Перед тем, как вы выстрелили в мистера Виларда и мистера Кобэта сознавали, что в случае их осуждения
Да, я слышал от людей об этом.
NOOSE: Mr. Buckley.
Mr. Hailey before you stepped outside yourself to watch yourself shoot Willard and Cobb were you aware that if convicted they might be freed in only 1 0 years?
Yes, I heard people say that. Yes, sir.
Скопировать
"сследователь √арри јллан объ€сн€ет это так:
"≈сли сознавать, что социализм есть не метод разделени€ богатства на всех, а реальный способ консолидации
Ќаилучшим способом достижени€ этой цели было удовлетворение амбиций властолюбивых политических заговорщиков, настроенных на свержение всех существующих правительств и установление всеобщей мировой диктатурыї ќднако революционеры выбились из-под контрол€ и попытались перехватить власть у богачей.
Researcher Gary Allen explained it this way:
As W. Cleon Skousen put it in his 1970 book "The Naked Capitalist":
But what if these revolutionaries get out of control and try to seize power from the super rich?
Скопировать
Я люблю Гасси.
Мне больно сознавать твою безнадежную любовь, Берти.
Любовь мотылька к свече.
I love Augustus.
Oh, well, that's absolutely... lt makes me sad to think of your hopeless love, Bertie.
Like the moth and the star.
Скопировать
Мы не должны были ожидать большого счастья для Джейн.
Верно... но приятно сознавать, что когда это может с вами приключиться, ваша заботливая матушка всегда
Не знаю, что со всеми нами будет, правда не знаю.
We must not all expect Jane's good fortune.
True, but it is a comfort to think... that whatever of that kind may befall you, you have an affectionate mother who will always make the most of it.
I don't know what will become of us all, indeed I do not!
Скопировать
Это доказывает ваше классовое родство.
Что, не желаете сознаваться?
Тогда я преподам вам урок!
It proves you come from the same class.
You won't confess?
Then I must teach you a lesson.
Скопировать
Тебе придется ответить за страшное преступление.
Будешь сознаваться или нет?
Сознавайся!
Bullshit! Looks like you've got a big-time case to answer for.
Ready to confess yet?
Confess!
Скопировать
Будешь сознаваться или нет?
Сознавайся!
Офицер, мы его замучили.
Ready to confess yet?
Confess!
Sir, we wore him down.
Скопировать
- Может просто признаться?
- Слишком глупо сознаваться.
Подумай, в чем сознаваться.
-Why don't you just confess?
-It's too stupid to confess.
Look what I'm confessing to.
Скопировать
- Слишком глупо сознаваться.
Подумай, в чем сознаваться.
И что будешь делать?
-It's too stupid to confess.
Look what I'm confessing to.
Well, what are you gonna do?
Скопировать
Сознаешься или нет.
Мне не в чем сознаваться.
Посмотрим, надолго ли тебя хватит.
Confess or not
I have nothing to confess
See how long can you stand
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сознаваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сознаваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
