Перевод "the whistle whistle" на русский
Произношение the whistle whistle (зе yисол yисол) :
ðə wˈɪsəl wˈɪsəl
зе yисол yисол транскрипция – 32 результата перевода
Let's talk about something else.
- After the whistle. - (Whistle)
OK.
Давай поговорим о чем-нибудь другом. Ладно, хорошо.
После свистка.
Хорошо.
Скопировать
Vid ', my little predicate.
- [Please go to the whistle whistle] - Lady: What are you doing?
- You're stupid.
Смотрите, это мой маленький сказуемчик.
Что ты делаешь?
- Сумасшедший!
Скопировать
Yeah.
I like your form on that, and I liked how you went before the whistle.
Goddamn right.
Да.
Ты хорош в этом, и мне понравилось, как ты пошёл до свистка.
Чертовски правильно.
Скопировать
So... I thought it went real well.
Until I swallowed the whistle.
You don't evenknow the rules!
Ну, я думаю, всё было не так уж плохо.
До того момента, когда я проглотил свисток.
Ты даже правил не знаешь!
Скопировать
Go! You'll stay behind the bushes.
When the thief comes, you whistle!
- Captain, Sir, I was thinking...
Ты - спрячься в кустах.
Свисти, когда вор пройдет рядом!
- Капитан, сэр, я ту подумал...
Скопировать
Now, are you familiar with the shaman throat warblers of the Guatemalan delta? What?
It has long been their belief that a whistle pitched at the precise resonant frequency of a metal lock
Unbelievable.
Вы знакомы с шаманскими танцами гватемальской дельты?
Что? Они издревле верят, что свист на частоте, резонирующей с железным замком, создает вибрацию, от которой дверь просто открывается.
Невероятно.
Скопировать
Why don't you go hang yourself instead?
I won the Silver Whistle Award at the cadet and have received numerous kudos as an officer I am confident
Hurry up
Держись? Держитесь сами!
В школе для полицейских я выиграл "серебряный свисток", и получил много почетных грамот за службу, сэр.
Иди.
Скопировать
I called the number. It's our friends at the FBI.
She's blowing the whistle on her own company.
Quantum's about to test their version of Rytex. MUNCH:
Я позвонил по нему.
Это наши друзья - ФБР. - Она подложила свинью своей собственной кампании.
- "Квантум" готовится начать испытания своего аналога"Райтекса".
Скопировать
Which is illegal.
So if they were cloning and Flemming decided to blow the whistle...
He would have to be silenced.
Что является незаконным.
Так что если они проводили исследования по клонированию и Флемминг решил положить конец...
Он должен был замолчать.
Скопировать
Here, here, gentlemen. Come, come.
[Together] There's a cuzzle on the muzzle of the bullet with the blanket... and a whistle on the panel
Shut up!
Давайте же, господа.
На лужайке, где овечка... кто-то потерял насечку... с холостым крестом осечка... пуля, дуло и колечко...
- Заткнитесь! - Это вы заткнитесь!
Скопировать
- What?
How many minutes between the first and second whistle?
That's very funny.
- Что?
Сколько минут между первым и вторым свистком?
Вы знаете, так странно...
Скопировать
Give a little whistle Give a little whistle
When you meet temptation and the urge is very strong Give a little whistle Give a little whistle
Not just a little squeak Pucker up and blow - And if your whistle's weak, yell - Jiminy Cricket?
Просто свистни и я буду рядом.
Когда будет сложно разобраться, искушение ли это, просто свистни...
Ни шипи, ни гуди, как паровоз, просто крикни или свистни Сверчок Джемини...
Скопировать
Not just a little squeak Pucker up and blow - And if your whistle's weak, yell - Jiminy Cricket?
Take the straight and narrow path And if you start to slide give a little whistle
Give a little whistle And always let your conscience be your guide
Ни шипи, ни гуди, как паровоз, просто крикни или свистни Сверчок Джемини...
Всегда иди дорогой верной, смотри не поскользнись.
Ты только свистни, только свистни, и совесть подскажет тебе верный путь.
Скопировать
I step out.
I blow the whistle.
Yeah. - The trumpets are trumpeting.
Я выхожу.
Дую в свисток.
Они трубят.
Скопировать
How long must we wait here?
Well, until the policeman blows his whistle again.
- At what intervals does he whistle?
Сколько нам здесь ждать? Ну...
Пока полицейский не просвистит еще раз.
- С какой периодичностью он свистит?
Скопировать
A steamboat siren.
A station-master's whistle, and then the train's.
A traffic cop whistling at a pedestrian crossing.
Пароходная сирена.
Свистит начальник станции, а затем поезд.
Регулировщик свистит на переходе.
Скопировать
The guy took my dime.
The whistle, on the counter.
Please don't.
Он забрал мои 10 центов!
Свисток на кассе!
Пожалуйста, не надо!
Скопировать
Play on your fancies, and in them behold upon the hempen tackle ship-boys climbing;
hear the shrill whistle which doth order give to sounds confused;
behold the threaden sails, borne with the invisible and creeping wind, draw the huge vessels through the furrow'd seas, breasting the lofty surge.
Взгляните вы фантазии очами, Как по снастям карабкаются юнги;
Свисток услышьте в рокоте нестройном, Порядок водворяющий;
смотрите, Надул незримый ветер паруса, Влекущие громады кораблей Наперекор волнам.
Скопировать
Silence...
The whistle of the wind, the screaming of birds, the painful outcries of lifeforms, the moaning of the
I hear them in my heart.
Молчание...
Свист ветра, Голоса птиц, Крики боли всего живого, стон мира.
Я слышу их в моем средце.
Скопировать
Switched from gym teacher to policeman.
It's the same whistle, right?
And he can still fondle the girls' tits and the boys' willies.
Из учителя физкультуры он превратился в полицейского.
Ведь разницы никакой, правда, Бобо?
Он также продолжает лапать девчонок и мальчишек. А теперь перешел на овец.
Скопировать
Old Man Heaven can't make up his mind. It's cold one minute and hot the next.
I heard the train whistle.
Is my wife back?
Старик-Небо все никак не решит, то ли холодно, то ли тепло.
Я слышал гудок поезда.
Жена вернулась?
Скопировать
I don't understand how this thing works.
Where's the whistle part?
Anyway, that's my spiel.
Не понимаю как эта штука работает.
Куда свистеть?
Вообщем, я все сказал.
Скопировать
I don't have to make that choice.
Your whistle blower is gonna testify his company knows about the guns that wind up on the black market
What makes you think this witness will make it to the stand?
Возможно, вы удивитесь, но мне не придется выбирать.
Ваш свидетель из фирмы "Виксберг" заявит в суде что его руководству известно сколько оружия попадает на черный рынок...
Так все и произойдет. Почему вы так уверены, что ваш свидетель пойдет в суд?
Скопировать
Steve and I found this weird guy who was a hero around Berkeley all because he found a way to beat the system.
This guy was called Captain Crunch because he figured out this little whistle that you found in boxes
So you got free phone calls anywhere in the world with this thing I built called the blue box.
Мы со Стивом нашли этого странного парня, который был героем Беркли. Всё потому что он нашёл способ обойти систему.
Его звали Капитан Кранч,.. ...потому что он обнаружил, что этот маленький свисток,.. ...который можно было найти в коробке хлопьев "Cap'n Crunch", издавал такой же звук, как и оборудование AT-T для дальней связи.
Так что вы могли звонить бесплатно в любую точку мира с этой штучкой, голубой коробочкой, которую я смастерил.
Скопировать
If you want to do violence to the Judge, that is very bad. Some of you will get killed... And the Assessor?
The prison? In the village of Soplica, there are soldiers, all marksmen.
They'll march here.
Декретов есть немало, оформить надо их, как в старину бывало!
Что трибунал решил, то шляхта выполняла,..
... поддерживаячестьиславутрибунала!
Скопировать
Long lives!
Blow the whistle!
Let them remember the sound!
Банзай!
Погуди!
Пусть они запомнят этот звук!
Скопировать
Okay, kids.
You heard the mind whistle.
Up!
Ладно, дети.
Вы слышали звон разума.
Подъём!
Скопировать
We'd better get started.
Tell him to blow the whistle.
- You're still sure?
- Шатси, пора начинать.
Скажи, чтобы начинали.
- Ты всё ещё уверен?
Скопировать
Shaw was a short, round man in his 50s.
The word "second" was said with a whistle... as his breath escaped between the space separating his two
I hate it when they do that.
Шау был маленьким толстеньким мужчиной лет пятидесяти.
Слово ? Сант? он произносил с неким присвистом...
терпеть не могу когда они так?
Скопировать
Come on, miss.
Be careful where you walk when the whistle sounds for the break.
But don't worry, they won't harm you.
Идемте, мисс.
После гудка ходите по улицам осторожно.
Не бойтесь. Они вас не обидят.
Скопировать
This little one here, that's the brake. And those are the pressure gauges.
And that rope is the whistle.
The whistle.
А вот тут тормоз.
это направление и эта веревочка свисток.
свисток?
Скопировать
And that rope is the whistle.
The whistle.
You wanna try it?
это направление и эта веревочка свисток.
свисток?
- да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the whistle whistle (зе yисол yисол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the whistle whistle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yисол yисол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение