Перевод "подписка" на английский
Произношение подписка
подписка – 30 результатов перевода
Безработная.
А до этого я продавала подписки по телефону.
А до этого - безработная.
Unemployment.
And before that I sold subscriptions on the phone.
And before that, unemployment.
Скопировать
Спасибо, что подождали.
Эм, если вы все же отмените мою подписку на "Оружие и Амуницию", это было бы здорово.
Нет, это отличный журнал.
Thanks for holding.
Um, so if you could go ahead and cancel my subscription to Guns and Ammo, that would be great.
No, it's a great magazine.
Скопировать
- Великолепно.
- Вот, постоянная подписка.
И регистрация.
- Great.
- It's a standing order.
And registration.
Скопировать
У тебя растёт пузо.
Вот, постоянная подписка.
И регистрация.
You're getting a belly.
Here, it's a standing order.
And registration.
Скопировать
- Оставь нас!
Я звоню от журнала "Ридерз Дайджест" у нас есть прекрасная подписка для Коди.
Нет, ты врёшь!
- Leave us alone!
- I'm calling from Readers Digest... with a fantastic offer for Cody.
No, you're not!
Скопировать
Коробка из-под пиццы.
О, и подписка на Р_BAR_ауbоу. Люблю таких женщин.
Это моего соседа.
Pizza box.
Oh, a subscription to "Playboy." My kind of woman.
That's my roommate's.
Скопировать
А я-то думал, там только дурацкая реклама.
Надо будет тебе подарить подписку на день рождения.
Что-то мне подсказывает, что это здесь.
AND I THOUGHT IT WAS ALL DOUCHE ADS.
WELL, I'LL HAVE TO GET YOU A SUBSCRIPTION FOR YOUR BIRTHDAY.
SOMETHING TELLS ME THIS IS IT.
Скопировать
Зачем ты пришел сюда?
На этой неделе, мадам, мы предлагаем одну красную розу с ежегодной подпиской на медицинский журнал.
- О, нет.
Why did you come here?
This week, madam, we offer one red rose with each year's subscription to the medical journal.
- Oh, no.
Скопировать
- Ну, зачем же такая строгая мера.
Собирался удрать на курорт, но я взял с него подписку о невыезде.
А вдруг это не сообщник? Уважаемый человек, а вы лишили его отпуска?
- Oh, no need for such harsh measures.
He planned to escape to a holiday resort, but I now he can't leave the city.
What if he's not an accomplice, and you've robbed such a respectable person of his vacation time?
Скопировать
Что я получу за лот 25 и годовую подписку на "Youth's Companion"?
Кто-нибудь хочет годовую подписку?
Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
What am I offered for lot 25 and a year's subscription to Youth's Companion?
Will somebody take a year's subscription?
I'm trying to work my way through college.
Скопировать
Что я получу за лот номер 25?
Что я получу за лот 25 и годовую подписку на "Youth's Companion"?
Кто-нибудь хочет годовую подписку?
What am I offered for lot 25?
What am I offered for lot 25 and a year's subscription to Youth's Companion?
Will somebody take a year's subscription?
Скопировать
Я пытаюсь сотрудничать с колледжем.
Может, кому-то нужна полугодовая подписка?
Кто-нибудь хочу купить карандаш?
I'm trying to work my way through college.
Will somebody take a six-month's subscription? I'll go to high school.
Does anybody wanna buy a lead pencil?
Скопировать
-Это было ясно.
Теперь ваш офис получит подписку.... на некоторые финансовые журналы
У вас будут списки крупнейших корпораций.
That has been understood.
Now, your office will receive subscriptions... to a number of financial journals.
You will be supplied with a list of important corporations.
Скопировать
У меня есть копия моего ответа, если нужно.
Но этот офис, мебель, подписка на журналы... вы платили за всё это.
По почте.
A copy of my reply is in my files, in case the matter should come up.
But this office, the furnishings, the magazine subscriptions... you paid for them.
By mail.
Скопировать
А ещё что-то за то, что верили в меня.
Это первый том подписки Великие книги западной цивилизации.
Ты будешь получать их каждый месяц, от "Беовулфа" до "Меньше Зеро".
I also wanted to give you each something... for believing in me.
Lisa, this is the first volume... of"the Great Books of Western Civilization."
You'll receive a new one every month... from Beowolf to Less Than Zero.
Скопировать
Я просто "покину вас!"
Или истеку, как подписка на журнал!
Такое иногда происходит в больницах, там это называют "летатьный исход!"
I'll pass away.
Or I'll expire like a magazine subscription.
If it happens in the hospital, they'll call it a terminal episode.
Скопировать
Обвиняемый подлежит освобождению под залог!
Теперь, Лиланд, как вам известно, я возьму с вас подписку о невыезде и сообщении о своём местопребывании
Сид, посмотри график рассмотрения дел, и мы назначим дату процесса над мистером Палмером в ближайшее время.
The defendant is released on his own recognizance.
Now, Leland, as you know, I will require you to remain in town and making your whereabouts known to the sheriff on a regular basis.
Sid, check the calendar, and we'll set a date for Mr. Palmer's trial as soon as possible.
Скопировать
Но сейчас полнолуние... и ваши родители уехали.
А выиграл я подписку на журнал Популярная Механика.
Вы когда-нибудь сгорите. Это уж точно.
But the moon is full, and your parents are gone,
and I did win a subscription to Popular Mechanics.
You're gonna burn yourself up sometime doing that Uncle Red.
Скопировать
Каждый день ее накапливается все больше и больше. Ее нужно разнести но еще больше снова приходит!
Потом ломается сканер, и это в день, когда разыгрываются подписка на рассылку журналов!
Ладно, ладно, ладно.
Every day it piles up more and more and you gotta get it out but more keeps coming in!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
All right, all right, all right.
Скопировать
Ладно, хватит ностальгировать как насчёт современных форм высших мер наказания?
Что если сбросить человека с крыши мирового торгового центра, и тот на кого он упадёт выиграет подписку
ОК вот вам кое-что более изощрённое:
All right enough nostalgia what about some modern forms of capitol punishment?
How about we throw a guy off the World Trade Center and whoever he lands on wins the Publishers Clearing House huh?
Okay something a little more sophisticated:
Скопировать
Продолжать это, было бы ошибкой с Вашей стороны.
Защита предложила отпустить его с подпиской о невыезде.
С Вами связались какие-то люди, замешанные во взломе?
I just don't have anything to say.
Did one of the other men involved in the break-in call you?
What reason do you have to assume that there were other people involved?
Скопировать
Куда ты собрался, Кельвин Кляйн?
Тебе втюхают подписку на Британскую энциклопедию.
Бродвей и Хармони Лэйн.
Where do you go, Klein's Bargain Basement?
You go, you'll get an encyclopaedia subscription.
Broadway and Harmony Lane.
Скопировать
-Алло.
-Вас интересует подписка на "Нью-Йорк Таймс"?
Да.
-Hello.
-Would you be interested in a subscription to the New York Times?
Yes.
Скопировать
У нас ведь жесткий тариф, у судей, следователей, работников органов. 2000 баксов - перевод из общака в отдельную камеру, 5000 - сокрытие обвинительных улик,
1 0000 - освобождение по подписке, и так далее.
Тебе этот Кони не надоел?
We have fixed rates, I mean judges, investigators, law enforcement men/ 2,000 bucks for being transferred from a common to a single cell,
5,000 - for concealment of evidence, 10,000 - for release on a recognizance not to leave, and so on/
Aren't you bored with that Koni?
Скопировать
Можно вам задать вопрос?
, был задержан, препровожден в полицейский участок, откуда он через некоторое время был отпущен под подписку
Прекрати, что с тобой!
Can I ask you a question?
Francois Diembele, the African man who's been there for 2 months, was held for questioning for part of the day by local police. He was released a few minutes ago.
What are you doing?
Скопировать
Я скажу, что я сделаю.
Я отменю нашу подписку.
Прекрасно, сэр.
I tell you what I will do.
I'm canceling our subscription.
Excellent, sir.
Скопировать
- Спасибо, Господин Президент.
Я должен пойти позвонить в отдел подписки и сообщить им, что мы только что потеряли $32.95.
Я знаю о предложении работы.
-Thank you, Mr. President.
I've gotta go tell circulation we lost $32.95.
I know about the job offer.
Скопировать
Что-то там такое про обгоревший серийный номер.
Я дал подписку, что ни с кем не буду говорить на эту тему. То есть, мы не должны никому рассказывать
- о том, про что вообще никто ничего не знает?
Something about a matching serial number that got burned.
I had to sign a form saying I wouldn't talk to anyone about it.
We're not supposed to tell anyone what nobody knows? Yeah.
Скопировать
Надо бежать.
Значит, я возьму подписку на три года и дорожные часы.
- Дафни
I have to run.
I'll take the three-year subscription and travel clock.
- Daphne.
Скопировать
- Ты платишь так много за квартиру?
Это включая подписку на информационный бюллетень.
Это же чистый грабёж.
- You pay that much in rent?
Well, that includes the building newsletter.
It's outrageous.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подписка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подписка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение