Перевод "подсматривающий" на английский

Русский
English
0 / 30
подсматривающийspy
Произношение подсматривающий

подсматривающий – 30 результатов перевода

Не подсматривай.
-Я не подсматриваю. Поверь мне.
Мошенники никогда не процветают.
No peeking.
-l'm not peeking, trust me.
Cheaters never prosper.
Скопировать
-Окей, пойдём. Не подсматривай.
Не подсматривай.
-Я не подсматриваю. Поверь мне.
-Okay, there we go.
No peeking.
-l'm not peeking, trust me.
Скопировать
-Остановиться, хорошо.
Не подсматривай.
Не подсматривай.
-Stop? Okay.
-Okay, there we go.
No peeking.
Скопировать
Но это не так.
Игра состоит в том, чтобы передёргивать, крапить карты,.. ...подтасовывать и подсматривать в руку партнёров
Для нас это просто работа.
Nonsense.
We give out from underneath, cheat, we mean, and hide the card.
This is our working tool.
Скопировать
Да, конечно.
Ты же тогда подсматривал за ней.
Но той ночью, когда пошел дождь, ты видел ее убитой, верно?
That's right.
You used to follow after her.
But that night, when it rained, you saw her killed, huh?
Скопировать
Как будто камера это замочная скважина в спальню родителей.
Ты подсматриваешь за ними, тебе противно, и ты чувствуешь себя виноватым, но не можешь... не можешь отвести
Это делает кино похожим на преступление, а режиссёров на преступников.
It's as if the camera is a-- The keyhole to your parents' bedroom.
And you spy on them, and you're disgusted. You feel guilty... but you can't-- you can't look away.
It makes films like crimes... and directors like criminals.
Скопировать
Я остаюсь, если и ты тоже.
Не подсматривай.
Твоя очередь, Кларк.
I'm game if you are.
No peeking.
Your turn, Clark.
Скопировать
Ты меня не видела, но я видела тебя.
Это как подсматривать за кулисы до того как начнется пьеса.
Ты была бы хорошей аудиторией.
You couldn't see me, but I could see you.
It was like peeking through the slit in the curtain before the play began.
You'd be a very good audience.
Скопировать
Граф такой смешной человечек.
Невежливо подсматривать, Кат...
Ты сказала "граф"?
The count's such a funny-looking little man.
It isn't polite to stare, Kat...
Did you say count?
Скопировать
Вы знаете, что это?
Подсматривать из-за кустов?
Птицы, друг мой.
Do you know what that is?
Oh. Kind of a peeping Tom?
Birds, fellow. [PHONE RINGING]
Скопировать
Готовьтесь к выходу.
Лили, не надо больше подсматривать за зрителями.
Запомни, в третьем акте, поцелуй только "сценический".
Get ready for your entrance.
Now, Lily, not any more of that.
Now remember, in the third act, only a stage kiss.
Скопировать
И не подсматривайте в бинокль.
Не подсматривайте.
Не волнуйся, красавица, до скорого.
But please don't use your binoculars.
Whatever you do, please don't use them.
Alright, don't worry.
Скопировать
- Что Вы делаете там?
- Я подсматриваю. закройте дверь.
О, Червовый король!
- What are you doing?
- Keyhole-peeping. Shut the door.
The King of Hearts!
Скопировать
Торопись.
Не подсматривай, мама.
Посмотри, что эта чокнутая там делает.
Quick.
Don't peek, Mommy.
See what that daffy dame is doing.
Скопировать
Но то, что ожидало его потом, было больше того, что он мог вынести.
Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери.
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
But what he had learned, was more than he could bear.
Hidden, he observed the intimacy of his mother.
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Скопировать
Хотя бы на секунду.
И не подсматривайте в бинокль.
Не подсматривайте.
For a second, that's all.
But please don't use your binoculars.
Whatever you do, please don't use them.
Скопировать
Там сзади есть старенький плащ.
Успокойся, я не буду подсматривать.
Вот, хороший мальчик.
If you look around back there there's an old raincoat.
Don't worry, I won't look.
Here boy.
Скопировать
Никуда не уходите.
И не подсматривайте.
Милая моя, я доктор.
But you stay right there.
And don't peek.
My dear girl, I am a doctor.
Скопировать
Что это такое?
Не подсматривай...
Грамматическое согласование по смыслу, а не по форме.
What does that mean?
Don't try...
It means changing a grammatical construct to suit the content.
Скопировать
Просто задел локтем.
- Ты подсматривал.
- Я не подсматривал.
I just nudged it a little.
-You were snooping.
-I was not snooping.
Скопировать
Вон, вон! Бессовестный!
Поленом сейчас, чтоб не подсматривал!
Я нарочно не убрала, Филипп Филиппович, чтобы вы полюбовались.
Get out, get out!
Shameless bastard! I'll hit you with a log, don't you spy on us!
I didn't clear it up on purpose so that you could take a good look.
Скопировать
Если таковой появится.
Миссис Крабаппель, вы не могли бы пересадить Барта к окну... чтобы он не подсматривал в тетрадь соседа
- Ты прав, Мартин. Барт?
If any.
Mrs. Krabappel, isn't Bart supposed to face the window... so he won't be tempted to look at his neighbor's paper?
- You're right, Martin.
Скопировать
А по ночам смотри, смотри свои сны.
А в окна не подсматривай.
В прежние-то времена у нас гостей не так встречали.
Well, go on seeing your dreams at night.
But don't peek into windows.
In old time guests were received differently here.
Скопировать
Скажи мне, чего ты хочешь
- Думаю, кто-то подсматривает.
- Ты подсматриваешь, мамочка!
Tell me what you want.
- I think someone's peeking.
- You're peeking, Mommy!
Скопировать
- Что Вы делали в колледже?
Подсматривали за мной?
Извините, если спугнула.
-What were you doing at the school?
Are you stalking me or something?
-I'm sorry if I threw you by showing up.
Скопировать
Я спасаю его от смерти.
Прости, но мне он напоминает старика, который подсматривает в замочную скважину.
Иногда мне даже не надо рассказывать ему, как и что.
I make love with Jan... and I save him from dying.
Well, I'm sorry, but, you know... to me he seems more like a dirty old man who wants to play the Peeping Tom.
Sometimes... I don't even have to tell him about it.
Скопировать
- Ты потопил его.
Ты подсматривал?
Хватить ныть, давай расплачивайся.
You sunk it.
Are you peeking?
Oh, quit your whinin' and pay up.
Скопировать
Мне так жаль, совсем вылетело из головы.
Я бы не возражал, если б ты не позаимствовала его, чтоб подсматривать за тем бодибилдером из дома напротив
Я глянула разок-другой.
I'm so sorry. They completely slipped my mind.
I wouldn't mind if you hadn't borrowed them to ogle that bodybuilder across the street.
I've looked once or twice.
Скопировать
- Думаю, кто-то подсматривает.
- Ты подсматриваешь, мамочка!
Хорошо.
- I think someone's peeking.
- You're peeking, Mommy!
Okay.
Скопировать
Посмотри на это.
Думаю, кто-то пытается подсматривать.
Что это?
Look at this. Ohh.
Ooh. I think someone's trying to peek.
What is it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подсматривающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подсматривающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение