Перевод "польщённый" на английский

Русский
English
0 / 30
польщённыйflattered
Произношение польщённый

польщённый – 30 результатов перевода

Он мне напоминает... .. молодого тебя...
Я не знаю, чувствовать себя польщенным или оскорбленным.
- Все в порядке, Джо.
In a funny way, he reminds me of a sort of... .. younger you...
I don't know whether to feel flattered or insulted.
- It's all right, Jo.
Скопировать
Услышав о вас, я захотел с вами познакомиться.
Послушайте, я очень польщён. И немного немного удивлён.
Я ведь не думал, что вы такая супружеская пара. - Но, по-моему, это замечательно.
She told me of you. I wanted to meet you.
I'm... very glad about it... though a little... surprised...
I hadn't thought of you Like that... but I think it's fine.
Скопировать
Но сейчас я хочу сделать только одно.
Я польщён и предложение очень заманчивое но видишь ли, на моём шоу я всегда проповедую что люди должны
- Какой у тебя любимый цвет?
But it's the only thing I want to do right now.
I'm flattered and the thought is very tempting, but on my show I'm constantly preaching that people should get to know one another, have things in common before taking that kind of step.
- What's your favourite colour?
Скопировать
Мы хотели бы сделать вас нашим кандидатом дабы вы выступили против неё на предстоящих выборах.
Я польщён, но у меня большая нагрузка...
Вы наш единственный шанс, доктор Крейн.
We would like you to be our candidate and go up against her in the upcoming elections.
I'm flattered, but I have a great many demands--
You are our only chance, Dr. Crane.
Скопировать
Тебе от этого станет легче?
Я польщен, но, боюсь, у меня другие планы.
О чем вы говорите?
Would that make you feel better?
I'm flattered. But I'm afraid I have other plans.
What are you talking about?
Скопировать
И Его Святейшество просил меня привести вас на мою ежемесячную аудиенцию.
Я польщён и тронут!
У тебя есть волосы и на руках и на ногах?
His Holiness has asked me to bring you along to my monthly audience.
I'd be honored and moved.
You have hair on your arms too? And legs?
Скопировать
Ну, спасибо.
Теперь наша очередь быть польщёнными.
Вы абсолютно правы.
Well, thank you.
I guess it's our turn to be flattered.
You're absolutely right.
Скопировать
- Я не знаю. Не хочу, чтобы наши отношения испортились.
Эх, брат, если ты советуешься со мной, я польщен, но, знаешь, ты не по адресу.
Если я буду делать вид, что ничего не было, я буду лгать себе, ... отрицаячувства,которые, может быть, испытываю!
I just... don't want things to be weird with us.
Buddy, if you're looking to me for answers, I'm flattered... but you've come to the wrong place.
If I just pretend nothing happened, I'll be lying to myself... about feelings I might be feeling.
Скопировать
- Конечно. Ты пожертвуешь сыном, чтобы достать меня.
Я польщен, но сомневаюсь.
Энди, подними гранату. Давай.
You will sacrifice your son to get me.
I am flattered, but I doubt it.
Andy, pick up the grenade.
Скопировать
И это невообразимое чувство лести, ты уже не считаешь себя частью человечества.
Ты польщён - и в то же время наказан.
Это делает, на мой взгляд, опыт бессонницы фундаментальным опытом, при условии, что он будет длиться долгое время.
And also the flattered feeling that you are not belonging to humanity.
You're flattered and punished at the same time.
And this makes the experience of insomnia, a capital experience, with the condition that it will last a long time.
Скопировать
- Продолжай.
высказывает своей подруге необходимое сочуствие хотя часть ее не может не чувствовать себя в какой-то мере польщенной
Проходит несколько дней и твой звонок, когда известно, что Сэнди на работе.
- Continue.
- The roommate will then offer her friend the requisite sympathy even as part of her cannot help but feel somewhat flattered by her inclusion in the unusual request.
A few days go by and a call is placed at a time when Sandi is known to be busy at work.
Скопировать
- Ты знаешь мое имя.
Я польщен И чем это я могу воспользоваться?
- Кристаллом Йорика.
You know my name.
I'm flattered. What is it that I need?
- The Yurick crystal.
Скопировать
я не заговаривал с незнакомой женщиной вот уже четыре года.
Так что я должна чувствовать себя польщенной?
Мне это уже надоело.
Please, believe me... I haven´t accosted a strange woman in... 4 years.
What an honor...
Look, that´s enough!
Скопировать
Как он побледнел!
Он польщен и тронут, он сейчас растает.
"Любимая, ты доблестно билась как рыба об лёд все эти годы" "жертвуя собой этому ребёнку - плоду нашей любви!"
Mostly, he's as white as a frayed sheet.
At the same time, he is a bit flattered, touched and enormously mawkish.
"My dearest Desiree, alone and brave you have toiled on all these years" "sacrificing all for the pledge of our love."
Скопировать
" твоей матери, и у моей, они, похоже, думают, чтоЕ
ѕослушай, € весьма польщен и € просто не хочу давать ложных впечатлений.
ƒа все в пор€дке.
Your mother and my mother seem to have the idea...
Look, I'm very flattered, and I don't want you to-
Oh, it's all right.
Скопировать
Удивлён, что такой человек, как вы...
Я польщён, но всё-таки - что это?
А вы как думаете? Марка шампуня?
I'm surprised a man like you...
Sure that's very flattering but just what is this uh... Belphegor?
Look Belphegor is not a kind of soap.
Скопировать
Ясно?
Я очень польщен, но мне неинтересно.
- Что?
Okay?
Look, I think I know what this is about... and I'm very complimented but not interested.
- What?
Скопировать
Это я?
Я польщен, но...
О боже.
Me?
I'm flattered, but...
Oh, God.
Скопировать
Это... Это то, что я чувствую... К вам.
Смотри, Николь, я очень польщен, но...
По-моему...
It's... what I feel in my heart... for you.
Your words are very flattering, but...
I think that...
Скопировать
Облысение.
Вы так мной заинтересовались, я польщён и, если честно, слегка напуган.
Мы можем поговорить о чем-нибудь другом?
Male pattern baldness.
You guys have shown a lot of interest in me tonight, and I'm flattered and quite frankly, a little frightened.
Can we just talk about something else?
Скопировать
Сразу же, как только откопаю их.
Я польщен, но пара-другая баксов мне сейчас бы тоже не помешала.
Спасибо, Питер.
Once I find it, that be.
I'm flattered by the gesture, but a couple of bucks here and there will be fine.
Thanks, Peter.
Скопировать
Я предлагаю тебе примирение.
Да-да, я знаю, и я польщён, но я...
А кроме того, когда в последний раз ты с кем-то спал?
I'm offering you an olive branch here.
Yeah-Yeah. No. l-I know, and l-I appreciate that.
It's just... Besides, when was the last time you slept with someone?
Скопировать
Много вещей, но ты не стала, ты работала тяжело, в полную силу своей прекрасной попки.
Я должна чувствовать себя польщенной?
Роскошные женщины не поступают в мединституты.
Lots of stuff, but you didn't, you worked your stunning little ass off.
Am I supposed to be flattered?
Gorgeous women do not go to medical school.
Скопировать
Милый, ты со своей мужской гордостью...
Скажи, что польщен, но ты этим не занимаешься.
Он меня не домогается, дура.
Honey, you and your macho pride.
Just tell him you're flattered, but you don't swing that way.
He's not hitting on me, you idiot.
Скопировать
Раз я не был в качалке, значит и не нервничал.
Я был крайне польщён и удивлён.
Не ожидал, что здесь свой бар.
I wasn't working out, so I must not have been nervous.
I was very pleased and surprised.
I really was not expecting an open bar.
Скопировать
Я ищу того, кто мне мил.
Я польщен, но море - моя единственная любовь.
Я про Уильяма Тёрнера, капитан Воробей.
I'm here to find the man I love.
I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea.
Meaning William Turner, Captain Sparrow.
Скопировать
- Настолько, что ты готов выслать меня из Рима и сделать наместником в Македонии? !
Ну что ж, благодарю, польщен, но не могу принять это предложение!
Я могу официально приказать тебе поехать туда.
So much so that you would send me from Rome to govern Macedonia?
Well, thank you. I am honored, but I will not go.
It is in my legal power to insist that you do go.
Скопировать
Кое-что еще бывает.
Она чувствует себя польщенной.
Потом она некоторое время ждет, чтобы понять, сможет ли она что-то еще получить.
Something else happens.
She feels flattered.
Then she holds on for a while to see if she can get something out of it.
Скопировать
Что я занимался сексом с его женой.
Я должен быть польщенным, или обеспокоенным?
Красиво.
That I made love to his wife before dinner.
Should I be flattered, or worried?
It's beautiful.
Скопировать
- Да.
Слушай, Эми, я польщен, но ты сейчас не в себе...
Господи, да отпусти ты меня!
Hello.
A knight on a white charger.
Oh, am I not allowed to say that anymore either?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов польщённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы польщённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение