Перевод "flattered" на русский
Произношение flattered (флатед) :
flˈatəd
флатед транскрипция – 30 результатов перевода
Thither offer of it and the passion of your majesty's words and looks touch both my heart and soul.
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
Мое сердце и душа тронуты вниманием и пылкими словами вашего величества.
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
Скопировать
Thanks.
I'm flattered and totallyfreaked out.
Dr. Zarnow?
Спасибо.
Я польщен и ужасно возмущен.
Доктор Жарнов?
Скопировать
It's a once-in-a-lifetime opportunity so spare me a week of faux soul-searching and just say yes.
Enid, I am so very flattered, but honestly, I...
Carrie, Vogue designers.
В свадебном наряде. Такая возможность выпадает раз в жизни так что, избавь меня от ложной самокритики и просто скажи "да".
Энид, я, правда, очень польщена, но честно говоря...
Кэрри, дизайнеры "Vоguе".
Скопировать
Go ahead!
I'm very flattered by your invitation... but Álvaro really is indisposed... so I'd rather just keep him
That's what I call a real lady.
Да пожалуйста!
Я очень польщена твоим приглашением... но Альваро действительно нездоров... и я лучше составлю компанию ему.
Вот это настоящая леди.
Скопировать
Professor Tonin?
Well, of course, I'm flattered, But the truth is that Apollo has taught me Much more than I have taught
Ahh.
Профессор Тонин?
Я, конечно же, польщена, но... на самом деле Аполлон научил меня большему, чем я научила его.
Да что вы.
Скопировать
Honey, you and your macho pride.
Just tell him you're flattered, but you don't swing that way.
He's not hitting on me, you idiot.
Милый, ты со своей мужской гордостью...
Скажи, что польщен, но ты этим не занимаешься.
Он меня не домогается, дура.
Скопировать
Sunyoung, you are to me!
I'm flattered to hear this from a handsome man.
What?
Сон Ён, для меня ты красавица!
Я польщена слышать такое от привлекательного мужчины.
Что?
Скопировать
Three kids, one on the way.
I'm flattered I made it to your list in the first place.
List?
Трое детей, один на подходе.
Я польщена, что вообще попала в твой список.
Список?
Скопировать
A scout?
Well, I'm flattered you'd think of me, lads, but, uh...
You're not interested? No, I...
Разведать?
Я, конечно, рад бы помочь вам, но...
Не интересно?
Скопировать
I really fancy him, but I don't want him to know that.
Well, maybe he was flattered.
Or maybe he was married?
Да, он мне правда симпатичен, ладно, но я не хочу, чтобы он об этом узнал.
Ну, может, он был польщён.
Ах, или, может, он был... женат?
Скопировать
- Oh. So you are speaking to me.
- I guess I should be flattered.
- What do you mean?
- О. Так ты со мной разговариваешь.
- Думаю, это должно мне льстить.
- Ты о чём?
Скопировать
- Sounds like Mr. Halverson wants you for his lover.
Either way, I'm flattered.
Hyde, will you teach me how to drive the El Camino?
- Кажется, мистер Халверсон хочет сделать тебя своим любовничком.
Даже если так, я польщен.
Хайд, ты научишь меня водить Эль Камино?
Скопировать
- I'll write him and tell him that you're...
- Flattered.
But that your decision affects others.
- Я напишу ему, что ты ...
- Польщена.
Но что твоё решение зависит не только от тебя.
Скопировать
They save autographs.
I'm flattered.
Where you heading, Nick?
Они собирают автографы.
Я польщен.
Куда направляетесь, Ник?
Скопировать
- How'd you like to work for me?
- I'm flattered.
I'm also tired of you.
- Вы хотите работать со мной?
- Я польщена.
Я тоже устала от вас.
Скопировать
- What?
I'm very flattered at your visit, Mr. Charles.
But if it's about the case, I don't think I can help you.
- Что?
Я польщена вашим визитом, мистер Чарльз.
Но если это по поводу того дела, не думаю, что смогу вам помочь.
Скопировать
After today, I wish you would've turned me away when you had the chance.
Thought you'd be flattered to be in the spotlight.
I don't single people out that often.
Но после сегодняшнего дня, я правда жалею, что вы отклонили меня, когда у вас был шанс.
Я думал, что вам польстит быть в центре внимания.
Я не часто людей выделяю.
Скопировать
Or maybe he was married?
Well, he should be flattered.
Yeah, you know what, give me some of that stuff.
Ах, или, может, он был... женат?
Ну, он должен быть польщён.
Да, знаешь что? Дай мне... дай мне немного этого.
Скопировать
You're the only one who can do it.
I'm flattered, but it.... It's complicated.
What, the story?
Т-ты единственный, кто может это сделать.
Мне лестно, но... тут всё запутано.
Что? Сюжет?
Скопировать
Guy asked me to model for the boxing poster.
He was half a fag, but I was flattered just the same.
Now look at this.
Один парень предлагал мне позировать для боксерского плаката.
ПидорнОй такой пацанчик, но все равно, мне это льстило.
А теперь глянь.
Скопировать
- He would have told you anything
He flattered and beguiled you... tools of the devil, that's what they do!
- You don't know that.
- Да он сказал бы тебе что угодно!
Он льстил и обманывал тебя... Инструменты дьявола, вот что они вытворяют!
- Ты не знаешь этого.
Скопировать
- Thank you.
I'm flattered.
Smile!
- Спасибо.
Я польщён.
Улыбнитесь!
Скопировать
The supplication then has a long and diverse path.
I am flattered.
May not Mr. Herbert himself do his own commissioning?
Значит, эта просьба прошла долгий и извилистый путь.
Я польщен.
Но почему мистер Герберт сам не заказал эти рисунки?
Скопировать
You want to be famous, you gotta fuck someone over.
Look, I'm flattered, really, guys.
But, no, thanks.
Хочешь быть знаменитым - пользуй всех, кого можно.
Вот что, я очень польщён, правда, но...
Нет, спасибо.
Скопировать
Pacey, I don't know what to say.
I'm flattered.
I'm confused, I'm stunned.
Пэйси, я не знаю, что сказать.
Я польщена.
Я смущена. Я ошеломленa.
Скопировать
Male pattern baldness.
You guys have shown a lot of interest in me tonight, and I'm flattered and quite frankly, a little frightened
Can we just talk about something else?
Облысение.
Вы так мной заинтересовались, я польщён и, если честно, слегка напуган.
Мы можем поговорить о чем-нибудь другом?
Скопировать
- Wouldn't be safe with you in the room, Surinder.
I am flattered.
Estelle just rang me.
Стало бы опасно находится в одной комнате с тобой, Суринда.
Я польщена.
Мне только что звонила Эстель.
Скопировать
- They thought you were cute.
- Oh, should I be flattered?
Don't get upset, they're really okay.
- Ты им очень понравился.
- Это комплимент?
Не злись, все в порядке.
Скопировать
I was actually expecting this.
Frankly, I'm flattered you picked me to come out to first.
And don't worry about telling your folks, 'cause...
Я как раз этого и ожидал.
Я очень польщён, что ты открыто выбрал меня быть первым.
И не волнуйся, мы не расскажем это твоим друзьям, потому, что...
Скопировать
You must be very eager to see me.
I'm flattered.
I'm not here to see you.
Должно быть жаждешь увидеться со мной.
Я польщён.
Я здесь не любоваться тобой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flattered (флатед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flattered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флатед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение