Перевод "льстец" на английский
Произношение льстец
льстец – 30 результатов перевода
Отдельно прошу прощения у вас, леди Копвэл.
Льстец...
Неплохо?
My special apologies to you, Lady Colburn.
Pleasurer.
- Behaving yourself? - No.
Скопировать
Моя уверенность основана на твердой вере в то, что для любой из сторон мисс Пегги Шиппен более желанна, чем победа.
Генерал также и отчаянный льстец.
У меня самые чистые намерения.
The bias is based on the unquestioned belief That in both camps miss the lavish dreams More often than about winning.
General is also bold flatterer.
Protest as a sign of his innocence.
Скопировать
Он попался только потому, что Вы так красивы.
А Вы льстец.
Нет, так оно и есть.
He only fell for it because you're so beautiful.
You're quite a flirt.
Just stating the fact.
Скопировать
Это ты, любимая!
Льстец!
"Украшение" из шести букв?
You, darling.
Flatterer.
What's a five-letter word for me?
Скопировать
Я люблю Париж.
И вы такой льстец
Спасибо
I love Paris.
It's so insincere.
Thank you.
Скопировать
Видя свет очей Ваших.
Изедин-бей, с годами из тебя вышел искусный льстец.
Что означает этот визит?
I wanted to see the light in your eyes.
Izedin-bey, you're getting younger and a smoother talker by the years.
What am I to understand from this visit?
Скопировать
По-прежнему, самая нежная кожа во всем Париже.
Ты бессовестный льстец, Жорж.
Аделаида, эта музыка.
Still the softest hands in all of Paris.
You're a shameless flatterer, Georges.
Adelaide, that's music.
Скопировать
О, нет. Я решил, что вы лебеди.
Ах, какой льстец!
Ваш муж просто душка, к тому же красавец.
I thought you were swans.
Oh, flatterer.
Your husband is very charming and very handsome. Well...
Скопировать
Хотел бы я быть художником
Вы такой льстец
Я не знаю, что с Вами делать
I wish I were an artist.
You're such a flatterer.
I don't know what I'm going to do with you.
Скопировать
Он мне еще советы дает!
Льстец и интриган.
Встать!
Do you think you fool me?
You're out of line, boy!
Get up!
Скопировать
Лучший на всем острове.
Джошуа Брэкетт, ты льстец.
Это да.
Best this end of the island.
Oh, Joshua Brackett, you are a flatterer.
Ayuh. That, too.
Скопировать
Сэм, пожалуйста...
Я не хочу быть льстецом, но ... ..это очень много для меня значит, понимаешь.
Ладно. Конечно мы с Брук МакКуин общаемся не так уж и хорошо но я замолвлю за тебя словечко.
Sam, please...
Look, i don't want to be kissass or anything it's just it means so much, you know?
Okay, look, ...Brooke McQueen and I don't really have a daily opinion swap but for you I'll put in a word.
Скопировать
- Не обманывайте себя.
Он скупой, бесчувственный человек и льстец.
Но мы оплатили его услуги, в настоящий момент.
-Don't fool yourself.
He is an avaricious, a conniving, an unfeeling man.
We've bought his services, for the moment.
Скопировать
Совершенство улучшить невозможно.
-Льстец.
-Я тебя люблю.
You just can't improve on perfection.
- You sweet-talker.
- I love you.
Скопировать
Ты выглядишь сияющей
Льстец.
Думаю, ты пришел последним.
You look radiant.
Flatterer.
I think you're the last to arrive.
Скопировать
Всем известно, что Джорджианна, герцогиня Девонширская, - самая красивая женщина 18го века, да еще и очаровательно остроумная.
Льстец.
Признайтесь, что в Америке вы никогда не слышали обо мне.
Everyone knows that Georgianna, Duchess of Devonshire... is the greatest beauty and most charming wit of the eighteenth century.
Flatterer.
Admit that in America you had never heard of me.
Скопировать
Какое безобразие! Почему мои придворные не доложили мне об этом?
Трусы, лжецы и льстецы!
Ухожу, ухожу немедленно в монастырь, если мои придворные ведут себя так плохо.
What an outrage, why haven't my courtiers reported that?
Cowards, liars, flatterers!
I am resigning; I am shutting up in cloister immediately! Since my courtiers behave so badly, farewell, my good lady.
Скопировать
Мне просто нужно было покончить с этим.
Ты льстец.
Извини,я не хотела,чтобы это прозвучало так.Просто...
I just needed to get it over with.
You flatterer.
I'm sorry, I didn't mean it to sound like that. It's just...
Скопировать
Ты когда-нибудь видела меня лебезящим перед кем-либо?
О, когда мы впервые встретились ты был тот еще льстец.
Почему ты так щепетильна в отношении Парадиза?
Have you ever known me to fawn after anyone?
Oh, when we first met you were quite the flatterer.
Why are you so sensitive about The Paradise?
Скопировать
≈динственный человек на земле, которого € люблю, еще жив.
акой же ты льстец.
"ы можешь очаровать любую девушку.
The only person on earth that I love is still alive.
Oh, you're such a charmer.
You could charm the knickers off of any girl.
Скопировать
Ну конечно!
Басня учит нас не доверять льстецам. Их похвалы не всегда искренни.
К онечно.
Yes, that's it!
It's to warn people to pay attention to flattery, because it's not always sincere.
Of course.
Скопировать
Он убедил H.Q. в том, что он мог бы допросить Куинна здесь. на нашем самолете, пока мы летим в Бетесду.
Ну, я могу быть льстецом когда мне нужно им быть.
Вы не поверите , что я мог бы сказать этому сукиному сыну внутри.
He convinced H.Q. he could interrogate Quinn here on our plane as we continue to Bethesda.
Well, I'm a bit of a sweet talker when I need to be.
You wouldn't believe what I could talk this son of a gun into.
Скопировать
Смотри туда
Это команда льстецов.
Тот что в синем - Дик Слингбау.
Here's the D.L.
So they are the smarmy army.
The one in blue is Dick Slingbaugh.
Скопировать
Не очень
Они все всего лишь льстецы которые пытаются сделать себе имя.
Есть другие.
Not great. ( Sighs )
They're all just bottom-feeders trying to make a name for themselves.
There are other ones.
Скопировать
Мерси, месье.
А ты как всегда старый льстец.
Главное здесь - "старый".
Merci, cher Monsieur.
And you're still an old charmer!
With the emphasis on "old".
Скопировать
Сексуально.
Льстец.
Дюк, ты гений.
It's hot.
Flatterer.
Duke, you're a genius.
Скопировать
Хохотали над чем?
Над тем, что ты как выживший из ума старик привязался к этому разжиревшему, немолодому уже льстецу.
Твоя страсть к Черткову стала уже притчей во языцех.
Laughing about what?
About the fact that you've developed a senile crush on a fat, middle-aged flatterer.
Your passion for Chertkov has become a standing joke.
Скопировать
Теперь Спеши, Данте, чтобы не потерять свою любовь навсегда.
Мне пришлось продолжать в одиночку через льстецов и симонистов и, когда я бежал ,. я был ошеломлен от
Я почувствовал, что слабею с каждым шагом, И все же я должен был не останавливаться
Now hurry, Dante, lest you lose your love forever.
I traveled on alone, over the flatterers and simonists, and as I ran I was overwhelmed with my sins as if every malebolge was a chasm of memory.
I felt my mind weakening with every step, and yet I would not cease.
Скопировать
Ты бессердечен к людям, которые действительно любят тебя.
Ты предпочитаешь соблазн шарлатанов и обман льстецов якобы во имя любви.
Ты даже собственных детей не можешь любить.
You have no heart for the people who really love you.
You'd rather be seduced by charlatans and deluded by flatterers all in the name of love.
You can't even love your own children.
Скопировать
Точно. Эта девушка.
Этого льстеца даже не видно.
Джастин, я только что получил текст
Alex, allow me to introduce my mother and father.
Hi, it's very nice to meet you, Mr. and Mrs. Greybeck.
Oh, my, Mason.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов льстец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы льстец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение