Перевод "помнящий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение помнящий

помнящий – 30 результатов перевода

Дона Ирис, идите сюда.
Когда досчитаю до трёх, вы должны выйти из состояния гипноза, ничего не помня о нём.
Раз. Два. Три!
Mrs. Íris! Come here!
When I count to three... you will wake up from this state of hypnoses... and you will remember nothing.
One... two... three!
Скопировать
Самый обычный американец, запрограммированный убивать, но лишенный памяти о своих преступлениях.
Ничего не помня о своих поступках, вряд ли он почувствует угрызения совести.
К тому же он не будет опасаться возможного разоблачения.
A normally conditioned American who has been trained to kill, and then to have no memory of having killed.
Without memory of his deed, he cannot possibly feel guilt.
Nor will he, of course, have any reason to fear being caught.
Скопировать
Даже если он и совершил преступление, то уже достаточно поплатился.
Он уже мертв, а мне придется жить, помня о его преступлении, до конца своих дней.
Прошу прощения, но только вы можете нам помочь.
If he committed a crime, he's paid for it.
He's dead, but I'll have to live with the memory of his crime for the rest of my life.
I'm sorry, but you see, you are our only help.
Скопировать
- Говорят он вернулся в старости.
Он предсказал будущее, помня его.
Это означает, что он был в будущем.
- They say he aged backwards.
That was how he was able to foretell the future, by remembering it.
Which means he came from the future.
Скопировать
Я тоже так давненько не делал.
Помня о вашем интересе к звёздным феноменам, я запросил изменение курса чтобы показать вам кое-что.
Что это?
It's been a long time for me, too.
I remembered your interest in stellar phenomenon, so I requested a course change to show you something.
What is it?
Скопировать
Слишком много вероятностей... слишком много путей для моей программы... выбрать невозможно...
Я всё еще... не могу жить, помня о том, что я совершил.
Я не могу.
Too many possibilities... too many pathways for my program to follow... impossible to choose...
Still, I... I can't live with the knowledge of what I've done.
I can't.
Скопировать
У нас нет древних книг.
Их уничтожили, чтобы наш народ жил в мире, не помня о тёмном прошлом.
Мы забываем историю, Джули, и зло возрождается становясь ещё коварнее и беспощадней.
We have no ancient books.
They were destroyed so our people could live in peace... without the memory of past evil.
To forget history is to allow evil to rise again, Julie. More sinister and ruthless than ever.
Скопировать
Какая глупая мысль?
- Мысль свободного человека, гордого человека, помнящего о своем былом величии.
Конечно, нынешнее состояние меня очень угнетает, и иногда на службе, например, когда хозяин мне отдает приказ, я пью перед тем, как подчиниться.
What a weird idea!
-It's the idea of a free man, the idea of a proud man, who remembers his past splendour...
True enough, this habit sometimes hinders me in my work, for example, when my master gives me an order, I drink, through pride, before obeying him.
Скопировать
Beck — Loser
Помня о том, что сегодня шоу Счастливых неудачников, тот, кто наберёт наименьшее количество очков, выиграет
Молодец, Алан!
BECK: # I'm a loser, baby So why don't you kill me? #
Now, seeing as being as this is the Lucky Losers show, whoever gets the lowest score wins.
Well done, Alan!
Скопировать
Жертвы становятся очень послушными и подверженными внушению.
деле направляются в свою комнату отеля, опустошат свой сейф, а потом просыпаются на следующее утро не помня
Подожди минутку.
It leaves its victims very docile and very open to suggestion.
People can actually be sent up to their own hotel room, empty their safe, and then wake up the next morning with no memory of what happened.
Okay, wait a minute.
Скопировать
Ничего.
Просто "слон", помнящий о собаке.
Я не могу вам более помочь, мадам.
It is nothing.
Merely an elephant remembering a dog.
I can help you no further, madame.
Скопировать
На ревю {разновидность музыкального театра} с какой-то историей и движением.
Мы трансформируем дубовую комнату в помнящий ещё дни былой славы стрип-бар пятидесятых в Вегасе.
Я буду MС, естественно...
Into a revue with a story and movement.
We'll transform the oak room into a down-on-its-luck Vegas strip club in the '50s.
I'll be the MC, natch...
Скопировать
Ну, я только что говорила по телефону с Райкерс и они сказали, что ее машины там нет.
склоняюсь к версии, что она отключилась и сейчас находится вне зоны досигаемости со своим ничего не помнящим
Ты слышала когда-нибудь о Карлосе Эрнандесе?
Okay, so I just got off the phone with Rikers, and they say her car isn't there.
So I'm just clinging to the theory that she hung up on me and she's off connecting with her amnesiac boyfriend.
You ever hear of Carlos Hernandez?
Скопировать
Прелесть.
Видите ли, теперь я делаю только маски детей, еще помнящих материнское чрево.
Их милые личики еще не испорчены порочными мыслями.
Exquisite.
You see, young friend, since my retirement I only make masks of children... those still close to womb time.
Their sweet little faces not yet ravaged by broken dreams.
Скопировать
Но меня остановило не самолюбие, а какое-то странное предчувствие удачи.
спугнуть фартец, чего легко можно было достичь истерикой, но в то же время быть эмоционально убедительным, помня
Здесь нужна была не истерика.
But something stopped me. Not self respect, but some strange foreboding of luck.
Now what I had to do was just not scare it off, which my hysterics could easily have done. At the same time I had to be emotionally convincing, remembering Gerasim's big heart.
What was needed here was not hysterics...
Скопировать
Н-И-Х-Н-П-О.
Ни-Хрена-Не-Помнящий.
Какой был мой первый вопрос?
C-R-A-F-T.
Can't Remember A Fucking Thing.
What was the first question I asked you?
Скопировать
Не беспокойся, я уже взрослая.
Ты все такая же девочка, не помнящая, когда у тебя день рождения.
Дорогая, будь реалисткой, в этой стране полно заграничных докторов.
Don't worry, I'm an adult.
To me, you are such a girl, forgetting to celebrate your own birthday.
Be real, sweetie, this country is overflowing with doctors from overseas.
Скопировать
Он побеждён.
Согласен, мы можем в чем-то ошибаться, но сегодняшнее число - помнять вот уже тыщу лет.
Кэл, я задвигал историю, но даже я знаю, что сегодня ты уничтожил Мозгочея.
He's been defeated.
I'll admit a lot of history might be inaccurate, But today's date... it's been known for over 1,000 years.
Kal, i flunked history, And even i know that today's the day you destroyed brainiac.
Скопировать
Долгое время я нес в себе только боль и злость и это только стирало воспоминания о них.
Так что теперь я пытаюсь прожить каждый день помня о них.
Ребята, я не хочу вас перебивать, но у меня появилось очень плохое предчувствие.
For a long time, I carried so much pain and anger it was actually destroying their memory.
So now I try to live each day in their name.
Hey, guys, I hate to break it to you, but I'm getting a really bad feeling.
Скопировать
Ну там... сексуальный?
Ну... помня о том, что я гетеросексуальная женщина определённого возраста, а ты голубой на все сто...
Хорошо.
You know...sexy? Well...
Well... Keeping in mind that I'm a heterosexual woman of a certain age, Keeping in mind that I'm a heterosexual woman of a certain age, and you're queer as they come... and you're queer as they come... ..fuck, yeah.
Good. Because Brian said the only reason people like the Queer Guy
Скопировать
Почему вы так решили?
Я еще не встречал алкоголика, не помнящего, когда он в последний раз пил.
Ладно.
Now, why would you say that?
I've never met an alcoholic yet who didn't know exactly how long it had been since his last drink.
OK.
Скопировать
Он ещё пожалеет!
Джоб тем временем зондировал почву в здании комиссии помня о главном правиле наблюдателя:
оставаться незамеченным. Экшпрешш доштавка.
It's his loss!
Gob, meanwhile, was casing the permit office... following the first rule of surveillance...
Carrier Express.
Скопировать
-Предложение.
Они помнять каждую молитву, которая существует:
Молитвы для мучеников, Молитвы для умирающих, Молитвы для страдающих...
-A phrase.
They remember every prayer that exists:
the Credo for the Agonizing, the Credo for the Dying, the Credo for the Suffering...
Скопировать
На твоем месте я бы туда не ездил.
Помня о Мэни Хорвитце.
Забирай Филадельфию.
I wouldn't go there if I was you.
On account of Manny Horvitz?
You take Philly.
Скопировать
Пусть порадуется, что я отходчивый, верно?
Помня о...
Ну вот значит...
I mean he's lucky I'm a forgiving person, right?
Considering.
Anyhow...
Скопировать
Вы, наверное, глаза себе гробите в июне, когда дни длинные и вы можете играть до поздней ночи. - Да-да.
Они очень вежливы, кстати, раз говорят с таким бритом-империалистом как я по-английски, что, помня о
Эта часть коннемары пострадала не меньше других, но её исключительная удалённость помогла сохранить язык.
You must just blink your eyes on long June days when you can be playing till ten at night...
'Imperialist Brit that I am, 'they are kind enough to speak English to me, 'which, given the history, is quite an ask.
'This part of Connemara suffered as much as any, 'but its utter remoteness helped preserve the language.
Скопировать
Бри Ван де Кам алкоголичка Беспринципная женщина
Она бы снимала незнакомых мужиков в барах занималась с ними сексом и частенько просыпалась ничего не помня
Если "снимать" людей в барах преступление, тогда в этом зале может быть преступник или даже два.
Bree Van de Kamp is an alcoholic, a woman of loose morals.
She would pick up strange men in bars, have sex with them, frequently waking up with no recollection of what happened.
If picking up people in bars is a crime, there might be a criminal or two in this very courtroom.
Скопировать
Пять лет, ты была копом в Сиракузах.
Уйма ничего не помнящих свидетелей.
Ты ни с кем не проделывала того, что сделала с ней сегодня.
Five years, you were a cop in Syracuse.
Whole lot of witnesses who couldn't remember things.
Never did with any of them what you did with her.
Скопировать
Можешь убедиться. Кого ни спроси.
И они здесь жили годами как в тумане не старясь и ничего не помня, в городе, в котором действует проклятие
Знал, что ты поймешь.
Ask anyone anything, and you'll see.
So for decades, people have been walking around in a haze, not aging, with screwed-up memories, stuck in a cursed town that kept them oblivious.
I knew you'd get it.
Скопировать
- Вставай, вставай!
Он не хочет оказываться на полу с Брэнданом, помня его предыдущие победы.
Коба пытается вернуть преимущество, нанося жестокие удары по лицу.
-Get up, get up!
He does not want to be on the ground with Brendan and his endless bag of submissions.
Koba trying to reestablish his dominance with brutal shots to the face.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов помнящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помнящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение