Перевод "попугайчик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение попугайчик

попугайчик – 30 результатов перевода

Говорящая птица.
Попугайчик!
Вроде... вроде попугая.
A bird who could speak.
A parrakeet!
Sort of... sort of like a parrot.
Скопировать
Это научно доказано, можете сами проверить, когда я закончу.
Было доказано неоднократно,.. что ваш волнистый попугайчик более опасный распространитель чумы... и других
Мистер Вустер, вы?
(Man) You can look it up for yourselves when I finish if you don't believe me.
It's a fact proved by science that the worst spreader of disease and pestilence since the brown rat spread the Black Death round Europe in 1492
- Mr Wooster, surely.
Скопировать
Хотя это неважно, такое случается.
Ох, эти попугайчики.
Привет, воробушки.
You know? It doesn't matter. Who cares?
Cold night... Hey, birds!
Hey, look who's here!
Скопировать
Как твой Колумбийский отпуск?
- Нет, попугайчик совсем не гадит.
- Сука, что ты подмешала в семечки?
Hi, Dad. Are you having fun on your vacation?
No. Birds are very clean animals. He's no trouble at all.
God damn it! What the fuck did you put in this birdseed?
Скопировать
А это Лучано.
Эти двое неразлучны, как два попугайчика.
И это Сандро.
That's Luciano.
Those both never part.
That's Sandro.
Скопировать
Они уже были ни на что не годны.
У меня были попугайчики, но дети и их прикончили.
Мой сын выпустил их из клетки, и один упал в кастрюлю с супом.
They were good for nothing then.
I used to keep budgies but they've snuffed it too.
My son, let them out and one fell into a pot of soup.
Скопировать
Я тысячу раз через это прошла со своими детьми.
Золотые рыбки, попугайчики, черепашки.
Нет, нет, нет.
I've been through it a thousand times with the kids.
Goldfish, parakeets, turtles...
No. A cat is different.
Скопировать
Слушай.
Это же ионный двигатель, или я кузен волнистого попугайчика.
Подтверждаю, это ионный двигатель.
Listen!
Ion drive, or I'm a budgie's cousin.
Affirmative, ion drive.
Скопировать
Кроме людей переносчиками могут служить и животные.
Начиная с блох, вшей, мух и кончая крысами, какаду и волнистыми попугайчиками.
Вам всем известны эти случаи.
Apart from humans animals can act as a carrier as well.
From flea, lice and flies to rats, parrots and budgies.
You all know these cases.
Скопировать
- Помощник продавца!
Волнистый попугайчик!
Нет, это не из той оперы.
- Shop assistant !
Budgie !
No, that's not it.
Скопировать
Ума не приложу, что делать.Ума не приложит!
Скушай крекер, попугайчик.
Ваше величество умеет обращаться с глупыми животными.
I'm at my wits' end.
Have a cracker, pretty Polly.
Your Majesty certainly has a way with dumb animals.
Скопировать
То есть, ты не присылала мне картинки со смешными животными, уже, кажется, 2 дня
Я просто еще не смогла придумать подпись к картинке, где обезьяна щекочет попугайчика.
Понял.
I mean, you haven't texted me a pic of an unlikely animal friendship in, like, 48 hours.
Don't worry, we're cool. I just haven't been able to top the picture I sent of the monkey tickling a parrot.
I get it.
Скопировать
Посмотрите на этих малышей!
Это самые пушистые, самые миленькие попугайчики!
- Ты крупноват для своего возраста.
And look at the little ones!
Aren't you the fluffiest, most delicious little macaws?
- You're big for your age.
Скопировать
Мы могли бы набросить покрывало тебе на голову.
Как попугайчику, когда наступает ночь.
Не смотри на меня!
We could put a cover over your head.
Like how you tell a budgie it's night time.
Don't look at me!
Скопировать
- Это уж точно!
и единственные существа, которых я по-настоящему люблю и отношусь к ним с почтением, это волнистые попугайчики
Поэтому в любой нормальной сфере жизни я был бы - да и являюсь - для всех только обузой.
- Very true!
I fall out with people left and right. The only creatures I've ever really loved or treated honorably are budgerigars.
So in any normal area of life, I'd be, or I am, a total liability.
Скопировать
Я не вынесу того, как все смотрят на нас
Именно так мы смотрим на людей, которые выгуливают своих попугайчиков.
Вот она!
I can't stand the way everyone's starting at us.
It's the way we look at people who walk with their pet birds.
There she is!
Скопировать
Невероятно.
Кошки, волнистые попугайчики, эти маленькие жучки, которые появляются только на Рождество.
Факт того, что мы существуем настолько случайно, делает абсурдной идею, что любая человеческая жизнь важна.
Incredible.
Cats, budgerigars, those little beetles that only appear at Christmas.
The fact that we exist is so totally random the idea that any human life is important is absurd.
Скопировать
Красивые птицы. Сколько их у вас?
Восемь английских волнистых попугайчиков.
Три американских.
Beautiful birds.
How many you got?
Eight English budgies.
Скопировать
Древнегреческая корова!
Волнистый попугайчик.
Зелёное МЛЕКОПИТАЮЩЕЕ!
WOMAN MOANS WITH PLEASURE An ancient Greek cow.
A budgie.
Now name a green mam-mal.
Скопировать
Вообще-то, это вид птиц.
У моего друга Патрика есть попугайчик по имени Робин, так что вот.
- Хочешь поговорить азбукой Морзе?
It's actually a type of bird.
My friend Patrick has a parakeet named Robin, so there.
- Do you want to talk in Morse code?
Скопировать
Лиза, можешь сходить в зоомагазин и купить маленький аквариум?
А на сдачу, если захочешь, купишь себе волнистого попугайчика.
Хорошо.
Lisa, do you want to go down to the pet store and buy me a small aquarium?
If you want, buy yourself a budgie with the spare change.
Okay.
Скопировать
Я не согласен с тобой.
Даже мой попугайчик не согласился бы с тобой!
У тебя ничего кроме твоего проклятого самомнения.
I don't agree with you.
My budgie wouldn't agree with you!
You have nothing but your bloody ego.
Скопировать
Теперь я не узнаю как звучал ее голос.
Возможно это была смесь голосов ангела и маленького попугайчика.
Хойт Фортенберри.
Now /'// never know what her vo/ce sounded //ke.
/ bet /t sounded //ke ange/s and parakeets m/xed together.
Hoyt Fortenberry.
Скопировать
Автор Сара Карпентер, живет в Форт Вэйне, штат Индиана, с мужем и лучшим другом Марком.
и с попугайчиками.
Вряд ли это делает ее экспертом в нахождении друзей, ты согласна?
Author Sarah Carpenter lives in Fort Wayne, Indiana, with her husband and bestfriend Mark.
And their cockatoos too.
Hardly makes her an expert in making friends, wouldn't you agree?
Скопировать
Мировой рекорд для говорящих птиц — 1728 слов, что равно среднему запасу слов агента по недвижимости, видимо.
Был волнистый попугайчик по имени Пак, в 1995.
— У которого был...
The world record for any talking bird appears to be 1728 words, which is the same vocabulary as a it happens, of an estate agent. Um...
There was a budgerigar named 'Puck', in 1995.
- Who had this...
Скопировать
Так что перестань казнить себя, радуйся, что всё закончилось.
обнаружил это раньше, чем он запер тебя в твоей комнате, привязал к кровати и скормил тебе твоего мёртвого попугайчика
Да, наверное.
So stop beating yourself up. Just be glad it's over - Just be glad it's over - that you found out before he locked you in your room, that you found out before he locked you in your room, tied you to your bed and fed you your dead parakeet.
tied you to your bed and fed you your dead parakeet. (Both laugh) (Both laugh)
Yeah, I suppose. The right guy will come along, Teddy.
Скопировать
Я красивая, милая, симпатичная?
Коала, попугайчик?
Большеглазый кролик или медвежонок?
- What?
I know, father.
I'm about to go and clean up the room. Leave it.
Скопировать
Рыжий.
- Здорово, попугайчики.
- Что прячешь, Шон?
Ginge.
- 'Ey up. Here come the Budgies.
- What have you got there, Shaun?
Скопировать
Ну, если ты говоришь...
Я подарил ей попугайчиков.
Она только посмотрела на них.
If you say so.
I gave her some budgies.
She barely looked at them.
Скопировать
Я...
Я просто хотел сказать, что... попугай с его попугайчиком улетают на запад за лунным светом.
П-п-п... прощай.
No, I called to say...
I... I just called to say that... the parrot and the parakeet are flying west by moonlight.
OK.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попугайчик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попугайчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение