Перевод "по-деревенски" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение по-деревенски

по-деревенски – 26 результатов перевода

Я думаю если они слышат как ты жуешь на другом конце телефона... – ...это выглядит естественно.
– Да, по-деревенски.
Да.
I think if they hear you chewing on the other end of the phone... -...makes you sound casual.
-Yeah, like a farm boy.
Right.
Скопировать
- Завтрак дикой кошки?
Нет.. стейк по-деревенски.
Хлеб?
- Wildcat Special?
No, the, uh, Country Fried Steak.
Biscuits?
Скопировать
Но наличие совести может быть опасным.
Да, я немного оделся по-деревенски.
Они на самом деле милые.
But conscience can be dangerous.
Yeah, I'm a little bit country.
They're actually almost cute.
Скопировать
Все хорошо?
- Так по-деревенски.
Как для пригородного типа, у дедушки Бадди грубоватый вкус, да?
Are you okay?
- Rustic. - Yeah.
For the country club type, Grandpa Buddy's pretty earthy, huh?
Скопировать
Ты пришел.
Довольно... по-деревенски.
Что у тебя?
You found it.
It's... bucolic.
What do you got?
Скопировать
Пока не появился Вундеркинд.
Приемный пацан из Джорджии, эдакий по-деревенски наглый тип, но он сумел объединить команду.
Он умел сплотить людей.
Until WB showed up.
Comes up as a foster kid from Georgia with this country, hillbilly-type swag, but it was something about him, man, that he just unified the crew.
He just knows how to bring people together.
Скопировать
И ещё картошку фри.
Никакой этой ерунды "по-деревенски".
Это ваше?
And I want skinny fries.
None of this potato wedgey nonsense.
This yours?
Скопировать
Глинтвейн ДО ужина!
Как исключительно по-деревенски!
Да, пожалуйста.
Mulled wine BEFORE dinner!
How exquisitely rural!
Yes, please.
Скопировать
Давай все таки подадим три блюда.
Может тыквенно-перечный суп по-деревенски.
Тыквенно-перечный суп... отлично.
Now, let's do a served meal, three courses.
I'm thinking a rustic pumpkin-cayenne soup.
Pumpkin-cayenne soup... perfect.
Скопировать
Ты сказал, умеешь ездить верхом.
Я бегаю рысью по деревенским дорожкам на маленьком пони!
Это не одно и то же.
You said you could ride.
Yeah, but I trot around the country lanes on a little pony,
- and this isn't quite the same sort of deal.
Скопировать
Он никогда не высказывался публично о своих религиозных убеждениях, но в конце жизни перестал посещать церковь.
привозил Эмму и детей сюда, в церковь Дауна, но пока они были на службе, он оставался снаружи и гулял по
Возможно, боясь, что его теория вызовет ярость в определенных кругах, он откладывал ее публикацию из года в год.
He made a point of not being drawn in public about his religious beliefs. But in the latter part of his life he withdrew from attending church.
On Sundays, he would escort Emma and the children here to the parish church in Down, but while they went into the service, he remained outside and went for a walk in the country lanes.
Perhaps because he feared his theory would cause outrage in some quarters, he delayed publishing it year after year after year.
Скопировать
Выбор Принца: засухоустойчивый газон
Рагу по-деревенски С ним вы улетите на Марс!
Мы не можем сидеть тут сложа руки, пока они используют наши образы!
- GRASS SEED
COUNTRY-STYLE RAGU IT'LL SEND YOU TO MARS
We can't just sit here while they exploit our images!
Скопировать
Очевидно, нет.
Мне нужно сменить туфли, дорогая, после прогулки по деревенским дорогам.
Мои туфли у тебя?
(ELIZABETH) Apparently not.
Just have to change my shoes, dear, after that country walk.
You've got my other shoes, haven't you?
Скопировать
Как вы можете вести себя так с миссис Браун после того, что случилось с мисс Хиггс?
Эмма, как любезно с вашей стороны заглянуть и по-деревенски усмирить немного своевольных детей.
Я просто собиралась... рассказать им...
Is this any way for you to behave towards Mrs Brown after what happened to Miss Higgs?
Emma, how kind of you to pop by and to dispense a little Lark Rise governance to the slightly wayward children.
I was just about to...tell them...
Скопировать
или нет блузка бабская и неверной длины и если снять верх дизайн ужасен тоже так подумала когда она вышла я подумала "она сделала штаны из штанов"
как интересно... я имею ввиду, не очень повезло начать с брюк и в конце концов, выглядит очень по-деревенски
Джейсон.
forgetwhatyoudid tothe pant or not. The blouse looks mumsy. It's an odd length.
How interesting. Not." Imean,it 'ssuchan unfortunate pant to begin with.
Jason.
Скопировать
Шашлык из мозга, мозг с карри,
Мозг по деревенски
Уверяю тебя, моя поваренная книга для зомби принесет состояние.
Brain kabob, curried brain,
Country fried brain.
I'm telling you, my zombie cookbook Is gonna make a fortune.
Скопировать
И наша первая задача - опознать эти тела.
Как только мы узнаем, кто они, мы выясним все детали их жизней, Начиная с яиц по-деревенски и заканчивая
Да, и привыкайте к гастрономическим метафорам. Потому что... я люблю поесть.
And our first play is IDing those bodies.
Once we know who they are, we'll fill in every detail of their lives, from their huevos rancheros to their crème brûlée.
And get used to food references 'cause, well, I like food.
Скопировать
..и согласие приехать ко мне в дом на обед.
Надеюсь вам понравилась курица по-деревенски с тамариндовой подливой..
..это особое блюдо из Раяласимы.
..and coming over for lunch to my home.
I hope you liked the country hen in tamarind gravy..
..is RayaIaseema special.
Скопировать
Он сказал, почему?
Я думаю купить фургон, наполнить его книгами и поехать по деревенским рынкам.
Шропшир, Херефордшир.
Did he tell you why?
I've got this idea of buying a van, filling it with books and taking it round to country markets.
Shropshire, Herefordshire.
Скопировать
"Я заявляю" не по-ковбойски.
Это по-деревенски.
Нужно "знамо дело"
"I do declare" is not cowboy.
That's Southern Belle.
I think you're looking for "darn tootin'"
Скопировать
И что было дальше? Нас повели к... роллс-ройсу Джона, похожему на римскую колесницу,
Под музыку Prосоl Наrum "А Whitеr Shаdе оf Pаlе" мы ехали по деревенским дорогам Англии от Суррей до
И Брайен ждал нас.
No handshakes, it's... .."What's happening?" And we were swept out to this... to outside Heathrow Airport, where John's Rolls-Royce, like a Romany caravan, was waiting for us.
George, in his Mini, and us in the Rolls-Royce, with Procol Harum playing Whiter Shade Of Pale, driving along the English country roads from Surrey to Sussex.
And Brian was waiting for us.
Скопировать
Покажи ему, Картман
Да, все просто, по-деревенски, да?
Да очнитесь вы!
Let's hear it, cartman.
Right. Simple, rustic. Yeah?
Wake up!
Скопировать
Вот уж этот зоопарк ей сегодня точно не нужен.
Моей деточке нужна мамуля, омлет по-деревенски, и парочка роскошных магазинов, ну и... твоя кредитка,
Я позвоню тебе позже.
That zoo is the last place she need to be right now.
What my baby needs is her momma, a garden omelet, and the three b's, and, uh, your credit card.
I'll call you later.
Скопировать
- Нет, секунду.
Один напиток стоит 99 пенсов, а горячая картошка по-деревенски - 1.5 фунта.
Я не буду пить воду или есть картошку.
~ No, one sec.
A drink on its own is 99p and hot and crunchy wedges are £1.50.
I won't drink the drink, or the wedges.
Скопировать
Задание первое!
Я думаю, что Сюзанна Трэвис ездит по деревенским городкам в Айдахо.
Похоже, она всё ещё привлекает последователей несмотря на... ну, вы поняли.
__
So I think Susanna Travis is moving between rural towns in Idaho.
Apparently, she still attracts followers in spite of the... what-have-you.
Скопировать
(американский певец, - здесь и далее в скобках примечания переводчика) ♪ Любишь ли ты меня ♪
♪ Любишь ли ты меня по-деревенски?
♪ ♪ Ну, я люблю ее, да, я люблю ее ♪
♪ Do you love me ♪
♪ Do you love me in a country sort of way? ♪
♪ Well, I love her, yeah, I love her ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по-деревенски?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-деревенски для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение