Перевод "по-немецки" на английский
Произношение по-немецки
по-немецки – 30 результатов перевода
К сожалению, я хорошо понимала, о чем он говорит.
Если на вас не матерились по-немецки, на вас вообще не матерились.
Вообще-то, я понимаю, о чем вы.
So kitchen?
- Yeah. - Great.
So Cora Corman, huh?
Скопировать
Это его имя?
Он хорошо говорит по-немецки.
Он много путешествует.
Oh, so that is his name?
He speaks german quite well.
I think he's traveled quite a bit.
Скопировать
Должен быть там.
- Как по-немецки "ваше здоровье"?
Они не настоящие.
Yes. Over there.
How do you say "cheers" in German?
They are not for real.
Скопировать
Здесь вам не почтовое отделение.
- Вы понимаете по-немецки?
- Немного.
This isn't the telephone exchange!
Mr. Girard! Can you understand German?
A bit.
Скопировать
- Окей, хорошо.
- Вы говорите по-немецки?
- Немного.
- Okay. Cool.
- You speak German?
- A bit.
Скопировать
"Пошел нахрен, понял?"
"По-немецки говорит.
Я его послал."
"Just fuck off, will you, mate?
"He was speaking German.
I told him to go away.
Скопировать
Лучше стихи, я не умею петь.
Вы все говорите по-немецки?
Да!
Better still, a poem, I can't sing.
They all speak German?
Yes!
Скопировать
-Ты отлично говорил.
- Мои родители говорили по-немецки.
- Что?
- But you just spoke perfectly.
- My parents spoke German.
- What?
Скопировать
Он инвалид.
Я не понимаю.. по-немецки.
Он не понимает.
He's in a wheelchair.
I don't understand German.
He doesn't understand.
Скопировать
Всё ещё пишешь этому парню?
Я думал это только для занятий по немецкому.
Да, сначала так и было, но теперь мы с ним стали хорошими друзьями.
Still writing that guy?
I thought that was for German class.
Yeah at first, but we're actually becoming good friends.
Скопировать
- Эта работа меня просто убивает.
(говорит по-немецки)
- Давайте я попробую.
- This job's killing me.
- Uh...
- Let me handle this.
Скопировать
Что здесь делают эти теннисные мячики?
Занятия по ирландскому отстой, по немецкому отстой, здесь всё отстой, отстой, отстой!
Похоже что йога реально действует на тебя, Гленн.
What are all those tennis balls doing over here?
Irish studies suck, German studies suck, everything here sucks, sucks, sucks!
That yoga's really working for you, Glenn.
Скопировать
Ещё в средней школе, возле друзей наших родителей Он всегда говорил: "Ich been Schwul"
- Это значит "я гомосексуалист" по-немецки.
- Мне он никогда не рассказывал.
Bach in high school, in front of our parents' friends it was always the first thing that he would say: "Ich bin Schwul"
- Which is "I'm gay" in German.
- Well, he didn't say that to me.
Скопировать
Сейчас мы пойдем на 12 этаж.
- Это "Детская ортопедия" по - немецки.
Однажды я уже ночевал в этой больнице.
Now we go to the 12th floor. Orthoµädi'sche für Ki'nder.
"Children's Orthopaedics". in German.
I slept in this hospital once.
Скопировать
- Давайте я попробую.
Я немного говорю по-немецки.
держусь только шнапсах, таблетках и этих шоколадках с маленькими орешками. (немецк.) - Что он говорит?
- Let me handle this.
I speak bad German.
- What did he say?
Скопировать
- Как?
Очень по-немецки.
Спасибо.
- What?
Very German.
Thank you.
Скопировать
(нем.) Позже, пожалуйста.
- Он ответил по-немецки.
- Что? Перро.
Kommen Sie spater, bitte.
He spoke German to the steward. What?
Perrot.
Скопировать
Здесь никого нет, ясно?
Наверное, надо было написать "не входить" и по-немецки. Хотя, наверное, они не понимают по-испански.
Но, уверяю вас, там написано "не входить".
No one is here. You see...
We should have had that "private" sign on the stairway printed in German too.
Or maybe you can't speak Spanish. - But I assure you, it does say "private."
Скопировать
Доктор Винколь?
Извините, я не говорю по-немецки.
Прошу вас, скажите ему, что я друг Гарри Лайма.
- Dr Winkel. I'm sorry.
I don't speak German. - Nein.
Please, won't you say that I'm a friend of Harry Lime?
Скопировать
- Нет
- По-немецки?
Нет.
- No
- German?
- No
Скопировать
Деньги нужны.
-Давно я уже не говорил по-немецки.
-Вы из Мюнхена?
Always writing me letters for money.
I haven't spoken German for a long time. - You have a München accent.
- I was born there.
Скопировать
Я не думал, что вы умеете лгать.
Пусть не говорит по-немецки, я должен все понимать.
Зачем ты пустил сюда этого дикаря?
It's wrong to lie.
- He must speak French! I represent the Archbishop and must understand everything.
It's an insane risk to take!
Скопировать
Пожалуйста.
По-немецки?
По-французски?
Sprechen Sie Deutch?
Speak English?
Parlez français?
Скопировать
и начнут кровоточить суставы.
По-немецки. Stille Nacht!
Heilige Nacht!
with swelling of the ankles and bleeding into the joints of your body.
Stille Nacht
Heilige Nacht!
Скопировать
Он говорит и по-китайски, и по-немецки.
Попроси стакан по-немецки.
Спасибо. Но ведь официант испанец.
Actually, he speaks English too.
Ask for a glass in English.
- Yes, but the waiter is Spanish.
Скопировать
Откуда он так хорошо знает испанский?
Он говорит и по-китайски, и по-немецки.
У него просто природный дар. Попроси стакан по-немецки.
How come he speaks such good Spanish?
Actually, he speaks English too.
Ask for a glass in English.
Скопировать
- Увидимся в Берлинском экспрессе.
Кстати, ты говоришь по-немецки?
Улица Маршан, номер 2911.
- See you at the Berlin Express.
By the way, how's your German?
Marchand 2911.
Скопировать
Наконец-то мы можем поговорить наедине.
Но мы можем говорить по немецки!
Что?
At last we can talk together alone.
But we can speak German!
What?
Скопировать
Я зашла узнать, как ваша дочь.
Пожалуйста, говорите по-немецки!
Мицуко очень рада... что вы зашли к ней.
I came to inquire how your daughter is.
Please, just speak German!
Mitsuko is very happy... to find you here.
Скопировать
"Невеста Гломдаля"
Фильм воссоздан по немецкой версии "Невесты Дааленхофа", которая короче оригинальной.
Остальной недостающий материал придётся считать навсегда утерянным.
THE BRIDE OF GLOMDALEN This film is based on the German version "Die brau von Daalenhof"
which is somewhat shorter than the original.
The rest of the material - which is missing - must be regarded as lost for ever.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по-немецки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-немецки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение