Перевод "банковская тайна" на английский

Русский
English
0 / 30
банковскаяAdjective of банк
тайнаsecrecy secret mystery
Произношение банковская тайна

банковская тайна – 33 результата перевода

Я не понимаю, простите...
Мне интересно узнать про ваши законы о банковской тайне.
Подождите, да, извините Джордан.
- I don't understand, I am sorry.
I am curious about your bank secrecy laws here.
Wait, yes, excuse me Jordan.
Скопировать
Согласно статистике Всемирного Банка, Швейцария - вторая страна в мире по уровню богатства на душу населения.
Эта страна не имеет природных ресурсов но в ней есть банки и банковская тайна.
Ян Циглер / Специальный корреспондент ООН по праву на продовольствие. А ещё в ней есть "беглый капитал", криминальный капитал и т.д. и из всего мира - это столица уклонения от налогов.
Switzerland is the second country Ie world's richest in per capita income, according to World Bank .
This country has no natural resources but banks locked by bank secrecy.
It is also full capital in transit, arson or from tax evasion.
Скопировать
Он человек пунктуальный. Думаю, что да Пойдемте.
Вы знаете о банковской тайне?
А вы знаете, что такое преступление против человечества?
The Swiss are punctual, so imagine Swiss judges
Do you know what the expression "bank secrecy" means, madam?
Do you know what the expression 'crimes against humanity' means you honour?
Скопировать
Получается, она что-то прятала
Более полумиллиона долларов на тайном банковском счете.
Она использовала все легальные хитрости, чтобы прятать его.
Turns out that she was hiding something.
Over half a million dollars in a secret bank account.
She used every legal trick to hide it.
Скопировать
Я не понимаю, простите...
Мне интересно узнать про ваши законы о банковской тайне.
Подождите, да, извините Джордан.
- I don't understand, I am sorry.
I am curious about your bank secrecy laws here.
Wait, yes, excuse me Jordan.
Скопировать
Еще одно и ты свободен.
Я узнала о тайной банковской операции.
Целая серия сделок, которые не отображались ни в одном официальном отчете.
One more and then you're done.
I became aware of a secret operation within the bank.
A whole series of trades that weren't appearing on any official report.
Скопировать
Согласно статистике Всемирного Банка, Швейцария - вторая страна в мире по уровню богатства на душу населения.
Эта страна не имеет природных ресурсов но в ней есть банки и банковская тайна.
Ян Циглер / Специальный корреспондент ООН по праву на продовольствие. А ещё в ней есть "беглый капитал", криминальный капитал и т.д. и из всего мира - это столица уклонения от налогов.
Switzerland is the second country Ie world's richest in per capita income, according to World Bank .
This country has no natural resources but banks locked by bank secrecy.
It is also full capital in transit, arson or from tax evasion.
Скопировать
Как вам удается быть еще круче чем в Вашей рекламе?
банковские махинации растрата тайный сговор отмывание денег узурпация личности (оплата только наличными
Почему вы должны идти в тюрьму за кем-то обнаруженные преступления?
Yes. How can you be even cuter in person than you are in your ads?
Are you a CEO, CFO or other executive facing these or similar charges?
Why should you go to jail for a crime someone else noticed?
Скопировать
Четыре месяца назад- 75 швейцарских нефтяных компаний были разорены с тех пор Швейцария и Евросоюз стали работать вместе.
Тайна банковских вкладов уже не та, что была раньше.
Так что рекомендую Вам открыть счета в Андорре или Лихтенштейне.
Four months ago- 75 Swiss shell corporations were busted since Switzerland and the European Union started collaborating.
The bank secrecy is not what it used to be.
So I suggest you to open accounts in Andorra or Liechtenstein.
Скопировать
Госпожа, вы уверены, что информация от канцлера Палпатина надёжна?
Да, её лично тайно передал глава банковского клана.
Если они выйдут из альянса сепаратистов, это резко приблизит окончание войны.
My lady, are you sure the information from chancellor Palpatine is reliable?
Yes, it was secretly given to him by the supreme executive of the banking clan himself.
If they leave the separatist alliance, it will go a long way to shortening this war.
Скопировать
Давай прямо сейчас заключим сделку.
Ты приносишь банковский чек на автостоянку около южного берега в полдень, а я принесу тебе твою маленькую
Что насчет Аманды?
Let's make a straight-up ransom deal.
You bring a cashier's check to the South Strand parking structure at noon, and I'll bring your little box of secrets.
What about Amanda?
Скопировать
Он человек пунктуальный. Думаю, что да Пойдемте.
Вы знаете о банковской тайне?
А вы знаете, что такое преступление против человечества?
The Swiss are punctual, so imagine Swiss judges
Do you know what the expression "bank secrecy" means, madam?
Do you know what the expression 'crimes against humanity' means you honour?
Скопировать
Сингапур - своего рода новая Швейцария.
Одно из немногих мест, где после 11 сентября законы о тайне банковских вкладов не изменились.
Так что они действительно хранят данные вкладчиков в тайне даже от властей.
Well, Singapore's like the new Switzerland.
It's one of the few places post-9/11 that didn't change its banking confidentiality laws.
So they can actually hide the account holder's I.D. even from the authorities.
Скопировать
У моего друга есть самолёт, он вывезет нас из страны.
У меня есть тайный банковский счёт в Женеве.
Там денег больше, чем достаточно.
My friend has a plane and he can get us out of the country.
There's an account in Geneva.
It's untraceable, with more than enough money.
Скопировать
- Прости.
Никаких зацепок, необъяснимых денежных поступлений или тайных банковских счетов, никакого подозрительного
Значит это всё, мы закончили.
- Sorry.
No red flags, no unexplained influxes of money or secret bank accounts, no suspicious behavior.
Well, then that's it, we're done.
Скопировать
Да, но мама и папа ничего про это не знали.
Все карты на имя Мэдисон, пополнялись они каждый месяц с ее тайного банковского счета.
И откуда поступали эти деньги?
Yeah, but mommy and daddy weren't springing for any of this stuff.
The cards were in Madison's name, paid off every month through her own secret bank account.
So where was this money coming from?
Скопировать
Республика Вануату.
Налоговый рай, придерживающийся политики тайны банковских вкладов.
Похоже, она много лет тянула деньги из своих клиентов.
The Republic of Vanuatu.
It's a tax haven known for its banking secrecy.
It appears she'd been siphoning off money from her clients for years.
Скопировать
Это очень мило, Эрван.
Но я похож на большую тайну для тебя.
И ты вообще не догадываешься на какую.
That's kind. You're sweet.
But I'm like a huge mystery for you.
- You have no idea.
Скопировать
Это значит, что ты меня совсем не знаешь и не должен меня ждать.
Тайна в твоих усталых глазах,
Тайна, которая прячет тебя в тумане,
It means you don't know me and shouldn't wait for me.
The mystery of your weary gaze
A mystery that keeps you in a haze
Скопировать
Тайна в твоих усталых глазах,
Тайна, которая прячет тебя в тумане,
Эта тайна меня возбуждает,
The mystery of your weary gaze
A mystery that keeps you in a haze
The secret of this daze
Скопировать
Тайна, которая прячет тебя в тумане,
Эта тайна меня возбуждает,
Эта тайна сводит меня с ума.
A mystery that keeps you in a haze
The secret of this daze
Secrets are my true craze
Скопировать
Эта тайна меня возбуждает,
Эта тайна сводит меня с ума.
Это барьер между нами,
The secret of this daze
Secrets are my true craze
This barrier between you and me
Скопировать
Барьер, где идет наша безумная борьба.
Перейди границу своих тайн,
Оставайся собой, но посмотри на меня.
This barrier, who holds the key
Cross the border, leave your daze
Stand on your land, see my gaze
Скопировать
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
В котором ты спрятан за своими тайнами,
Чтобы все застывшее вокруг тебя
What to do in this winter maze
You're caught up an icy daze
Everything's frozen
Скопировать
В моих объятьях.
Тайна в твоих усталых глазах,
Маленькая тайна, которую я сделал большой,
Onto me
The mystery of your weary gaze
A mystery I try to appraise
Скопировать
Тайна в твоих усталых глазах,
Маленькая тайна, которую я сделал большой,
Тайна, которая меня так возбуждает.
The mystery of your weary gaze
A mystery I try to appraise
The cheap mystery of your daze
Скопировать
Маленькая тайна, которую я сделал большой,
Тайна, которая меня так возбуждает.
Ей нечего делать в твоих объятьях.
A mystery I try to appraise
The cheap mystery of your daze
Doesn't need your arms these days
Скопировать
Я не уверена.
Мы ждем от докторов, что они прояснят все тайны, раскопают все секреты, чтобы их объяснить...
Я не верю в эти иллюзии.
I'm not so sure.
We expect doctors to clear up every mystery, to unearth the secrets that explain them...
I reject that illusion.
Скопировать
Я не верю в эти иллюзии.
Тайны - это часть жизни.
И смерти Жюли они лишь добавляют ужаса.
I reject that illusion.
Mystery is part of life.
And it merely adds to the horror of Julie's death.
Скопировать
Да, конечно, вы знали.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Yes,of course you did.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Скопировать
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Если ваше величество согласны, он пройдет в тайне.
Удостоверься, чтобы они пришли к правильному решению.
As to the great matter of your majesty's annulment. I have set up an ecclesiastical court with archbishop warham to consider and decide on the matter.
It will meet in secret, if your majesty agrees.
Make sure they come to the right decision.
Скопировать
Ваша милость, милорды.
Надеюсь, вы знаете, зачем мы здесь тайно собрались.
Мы здесь по велению его величества.
Your grace,my lords...
I believe you know why we are gathered here,in private.
We are here at his majesty's bidding.
Скопировать
А если он уже помолвлен, то, возможно, с герцогом Орлеанским, младшим сыном Франциска.
А как ваши тайные заседания?
Вы что-нибудь решили?
Or if the dauphin has already promised, perhaps to the duke of orleans, king francis's youngest son.
And what of your secret sessions?
Have they come to a decision?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов банковская тайна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы банковская тайна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение