Перевод "My point" на русский
Произношение My point (май пойнт) :
maɪ pˈɔɪnt
май пойнт транскрипция – 30 результатов перевода
I'm here to load my pockets with 'em.
That's my point.
Ladies and gentlemen!
Я собираюсь набить ими карманы!
Пять!
- Леди и джентльмены!
Скопировать
It has to be something that will kill the creature without destroying the human host.
Which happens to be my point:
The thing won't die.
Нужно как-то уничтожить существо, не убив при этом человека.
В том-то и дело.
Это существо не умирает.
Скопировать
Your ribs 'neath your doublet so gay...
My point flits like a fly on the pane...
And I stab.
Бедро? Иль крылышка кусок? Что подцепить на кончик вилки?
Так, решено: сюда вот, в бок Я попаду в конце...
- Слишком рано! ... в конце посылки.
Скопировать
In point of fact, Dr. Zemph, I am a lecturer in French literature.
I have not made my point quite clear.
I have some other details which I would like to put to you, Dr. Humbert.
Собственно, доктор Земф, я читаю лекции о французской литературе.
Я не совсем ясно выразился.
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
Скопировать
Our commander at the Kursk Burge is Model.
He shares my point of view.
I will not leave Orel!
Войсками Курской дуги командует генерал Модель!
Он разделяет моё мнение.
Я не уйду из Орла!
Скопировать
- These are just for my agent.
- You see my point?
Of course I can.
- Они только для моего агента.
- Улавливаешь мою мысль?
Конечно.
Скопировать
Is this what the epiphytics root in?
My point!
They thrive on it.
На этом растут эпифиты?
Точно!
Они процветают на этом!
Скопировать
They were the first to leave.
Ted, my point is that I survived, and so will you.
Thanks, Mary, for trying to make me feel good.
Они ушли первыми.
Тед, мораль здесь в том, что я выжила, и ты тоже выживешь.
Спасибо, Мэри, за то, что ты стараешься меня ободрить.
Скопировать
He's got feelings too, you know.
. - That is exactly my point.
My point is that everybody feels left out.
Я об этом как-то не думал.
Но одну вещь сделал бы наверняка.
- Какую? - Вернулся бы во Флориду!
Скопировать
- No, Rhoda, that is the whole point. - That is exactly my point.
My point is that everybody feels left out.
They're stuck with something, like shortness.
Но одну вещь сделал бы наверняка.
- Какую? - Вернулся бы во Флориду!
Народ здесь потрясающий, но погода - только для белых медведей.
Скопировать
- Right. - But mostly it's crazy.
- Look at it from my point of view.
Dressing dummies in a department store window... is not the best way to get into the social swim.
Никогда бы не подумала.
Она будет здесь через секунду, поэтому я должна тебя подготовить к кое-чему.
- К чему? - К тому, как она себя ведёт, когда злится.
Скопировать
-It's no good getting angry about this.
You must see this from my point of view.
All you've given me are vague reports,
-Не хорошо злиться по этому поводу.
Посмотри на это с моей точки зрения.
Всё, что ты дал мне - это неясный отчёт,
Скопировать
The children demand ... demand total justice; that we should be impartial, that we shall treat everyone in exactly the same way.
In my point of view ... if I'd treat everyone alike then I'd look upon myself as a villain.
In my opinion every child should be treated in accordance with its own conditions.
С детьми необходимо быть справедливым; поэтому мы должны быть беспристрастны, Мы должны ко всем относиться одинаково.
Как мне кажется, если бы я со всеми обходился одинаково, у меня была бы репутация настоящего злодея.
Но, на мой взгляд, каждого нужно наказывать в соответствии с его проступком.
Скопировать
I mean, the sick bay, get into bed and stay there until I say that you can get up.
How can I prove my point?
I...
В смысле, в лазарет... ложитесь в постель и не вставайте, пока я вам не разрешу.
Как же мне вас убедить?
Должен...
Скопировать
How will I explain it?
Itjust proves my point.
People crave art.
Простите
Сразу подтвердились мои слова
Мы недооцениваем уровень культурного развития общества
Скопировать
-Oh, thank you!
Your sarcasm proves my point.
The chemical processing here requires raw materials in bulk.
- Ну спасибо!
Ваш сарказм доказывает мою правоту.
Химический процесс требует сырья в больших количествах.
Скопировать
I can't play the violin.
Exactly my point, Greg.
The mill, the methane gas project, all these things can only happen when we've got size.
Я не умею играть на скрипке!
Об этом я и говорю, Грег.
Мельница, проект по добыче метана - всё это может стать реальностью только после нашего расширения.
Скопировать
Priests or Brothers... they're all the same. Slow eaters.
My point is that if you dedicated yourself to the religious life, then that's what you should do.
There's no one more dedicated than the Irish.
Священники или братья - суть одна.
По-моему, раз уж вы преданы религиозной жизни, так и должно быть.
Нет более преданных ей, чем ирландцы.
Скопировать
I don't.
Think about it from my point of view.
If I keep working for you, all I have to look forward to is waiting for you to die so I can inherit the bar.
А я так не думаю.
Посмотри на это с моей точки зрения.
Если я продолжу на тебя работать, все, к чему я буду стремиться, это чтобы ты умер, а я унаследовал бар.
Скопировать
The weather's terrible, the guests are miserable and more and more people are leaving Risa every day.
Their response only proves my point.
Oh, I see.
Погода ужасна, гости несчастны, и с каждым днем всё больше людей покидают Райзу.
Их реакция только доказывает мою правоту.
О, понятно.
Скопировать
-We'll talk about it another time.
-But you see my point here?
You only hear of a hen, a rooster and a chicken.
- Поговорим об этом в другой раз.
- Но ты понимаешь, о чём я говорю?
Куропатка, петух и курица.
Скопировать
Imagine where we'd be without one.
Of course it's important, but my point is you're not getting the choice assignments.
O'Brien's got you on the night shift doing all the work nobody else wants to do.
Представь, что бы было без нее.
Конечно, она важна, но я говорю о том, что у тебя не самые лучшие задания.
О'Брайен поставил тебя в ночную смену на работу, которую больше никто делать не хочет.
Скопировать
If you ever touch me again...
Do you get my point?
I hope not.
Если ты еще когда-нибудь ко мне прикоснешься...
Ты понял намек?
Надеюсь, да.
Скопировать
Exactly.
Which proves my point.
These noodles are wonderful.
- Именно.
Что доказывает мои слова.
Лапша просто чудесная.
Скопировать
- Your point being?
My point being...
Why am I talking to you?
- Это и есть ваше кредо?
Мое кредо...
Почему я с вами разговариваю?
Скопировать
I will speak to you without notes, as I know what I have to say.
I intend to give you my point of view on an idea
I've cherished for 40 years.
Я вам скажу, что хорошо знаю, что хочу вам сказать, и мне не надо читать.
Я хотел вам представить мои нынешние взгляды на идею,
с которой связан вот уже сорок лет.
Скопировать
- God, what are you on tonight? - Nothing.
That's exactly my point.
I stopped taking my medications, and everything feels so much better.
- Боже, что с тобой случилось ночью?
- Ничего. Я поставила точку.
Я перестала принимать лекарства, и теперь чувствую себя намного лучше.
Скопировать
Yes, well, fine.
So you get my point then.
- Yeah, people still play it at parties.
Да, что ж, ладно.
Значит суть ты поняла.
- Ага, люди до сих пор крутят её на вечеринках.
Скопировать
Yeah, like cutting the head off his clients.
Well, precisely my point.
Anyway, I'm perfectly happy to stay here, Commander.
Да уж. Например, отрезал головы своим клиентам...
Я именно это и имел в виду.
Так или иначе, я рад, что сейчас нахожусь именно здесь, командер.
Скопировать
That coat is so déclassé.
Listen, Marta, I'm gonna come right to my point.
Dr Crane and Maris-
Это пальто такое кляссное.
Слушай, Марта, сразу перейду к делу.
Доктор Крейн и Марис...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов My point (май пойнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
