Перевод "soft spot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение soft spot (софт спот) :
sˈɒft spˈɒt

софт спот транскрипция – 30 результатов перевода

The reason I want you out is...
Well, let's just say I got a real soft spot for you.
Okay, Brenda, I think I understand.
Я не хочу чтобы ты попал обратно...
Потому что мы оба похожи.
Ладно, Бренда, думаю я понял.
Скопировать
- All right.
I think you'll find that's a nice, soft spot.
- Can I help you with that?
- Все в порядке.
Это очень удобное место.
- Могу я вам помочь с этим?
Скопировать
I don't think he's the only one.
- You always had a soft spot for strays.
- Well, the last one turned out all right.
Не ему одному.
-Ты всегда мягко относилась к бесприютным.
-С последним все в порядке.
Скопировать
So what do you say we just drop the formal charges... throw her in the brig, cool her heels off until we get home?
You always did have a soft spot for her.
Yeah, I guess I'm just a crazy old man.
Так как не счёт того, чтобы мы просто выдвинули формальные обвинения, бросили её в камеру, чтобы немного остудить до прибытия домой?
Ты всегда к ней мягко относился.
Да, думаю я просто сумасшедший старик.
Скопировать
They're liars, thieves, Drug dealers, addicts.
Just because your son and his friend Have a soft spot in their hearts... make that their heads... and
Well, you could at least talk to him.
Они лжецы, воры, наркодилеры, наркоманы.
И то, что у твоего сына и его друга смягчилось сердце – а скорее, мозги – и они взяли одного из них к себе домой, это еще не означает, что ему можно верить и доверять.
Но ты можешь хотя бы поговорить с ним.
Скопировать
The bullet enters here, passes through the body shatters the rib and, from this angle, must have entered the car about there.
There is a little soft spot here.
Could be a bullet hole. McADOO: Uh-huh.
Пуля попадает сюда, проходит сквозь тело ломает ребро и под этим углом, должна была бы войти в стенку.
Здесь какое-то углубление.
След от пули? Из-за воды, похоже, не расковырять.
Скопировать
I don't understand Major Calloway.
I expect he's got a soft spot for you, miss.
Why has he done all this?
Я не понимаю майора Кэллоуэя.
Я полагаю, у него доброе сердце, мисс.
Почему он все это сделал?
Скопировать
what he got up to in our villa.
had a soft spot for him, with his father, a noble officer, commander-in-chief in Croatia.
I'm surprised to see you up so early.
В том году, например, это был табак. Один я знал, что он вытворял на вилле!
Но моя мать любила его, наверное, еще из-за дружбы, которая связывала нас с его отцом, благородным кадровым офицером, который в то время командовал кавалерийским полком в Хорватии.
Я удивлен, видеть тебя раньше десяти!
Скопировать
Carrie Antoine's gone into labour.
Oh, I have a soft spot for the Antoines.
Can we swap?
У Керри Антуан начались схватки.
К этой семье у меня особенное отношение.
Мы можем поменяться?
Скопировать
Looks exactly like her.
You still have a soft spot for your ex?
No, not her.
Она выглядит в точности как она.
Как женщина, которая вас бросила?
Нет, она нас не бросала.
Скопировать
Hello, anybody home?
Listen, boopsie, even though you never call and never write I still got a soft spot for you.
So I'm sending you a fun gift. Airmail.
Аллё, есть кто дома?
Знаешь, пупсик, хоть ты не звонишь и не пишешь я все так же тебя люблю.
Так что принимай веселый подарочек авиапочтой.
Скопировать
I told him everything.
I know Fanfan had a soft spot for you.
I came here... to straighten things out between us.
Нечего стыдиться. Я все ему рассказала.
Я знаю даже, что какое-то время Фанфан питала слабость к тебе.
Раз я здесь в этом поезде вместе с вами, это значит, что... Мне хотелось, чтобы между нами все было прозрачно.
Скопировать
Yes, you did.
You find the soft spot, then you like to turn the knife.
So didn't joining legal aid ease the guilt, Jack?
Думаю, хотели.
Вы нашли уязвимое место, куда потом воткнете нож.
То есть желание стать адвокатом не смягчило вашу боль?
Скопировать
Lois couldn't afford a flour sack, much less a mink.
I've always had a soft spot for her, though.
I wondered a lot of times what would've happened if my Dan had made the strikes that Gene made.
Луи не могла даже мешок муки купить, не говоря уже о шубе.
Но я всегда ей сочувствовала.
Мне было интересно, что бы делал мой Дэн, если бы мог делать такие же подачи, как и Джин.
Скопировать
Losing the colonies and gaining a servant like Brenda wasn't a bad deal.
You have a soft spot for black women, Oliviero?
White males have always felt that way.
Потеря американских колоний взамен такой служанки, как Бренда было неплохой сделкой.
Ты питаешь слабость к чернокожим женщинам, Оливьеро?
Это издавна присуще всем белым мужчинам.
Скопировать
Correctionary philosopher to be exact.
With a healthy respect for Aristotle and a soft spot for St. Thomas.
Something's burning. I'd better go see.
Я реакционный философ, друг мой!
Я уважаю Аристотеля и люблю Святого Фому. Горит.
Иду.
Скопировать
Very...
Oliviero's students always had a soft spot for him.
I expect it's a high school complex.
Очень...
Ученицы Оливьеро всегда были привязаны к нему.
Я полагаю, что это комплекс школьной парты.
Скопировать
- At least we've got water.
Steinkampf must be getting a soft spot for us.
Get back to work, now!
- Хоть вода есть. - И без грязи.
Стайнкампф позаботился.
Эй, шевелитесь, шевелитесь!
Скопировать
Had a tremendous mind.
But he had a soft spot for the two of you which I believe clouded his judgment.
- I won't make that mistake.
Его мнение имело огромный вес,
Но я думаю, что он был слишком мягок с вами двумя и это затуманило его суждение.
- Но я не буду делать ту же ошибку.
Скопировать
He's not such a bad guy.
He's got a soft spot for you.
Besides, you're good in there.
Он не плохой человек.
И он тебе симпатизирует.
И вообше... ты тут прижился.
Скопировать
My therapist won't be happy about that, but what can I say?
I have a soft spot for you.
Well, thanks, Lutetia, I appreciate it.
Я даже договорилась со своим терапевтом, думаю, она тебе поможет.
Она знает свое дело, тебе понравится.
Спасибо, Лютиция, я очень ценю твою заботу.
Скопировать
I didn 't need to.
I guess I had a soft spot for her.
Come in.
И правда. Не стоило.
Я думал, она обрадуется.
Входи.
Скопировать
How long the good grace of the Ogre will last.
Due to his soft spot for Clélia, which I increasingly cannot bear.
He'd the genius of being... true.
Не знаю, как долго Людоед будет меня терпеть.
Он меня терпит только ради Клелии. А я его и раньше не выносил.
Ты всё еще издаешь стихи Одена?
Скопировать
- It's just that Giovanni's so simple.
meets this girl and introduces her straight away to my mother, to all his friends, even my father has a soft
- I don't see anything wrong in it.
- Дело в том, что Джованни такой.. простой.
Он встретил эту девушку, привёл её прямо к матери, ко всем её друзьям, даже мой отец видел её.
- Не вижу ничего плохого в этом.
Скопировать
Well, we are fond of the silliness.
But we also have a soft spot for the love.
-Love is the best medicine.
Ну, глупость нам, конечно, нравится
Но и для любви место найдётся.
- Любовь - лучшее лекарство
Скопировать
I can't just leave you here!
I always did have a soft spot for you, Garak.
Another of my flaws.
Я не могу просто оставить вас здесь!
Я всегда был привязан к тебе, Гарак. Еще один мой недостаток.
Энабран!
Скопировать
He's got a nice-shaped head.
-Has he still got that soft spot?
-Yeah.
У него хорошая форма головы.
- У него еще не зарос родничок?
- Да.
Скопировать
Well, well.
Big, bad bug got a bit of a soft spot, huh?
I can't understand why you gotta snatching up galaxies and everything.
Так, так.
Бойцовый таракан склонен к сантиментам, а?
Не могу понять, зачем тебе надо было прилетать сюда, все крушить воровать галактики и все такое?
Скопировать
I want to sing the song we loved to sing as kids.
It will bring back memories, and will touch a soft spot in his heart.
We send him warm regards. We wish him luck.
"Я хочу посвятить ему песню, которую пела в детстве.
"Она ему о многом напомнит. "И затронет его до глубины души.
"Горячие приветы и желаем ему удачи.
Скопировать
I may be twice your age, child... but I'm well-endowed... as evidenced by my estate.
I've always had a soft spot for the less fortunate.
You need a wealthy benefactor... and I need a young lady with spirit.
Может, я и старше раза в два, дитя, но я хорошо обеспечен, о чём свидетельствует моё имение.
Я всегда сочувствовал тем, кому меньше повезло в жизни.
Вам нужен богатый покровитель, а мне нужна молодая леди с характером.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soft spot (софт спот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soft spot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софт спот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение