Перевод "делать прививку" на английский

Русский
English
0 / 30
делатьdo make
прививкуgrafting vaccination inoculation engrafting
Произношение делать прививку

делать прививку – 30 результатов перевода

Так вот куда подевалась ее матка.
Мисс Палмер, вам делали прививку от столбняка несколько месяцев назад, когда вас укусила летучая мышь
Да.
So that is where her uterus went.
Your last tetanus shot was when you were bitten by a bat a few months ago?
Yes.
Скопировать
Нет, помнишь, он проснулся в Ла-Плате и стал спрашивать про прививки.
"Папочка, папочка, а святым делают прививки?"
Смотри, что он сделал!
No, remember, he woke up in La Plata asking about vaccines.
"Daddy, daddy, do you have to be vaccinated to be a saint?"
Look what he did!
Скопировать
У горожан есть какие-либо вспоминания о этих событиях?
Насколько они знают, им делались прививки против вспышки менингита.
- Так что с кораблем?
Do the townspeople recall these events?
As far as they know, they were inoculated against an outbreak of meningitis.
- So what about the ship?
Скопировать
Мои ребята проникли в дом... под предлогом прививок от холеры.
Пришлось делать прививки по всему району.
Мы поставили жучки в доме и взяли его фотографию.
My guys got into the house... on the pretext of giving "cholera" shots.
We had to inject the whole barrio.
We bugged the house and stole the picture of him.
Скопировать
- Экипаж в опасности? - Я не знаю.
Им всем делали прививки перед прибытием на борт.
Я предполагаю, что его друзьям тоже сделали уколы.
- Is the crew in danger?
- I don't know. They all had full-spectrum immunizations before boarding.
Now, my guess is that his friends have had their shots too.
Скопировать
-4-ое декабря, 1944.
Вам делали прививки против оспы, дифтерии?
В вашей семье есть случаи болезни печени?
-December 4th, 1944.
Have you been inoculated against smallpox, diphtheria?
Is there any liver disease in your family?
Скопировать
Я не думала, что это такая проблема.
Всё в порядке, если делать прививки регулярно.
Нам повезло, что наш работодатель беспокоится о нашем здоровье.
I didn't realize that was a problem.
It's not, as long as you're inoculated regularly.
We're lucky to have an employer that concerned about our safety.
Скопировать
Я " Ил делаю это.
Пока, можете Вы сообщать мне , что случилось Солдатам, кто делали прививку?
Ни один из них не получил карбункул, если тот что Вы " re выяснение.
I'll do that.
For now, can you tell me what happened to the soldiers who were inoculated?
None of them got anthrax, if that's what you're asking.
Скопировать
Прививки от оспы.
Они брали образцы ткани у каждого, кто делал прививку от оспы.
Сотни миллионов американцев.
The vaccination records.
They took tissue from everyone who had a smallpox inoculation.
Hundreds of millions of Americans.
Скопировать
Это хорошо.
Я у врача последний раз был, когда мне делали прививку еще в школе.
- А это не язва?
Isn't that good news?
I haven't seen a doctor since... Since I was vaccinated as a schoolboy.
- So it's not an ulcer?
Скопировать
Сахар?
Джеффу вчера в школе делали прививку.
- Оу.
Sugar? - Yeah.
Jeff had vaccination day at school yesterday.
No ouch.
Скопировать
Нет причин так думать.
Ты делала прививку от гриппа в этом году?
- У меня нет гриппа.
No. No reason to think that.
And did you get a flu shot earlier this year?
- I don't have the flu.
Скопировать
Думал, и ты подхватила.
Я делала прививку от гриппа.
В порядке?
Thought you were another victim.
No, I got my flu shot.
Oh. You all right?
Скопировать
Ты был где-нибудь тут?
Мне делали прививку от гриппа на пересечении 59ой и Делл.
Ты прививался в трейлере?
Any place you've been?
59th and Dell, that's where I got my flu shot.
You got your vaccination from one of those trucks, right?
Скопировать
Как бы это была не свинка.
- Вам делали прививку от свинки?
- Не думаю.
Worried it might be the mumps.
Have you had an MMR vaccination?
Don't think so.
Скопировать
В ней есть следы чужеродных антител, в то время как остутствуют, те, что свойственны нашему виду.
Нет подтверждения тому, что ему когда-лио делали прививки.
Для того, чтобы сделать прививки от этой болезни всем остальным, мы должны распознать ее.
They show traces of foreign antibodies and a lack of others present in our population.
There's no evidence he's ever been vaccinated against anything.
To inoculate everyone else against this thing, we need to identify it.
Скопировать
Да, люди волнуются от таких вещей.
Помнишь, как в прошлом году никто не хотел делать прививки от гриппа, потому что был слух, что они превращают
Что ж, я что-нибудь придумаю. Джессика здесь.
Yeah, people get jittery about stuff like this.
Remember last year when no one would get flu shots 'cause there was a rumor they turned you European?
Well, I'll figure something out.
Скопировать
Похоже на грипп.
Если это так, значит я зря делал прививку.
Диггл, что бы это ни было, иди домой.
You look like you have the flu.
If that's true, I shouldn't have wasted my time getting vaccinated.
Diggle, whatever it is, just go home.
Скопировать
Факт: Мерседес Джонс недавно вернулась из Лос-Анджелеса.
Послушайте, я не буду делать прививки.
- Иглы пугают меня до ужаса.
Mercedes Jones recently returned from Los Angeles...
Wait, I cannot get a vaccination.
Needles totally freak me out.
Скопировать
Сью уволила меня за некомпетентность.
Я брала анализ мочи у одной из её чирлидерш, а другой делала прививку и перепутала пробирки, и, в общем
Тебе нельзя уходить.
Sue fired me for incompetence.
I was giving one of her Cheerios! A urine test and another one a vaccination, and I got my vials all mixed up, and, well... you can guess what happened.
Well, y-you can't leave.
Скопировать
- Уменьшите количество соли в Вашем рационе, и каждый день по 15 минут делайте подъемы ног.
- Когда Вам последний раз делали прививку от столбняка?
- Давно.
Cut the salt from your diet, and elevate your feet at least 15 minutes every day.
When did you last have a tetanus injection?
Years ago.
Скопировать
Прошу прощения за поздний час, миссис Купер.
Я понимаю, что Эндрю уже поздно делать прививку от дифтерии и коклюша...
Миссис Купер, я доктор Блейк.
I apologise for the lateness of the hour, Mrs Cooper.
I understand Andrew is late for his diphtheria-pertussis shot...
Mrs Cooper, I'm Dr Blake.
Скопировать
Ну, я могу, но это будет ложь.
Ты никогда не делал прививку от гриппа?
Для вакцинированных есть исключение при карантине, значит ты мог бы...
Well, I could, but I'd be lying.
You never got a flu shot?
I just passed a vaccine exception to the quarantine so that you could...
Скопировать
Мы ведь из кожи вон лезли, чтобы выгнать того опоссума из гаража.
Пока Деррилу накладывали швы и делали прививки от бешенства, нам никто не платил.
Я до сих пор вижу розовые глаза, прыгающие на меня.
Look, we really ate it, trying to get that possum out of the garage.
Between Darrin's stitches and the rabies shots, we got hosed.
I can still see those pink eyes coming at me.
Скопировать
Она в другом месте. А что?
Вам точно делали прививку от столбняка?
Спасибо. - Привет.
She's elsewhere, man.
So you have tetanus, sure now?
Thank you.
Скопировать
Нет.
Я не буду тут ничего трогать, потому что мне никогда не делали прививки.
И меня никогда не любили.
No.
I'm not touching anything in here, 'cause I was never vaccinated...
Or loved.
Скопировать
- Не за что.
А нужно делать прививки для Японии?
Не нужно.
- That's alright, mate.
I don't have to get any vaccination to go to Japan, do I?
- No, mate, not for Japan.
Скопировать
Ещё один добрый жест от благодарного пациента на святки.
Я думала ты делаешь прививки от полиомиелита.
Уже закончили.
Another Yuletide gesture from a grateful patient.
I thought you were doing the polio vaccinations.
Finished.
Скопировать
Медведю нравится его новый ветеринар.
Ему как раз делать прививки через месяц.
Нам стоит посетить доктора Дженсен, когда Медведь не будет частью прикрытия.
Bear likes his new vet.
He's due for vaccinations in a month.
It might be nice to visit Dr. Jensen when he's not participating in a covert operation.
Скопировать
Дала ей успокоительное.
Тебе делали прививку от бешенства?
Бешенства?
I had to sedate her.
Have you been vaccinated for rabies?
Rabies?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов делать прививку?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы делать прививку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение