Перевод "inoculation" на русский

English
Русский
0 / 30
inoculationпрививка прививочный инокуляция окулировка
Произношение inoculation (инокйулэйшен) :
ɪnˌɒkjʊlˈeɪʃən

инокйулэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, Bart, I'm afraid that was the last one.
But I've got something even better for you-- a rubella inoculation.
I wanna hold the baby.
Барт, я боюсь, что это был последний.
Но у меня для тебя кое-что получше - прививка от краснухи.
Я хочу подержать малышку!
Скопировать
That will not be necessary, Captain.
M-4 can prepare it for inoculation more quickly in my laboratory.
I would like to supervise that.
В этом нет нужды, капитан.
М-4 в состоянии переработать райталин в моей лаборатории куда быстрее, чем вы - на борту корабля.
Я бы хотел проконтролировать процесс.
Скопировать
I do want to see her again.
Since evil is a disease... it could therefore be possible to immunize man... by some form of inoculation
Good.
Я очень хочу увидеть её.
Поскольку само зло - это есть болезнь, то вполне возможно, что люди смогут выработать иммунитет от неё, путём простой вакцинации.
Хорошо.
Скопировать
- Right. Angela.
One inoculation coming up for one Jack Russell.
Steady, old lad, it won't hurt.
Анджела.
Нужно сделать еще одну прививку вашему джек расселу.
Спокойно, приятель, больно не будет.
Скопировать
First, the incubation room where the growth vials are kept.
And finally, in the inoculation chamber holding the last remaining Chimera virus and three injection
He won't be allowed to destroy the virus in those guns.
Сначала в инкубаторе, где находятся пробирки с растущим вирусом...
Потом в прививочной камере, где в трех пистолетах для инъекций хранятся оставшиеся образцы Химеры...
Эти образцы мы ему не позволим уничтожить.
Скопировать
It helps fortify the cellular membranes.
I think the Doctor's inoculation might be a better way to go.
Every little bit helps.
Это укрепляет клеточные мембраны.
Я думаю, что прививка доктора сделает это лучше.
Лишняя защита не повредит.
Скопировать
Even low levels of theta radiation can be lethal.
Our Doctor's developed an inoculation.
It'll temporarily prevent our cells from absorbing the radiation.
Даже небольшие дозы тета-радиации могут быть смертельны.
Наш доктор разработал прививку.
Она будет препятствовать поглощению радиации нашими клетками.
Скопировать
The vaccination records.
They took tissue from everyone who had a smallpox inoculation.
Hundreds of millions of Americans.
Прививки от оспы.
Они брали образцы ткани у каждого, кто делал прививку от оспы.
Сотни миллионов американцев.
Скопировать
Just excited to be doing my part for our first official mission, Mr. Carey.
An inoculation a day keeps the radiation away.
I took a look at those atmospheric readings.
Просто увлечен участием в нашем первом официальном задании, мистер Кэри.
Прививка вам сможет помочь - уйдёт радиация прочь.
Я взглянул на атмосферные показания.
Скопировать
If you're here for your fetal resonance scan, you're a day early.
I'm here for my inoculation.
You are not going on this mission.
Если вы пришли на резонансное сканирование, то вы пришли на день раньше.
Я пришла за своей прививкой.
Ты не отправляешься на это задание.
Скопировать
We found Myklon Red in Vogel's blood, combined with programmable DNA.
It targets the inoculation directly.
It's like getting a hundred different diseases at once.
Мы нашли Myklon Red в крови Вогеля, смешанный с программируемым ДНК.
Его цель сами прививки.
Это как подхватить сразу сто болезней.
Скопировать
I do know what that is.
It's an inoculation for time travel.
I'm taking the child Observer into the future, Peter.
Я знаю что это такое.
Это вакцина для путешествий во времени.
Я отведу ребёнка-Наблюдателя в будущее, Питер.
Скопировать
We have to meet them.
I gave myself the last inoculation.
I'm going with him, Walter.
Мы должны их встретить.
Я ввёл себе последнюю дозу.
Я пойду с ним, Уолтер.
Скопировать
What have you done with him?
He's received his smallpox inoculation, and he's on the schedule for circumcision later today.
Carl, you want to help Kit up?
Что ты с ним сделал?
Ему сделали прививку от оспы и он уже вписан в график, на обрезание сегодня вечером.
Карл, хочешь помочь Киту подняться?
Скопировать
He also received a vaccination for... meningococcal disease.
Inoculation for that disease is only required for travel to the Kingdom of Saudi Arabia!
Again, not proof.
Он также сделал вакцинацию от менингококковой инфекции
Прививка от этой болезни требуется только для поездки в Королевство Саудовская Аравия!
Опять же, не доказательство.
Скопировать
How?
With her inoculation for Egypt.
While you were preparing her injection, she says something to you that you do not want to hear.
Правда?
Как? Прививкой для Египта.
Пока вы готовили инъекцию она сказала что-то нежелательное для вас.
Скопировать
No sir, I don't.
But please remember, this is like a flu inoculation, it contains traces of the infectious element.
Is that your way of telling me the patient's going to get worse before he gets better?
Нет, сэр, не вижу.
Но, пожалуйста, помните. Это - как прививка от гриппа. Она содержит элементы инфекции.
Это так вы мне хотите сказать, что пациенту станет хуже, прежде чем настанет облегчение?
Скопировать
What progress has she made?
The doctors at Bolvangar... are close to perfecting the inoculation... against the effects of Dust.
I am relieved to hear that.
Чего она добилась?
Врачи Больвангара.. вот-вот достигнут успехов в Рассечении.. которое избавит от действия Пыли.
Я рад это слышать.
Скопировать
Give me a bucket!
So, the teachers got a special inoculation!
Hey, girls!
Дайте мне ведро!
Видно учителя получили специальные прививки!
Эй, девочки!
Скопировать
that's what's stated in the Scripture.
They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation;
and they tell them that it is a blessing to have their families broken up and put into FEMA camps.
об этом говорится в Писании.
Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок;
и говорят им, что это благословение, если их семья разрушена и отправлена в лагеря.
Скопировать
Bottom shelf, bottom shelf.
We call this move "stress inoculation."
Fuck.
Нижняя, нижняя полка!
У нас это называется "тренировка в стрессовой обстановке".
Бля.
Скопировать
If we'd been inoculated before we entered the terminal, Greg would...
Inoculation Would have been entirely possible had Terra-Save not backed us into an adversarial corner
Ηad We been able to follow proper procedure as outlined in the original schedule, the government medical stockpile could have been shipped anywhere in the U.S. Within 12 hours.
Если бы мы были привиты до того как зашли в терминал, то Грэг был бы...
Прививка пока не может использоваться так как Terra-Save загнала нас в угол.
Если бы мы могли беспрепятственно делать свою работу как это обычно происходит при разработке медпрепаратов у нас был бы запас, из которого можно было бы доставить вакцину куда угодно.
Скопировать
Utterly ridiculous.
An inoculation.
That's what they've been working on.
Очень смешно.
Прививка.
Это то над чем они работали.
Скопировать
Mr. Adams is not here and the pox is rampant.
Inoculation is not without risk.
The distemper manifests itself differently in each person.
Мистера Адамса нет дома, а больных оспой становится всё больше.
Прививка не безопасна.
Её последствия проявляются у всех по разному.
Скопировать
Four of my men are pilots.
Beckett is giving them the gene inoculation right now.
Assuming it takes, you will familiarize them with the jumpers, and they will become our fighter screen.
Четверо из моих людей - пилоты.
Бекетт как раз сейчас прививает им ген.
Если все пройдет удачно, вы ознакомите их с джамперами, и они станут нашим боевым щитом.
Скопировать
That's it.
managed to infect thousands of people with a virus that's right up there with Ebola released by the very inoculation
A pretty slick trick, general.
Вот и всё. Ну это всё.
Думаю, Вы могли остаться всего лишь на вспышке оспы, но в замешательстве Вам удалось заразить _тысячи_ людей вирусом прямо с помощью Еболы в каждой прививке, которая должна была нас защищать.
Весьма хитрый фокус, генерал.
Скопировать
They used to do.
See it as an inoculation, rather.
Briefly painful, but providing immunity for however long it takes.
Бывало.
Я бы смотрел на это скорее как на прививку.
Слегка болезненную, но надолго обеспечивающую иммунитет.
Скопировать
Indeed.
Did you have any reaction to the inoculation?
- You have been inoculated?
Понятно.
У вас была реакция на прививки?
- Вы делали прививки? - Да, конечно.
Скопировать
Your anger is aimed at me, though you are responsible for what you have done.
Think of this as an inoculation against false hope.
Send a set of each to Mrs. Zajac and Alderman Ross...
Ты злишься на меня, хотя и сама виновата в том, что сделала.
Считай что это прививка от ложной надежды.
Отправь по копии миссис Заджак и олдермену Россу...
Скопировать
Any questions, now's the time.
After today's surgery, there will be no communication between us until we meet again in the inoculation
Doctor, in terms of your test subject he continues to demonstrate immunity to silver?
Есть вопросы? Задавайте.
После сегодняшней процедуры любое общение между нами прекратится до начала вакцинации.
Доктор, скажите, ваш испытуемый все также демонстрирует иммунитет к серебру?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inoculation (инокйулэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inoculation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инокйулэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение