Перевод "предостережение" на английский

Русский
English
0 / 30
предостережениеcaution warning
Произношение предостережение

предостережение – 30 результатов перевода

Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
Местные жители начали устанавливать горящие буквы Х, такие как позади меня, в качестве предостережения
- Возвращайтесь откуда вылезли!
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
Local citizens have begun setting up flaming X's, like this one, outside the fence, as a warning to the transgenics inside.
- Go back where you came from!
Скопировать
Да, он предостерегал меня против вас.
И как вы отнеслись к предостережению?
Я решил не слушать его и следовать вашему плану.
Yes. He warned me against you.
And how did you treat the warning?
I've decided to ignore it and follow your plan.
Скопировать
Я поздравлял вашего мужа с его чудесным вчерашним спасением.
Я так расстроилась этой историей с Неистовым, что совершенно пропустила ваше предостережение насчет неисправного
Это моя вина.
I WAS JUST CONGRATULATING YOU HUSBAND ON HIS MIRACULOUS ESCAPE LAST NIGHT.
I KNOW. I WAS SO DISTRESSED ABOUT FURY, THAT WHAT YOU HAD TOLD ME ABOUT THE JEEP WENT COMPLETELY OUT OF MY MIND.
IT WAS ALL MY FAULT.
Скопировать
Рауля арестовали! Рауля арестовали!
Мой сон был предостережением небес!
Не будем паниковать!
RaouI's been arrested!
My dream was a warning!
Let's not get excited.
Скопировать
И ты объяснил, что хочешь от него.
Это послужило предостережением для Флиппера.
Подобно всем игрокам, он был немного суеверным.
So you started to explain to him what you wanted from him.
It served as a warning for Flipper.
Like all players he was a little bit superstitious.
Скопировать
Они - большинство.
И большинство - это голос предостережения.
Вы все безумны.
They are the majority.
And the majority is the voice of caution
You are all mad.
Скопировать
Спросили, не хочу ли я сделать заявление, сказали, что запишут его, и это может быть использовано против меня в суде.
Это было предостережение? Теперь ничего не поделаешь.
Они были очень любезны и выглядели вполне удовлетворенными.
They asked if I'd like to make a statement and said they'd write it down and it might be used against me. Is that a caution?
Well, it can't be helped now.
- They seemed quite satisfied.
Скопировать
Мой супруг...
Вы не вняли моему предостережению, маленькая кузина Джейн.
- Ваше величество, Его превосходительство.
My husband...
You didn't heed my warning, little cousin Jane.
- Your Grace, His Excellency.
Скопировать
Может, подробнее?
... воздействие через осуждённого - или, еще точнее - воздействие осуждённого на других... попросту предостережение
Об этом, между прочим, говорит статья 50 уголовного кодекса.
shall I put it precisely?
It is a deterrent through the convict or, even, the convict is the deterrent It intimidates others
Article 50 of the Penal Code
Скопировать
- Что угодно.
Одно предостережение:
Он был сделан в первую очередь для людей.
- Whatever.
One warning:
This stuff is made primarily for humans.
Скопировать
В качестве предостережения? Да.
Как предостережение.
Ну, достаточно со мной.
- As a warning?
- Yeah. As a warning.
Well, that's enough about me.
Скопировать
Голова была выставлена на лондонском мосту.
Его руки и ноги были отправлены в разные стороны Британии, как предостережение.
Но результат был вовсе не тот, на который рассчитывал Длинноногий.
His head was set on London Bridge.
His arms and legs sent to the four corners of Britain as a warning.
It did not have the effect that Longshanks planned.
Скопировать
Она должна быть ликвидирована мной.
В качестве предостережения? Да.
Как предостережение.
She's the one I was supposed to kill.
- As a warning?
- Yeah. As a warning.
Скопировать
Хорошо, пошли.
Есть только одно предостережение.
Владелец этого заведения чересчур темпераментный.
All right, let's go. Come on.
There's only one caveat.
Guy who runs the place is a little temperamental.
Скопировать
Рапорты о встречах с пришельцами, которых не описать словами, рассказы и громадных безымянных силах, рыскающих среди развалин древних городов.
И в каждом рапорте - предостережение:
"Не приближайтесь."
Reports of encounters with alien forces beyond description stories of vast and nameless forces that prowl the ruins of ancient cities.
Each report carried with it a warning:
Do not approach.
Скопировать
Назад, здесь балка.
Объявлено предостережение.
Куда вы идете?
Cue back davit.
Ad admonito.
Where do you think you're going?
Скопировать
Да все вокруг становится мрачно.
Прислушайся, Иисус, к моему предостережению!
И помни - я хочу нам жизни.
Yes, it's all Gone sour
Listen, Jesus to the warning I give
Please remember that I want us to live
Скопировать
И помни - я хочу нам жизни.
Так послушай, Иисус, мое предостережение!
Я просто хочу нам жизни.
Please remember that I want us to live
So Listen, Jesus to the warning I give
I just want us to live
Скопировать
Если мы зайдем слишком далеко
Прислушайся, Иисус, к моему предостережению.
И помни - я хочу нам жизни.
If we go Too far
Listen, Jesus to the warning I give
Please remember that I want us to live
Скопировать
Но, слава Богу я - слабовольный.
Важнейшее предостережение: не вступать в разговоры с демоном.
Задаем лишь самые необходимые вопросы, все остальное - опасно.
But thank God my will is weak.
Especially important is the warning to avoid conversations with the demon.
We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous.
Скопировать
Поосторожнее со своей жаровней.
Создатели этого фильма не могут представить его без небольшого предостережения.
Это история доктора франкенштейна... ученого, который попытался создать живое существо, то есть сделать то, что подвластно лишь Богу.
Careful with that brazier.
The film's producers do not wish to present it without a preliminary word of caution.
This is the story of Dr. Frankenstein, a man of science who sought to create a living being, without recognizing that that's something only God can do.
Скопировать
Извините меня, пожалуй, я немного посплю.
Высылаем срочное предостережение Он сидит на месте 23 а.
Попросите, что бы диспетчер послал это на частоте компании.
I think I'll take a little nap.
"Approach with extreme caution. His seat assignment is 23-A."
Have a dispatcher send it on the company frequency.
Скопировать
Девушка, не лучшая избранница для невесты.
Джордж не внял предостережению,.. ...и какое-то время казалось, что они с Читсой смогут счастливо жить
Увы, мудрый северный ветер решил иначе.
Not a good choice for a bride.
George did not heed their warning... and for a while, it seemed that he and Chitza... might lead a happy life together in France.
Alas, the clever North Wind had other plans.
Скопировать
Звучит как реклама малайского Хэппи Мила.
Предостережение относительно хумуса избегайте его как прокажённый избегал бы карусели.
Гил, это Фрейзер всё приготовил.
Sounds like some sort of a Malaysian Happy Meal.
A word of caution on the hummus: To be avoided, as a leper would avoid a Magic Teacup ride.
Gil, Frasier made that.
Скопировать
Да, прекрасно. Если хочешь.
Такое милое шутливое предостережение для молодых людей.
Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться.
- Very well, if you wish.
- Such a pretty, playful warning to young men. If you take a wife too young, you will repent of it.
Of course, it is a French song and refers to a French wife.
Скопировать
Вот уже третья зима проходила под его правлением. И все знали, что снег и мороз не остановят ни его, ни нас.
Вспомним о предостережениях Господних в устах Моисея:..
И приду я к вам словно медведь, лишённый медвежат!
It was to be our third winter spent under the beast's reign... and we knew that the snow and the cold would not stop it... any more than our guns and our dogs.
Remember the warnings of God sent to us in the words of Moses.
"I shall come unto you like a bear whose cubs have been ravished.
Скопировать
Клей это опасная вещь.
Предостережение была прямо на пузырьке.
Я думал, что это, смазка.
Mucilage is, um, dangerous territory.
And I would think any adhesive product would have a warning right on the...
I thought it was, uh, uh, lubricant.
Скопировать
И незачем.
Это предостережение.
Для всех.
Oh, you don't want to.
It's a cautionary tale.
Further proof.
Скопировать
Я не знаю, что я перенёс.
Но что, если это было предостережение?
Мимолётное видение из будущего.
- Listen. I don't know what I experienced.
But what if it was a premonition?
A glimpse of the future.
Скопировать
Ты сможешь рассказать своим детям о дне когда все посмотрели вверх и осознали что мы всего лишь арендаторы этого мира.
Нам дана новая аренда и предостережение от хозяина.
Производство СТИВЕНА ФРИДМАНА
You can tell your children of the day when everyone looked up and realized that we were only tenants of this world.
We have been given a new lease and a warning from the landlord.
So why not Take all of me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предостережение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предостережение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение