Перевод "the train" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the train (зе трэйн) :
ðə tɹˈeɪn

зе трэйн транскрипция – 30 результатов перевода

What's that?
Don't worry, gentlemen, the train won't come through here.
No rails.
Что такое?
Не волнуйтесь, джентльмены, поезд сюда не придет.
Нет рельсов.
Скопировать
Can you tell us, mate, what did he do?
Out of the train escaped.
But barefoot on stones The Lord himself could not run.
Дружище, не расскажешь ли нам, что он такого натворил?
Сбежал с поезда.
Бежал босиком по голым камням, да так, что сам Господь Бог не угнался бы.
Скопировать
- That explains the lift?
- We´II take the train.
You´re not very accommodating.
- Это объясняет нашу поездку в Париж?
- Мы сядем на поезд.
Вы не очень то любезны.
Скопировать
Don't worry.
We'll rest on the train, play some cards, have a good sleep.
Why didn't you let me play an encore?
Ничего, в поезде отдохнём.
Перекинемся в картишки, выспимся.
Почему мне не дал сыграть на бис?
Скопировать
Garvey!
You'll miss the train, Garvey.
Could you give me my jacket please?
Гарвей!
Вы опоздаете, Гарвей.
Дайте, пожалуйста, мой пиджак.
Скопировать
Could you give me my jacket please?
Go buy your cigarettes and get back on the train.
- Goodbye.
Дайте, пожалуйста, мой пиджак.
Покупайте свои сигареты и садитесь скорей.
- Прощайте.
Скопировать
A BULLET FOR THE GENERAL
- As far as the train goes.
- As far as Durango. - Okay. To Durango, then.
Такие зрелища были не редкостью, каждая из банд пыталась взять верх друг над другом, чтобы привнести порядок в этот хаос. ПУЛЯ ДЛЯ ГЕНЕРАЛА
Билет до конечной.
Хорошо, до Дуранго.
Скопировать
Driver!
Achilos, stop the train! Hurry!
! Adelante!
Машинист, пару!
Матиас, останови поезд!
Сюда!
Скопировать
We're with God and the people. We fight for God and the people. We're your brothers!
Nino, did you stop the train?
Yes.
На бойтесь, мы на стороне Господа Бога и народа, мы ничего плохого вам не сделаем.
Это ты остановил для нас поезд?
-Да.
Скопировать
Not as much as a train.
You've already paid me by giving me the train.
All right, nino, I'm in a hurry.
Моя жизнь в обмен на поезд.
Спрошу у гринго, возьмёт ли он тебя.
Я тороплюсь, поднимай руки.
Скопировать
- Who's that?
- The gringo who stopped the train.
Nice.
-Это ещё кто?
-Гринго, который остановил поезд.
-Как это мило с его стороны!
Скопировать
- If they catch me, I'm done for. - Oh, yeah?
I stopped the train.
Besides, you need men. You lost several today.
-Мне больше некуда податься.
-Я понимаю.
Я же остановил поезд, тем более, новые люди пригодятся тебе взамен павших.
Скопировать
If he's brave... - If he's brave, why not?
He stopped the train.
He killed the driver and a soldier.
-Если умеет стрелять, почему бы и нет?
-Ты прав, даже в наручниках.
-Он с машинистом справился.
Скопировать
- I'm handing these two criminals over to him.
- They attacked the train I was traveling on.
- Bandits or rebels?
Доставил двух этих разбойников.
Они напали на поезд, в котором я ехал.
-А ещё есть?
Скопировать
I took them off a dead soldier.
- How did you know I'd attack the train?
- I had to join the rebels to get to the general. I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks.
-Я снял их с убитого солдата.
-А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
-Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
Скопировать
Your nose is remarkable. So is your mouth.
Every place is the same, the subway, the train, the bus.
I get on, and immediately I look around to find women I could pick up.
Будь я писателем, я написал бы роман.
Так же происходит, когда я еду в метро, на поезде или в автобусе.
Как только вхожу, сразу начинаю выбирать девушек.
Скопировать
- Write down: a grandpa has arrived on Kazansky railway station.
He was on the train Tashkent - Moscow.
Now he's in a taxi.
Пишите: на Казанский вокзал поездом Ташкент
- Москва прибыл дедушка.
Едет в такси.
Скопировать
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Maybe the train would get off the rails...
Now it's Moscow.
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
Может, не доеду, может, крушение, может, поезд с рельс сойдет.
А теперь Москва...
Скопировать
And long unhappy time would pass... before he was.
Maybe you can hear the train entering the station, bringing the choirboys home to Vienna after their
- Hello, Max.
И пройдёт много времени, прежде чем он станет им.
Вы можете слышать приближающийся поезд, это юные хористы возвращаются в Вену после четырехмесячного тура по Америке.
- Привет, Макс.
Скопировать
Guess what?
You're going to drive the train into the shed.
How about that, huh?
Угадаешь?
Ты поведешь поезд в депо.
Как тебе, а?
Скопировать
You're very good anyway.
-The train.
We'll miss the train.
- Неважно! Вы всё равно молодец!
- Поезд!
Мы опоздаем на поезд!
Скопировать
Listen.
If we had been killed during the train attack, do you think General Guzman would have came to the rescue
Certainly not.
- Слушай.
Если бы нас убили во время нападения на поезд, думаешь, генерал Гузман пришел бы на помощь?
Конечно нет.
Скопировать
You hungry?
Had a fine breakfast on the train about an hour ago.
Better get you back to the hotel.
Ты голоден?
Я отлично позавтракал в поезде час назад.
Лучше вернуться в отель.
Скопировать
You must present yourselfl tomorrow.
You know, I thought you had missed the train.
They checked everyone before Hatvan.
Ты должен представиться завтра.
Знаешь, я думала, что ты опаздал на поезд.
Они проверили все до Хатвана.
Скопировать
- Hurry up. - Why the wait?
- We'll miss the train. - Calm down.
- Listen to me.
Поживее там!
На поезд опоздаем!
— Эй, я c вами разговариваю!
Скопировать
I've had enough of this unholy mess. - What's your problem?
- The train to Zagazig.
- When does it leave?
У меня сил нет на эту путаницу!
— Да в чём дело-то?
— Поезд на Эз-Заказик.
Скопировать
Time have changed.
- The train won't wait.
- Please, let's go.
Прошли те времена!
— Поезд-то ждать не будет!
— Так идёмте!
Скопировать
What did you mean?
I'll send my trunk with Qinawi so you can put ir on the train.
Don't break anything. Read all about it!
Тогда что?
Ящик со своими вещами я пришлю с Кенави. Только ничего не испорти!
Новые подробности Розеттского убийства!
Скопировать
What trunk are you talking about?
I put on the train
I mean, I put Hanouma on the train.
Какой ящик?
Я его отправил поездом.
Хануму поездом отправил.
Скопировать
I put on the train
I mean, I put Hanouma on the train.
We're... we're going to be married.
Я его отправил поездом.
Хануму поездом отправил.
Мы с ней женимся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the train (зе трэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the train для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе трэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение