Перевод "труппа" на английский

Русский
English
0 / 30
труппаcompany troupe
Произношение труппа

труппа – 30 результатов перевода

Скажи "до свидания".
Это не вечеринка, это сбор труппы.
Идём.
Say goodnight.
This isn't a regular party, it's a cast party.
Come on.
Скопировать
Идём.
-Это сбор труппы...
-Мы обсудим это потом.
Come on.
- This is the cast party...
- We'll discuss it later.
Скопировать
70 детей
Театральная труппа Теnjо Sаjiki
Scenario, Music and Direction:
Niitaka Keiko 70 children
Tenjo Sajiki Theatre Group
Scenario, Music and Direction:
Скопировать
Они на гастроли уехали.
Мим-труппа?
Что там такое?
They've gone down to the hot springs.
Mime troupe?
What does this mean?
Скопировать
У вас тут что, оперный театр что-ли?
Это сцена мим-труппы.
Они на гастроли уехали.
You got a light opera company?
That's the mime troupe stage.
They've gone down to the hot springs.
Скопировать
Нет, не может быть и речи, у меня встреча...
У нас в труппе есть одна горбунья.
Нет того, чего бы она не умела.
I have an appointment now.
There is a naughty German girl in the group who will do anything.
There she is! Hey, you!
Скопировать
Я на шоу Трумана!
Но ничто не сравнится с последним случаем вторжения- оказалось, что это бывший актер из труппы шоу.
Мертвым как все считали.
I'm on The Truman Show!
But there's never been anything to compare with this most recent breach in security. The first intruder to be a former cast member.
A dead one at that.
Скопировать
Нечто, называющееся "кантри" и "вестерн"...
Я не говорю уже про комедийную труппу Ребо и Зути.
Однако...
Something called "country and western"?
And the less said about the comedy team of Rebo and Zooty the better.
However...
Скопировать
Прошу прощения, продолжай.
Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
Представление будет проходить в общей комнате дома, где мы живем.
Excuse me, finish the question.
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue.
We're performing in the common room of Dr. Crane's building.
Скопировать
Сегодня мы увидим этого замечательного человека.
детства интересовался театром и в молодости стал одним из основателей всемирно известной чикагской труппы
Оттуда он понесся к признанию на Бродвее и звездной славе в Голливуде.
Tonight we look at the man above the strings and the woman behind the man.
Raised in Evanston, Illinois, Malkovich had a lifelong interest in theater arts and as a young man was one of the founding members of Chicago's world-renowned Steppenwolf Theatre Company.
From there, it was a simple hop, skip and a jump to Broadway accolades and Hollywood stardom.
Скопировать
Том, трагично оборвалась сегодня и другая жизнь.
Роберт Кимбл, основатель местной театральной труппы, известной как Игроки Куахога, скончался этим вечером
О, Боже!
Tom, another life was tragically cut short today.
Robert Kimble, founder of a local theater group known as the Quahog Players passed away this afternoon.
Oh, my God!
Скопировать
Лоис, мои поздравления.
Наша маленькая театральная труппа наконец-то получит преданного руководителя.
И такого привлекательного.
Lois, congratulations.
Our little theater group finally has a committed visionary at its helm.
And such an attractive one.
Скопировать
Ну, ну, я слышала.
А у Лоис есть собственная театральная труппа.
Да.
So I've heard.
And Lois has her theater group.
Yes.
Скопировать
Да.
Как называлась та театральная труппа, что приезжала к нам в прошлом году?
"Легз Акимбо"?
Yeah.
What was the name of that theatre company come here last year?
Legz Akimbo.
Скопировать
Грустно с ним расставаться, но его взяли на телевидение.
Фил теперь самый настоящий актёр, он покидает нашу труппу, будет работать на радио и телевидении, заниматься
- Когда это произошло?
It's sad to see him go, but he's been plucked for stardom.
He's now a proper actor, so we're releasing him from his contract, and he's going off to do telly and radio and all sorts of exciting things.
- When did this happen?
Скопировать
Мы намерены к апрелю собрать два миллиона.
Тогда труппа сможет проехаться по западному побережью с новой оперой, которую так хвалят.
Что ж, я с вами.
Our goal is to raise $2 million by April.
Then the company can tour the West Coast and include the new opera which has gotten such good notices.
Count me in.
Скопировать
Посмотри сама.
Вся труппа проклята.
А где моя фотография?
See for yourself.
The whole troupe is cursed.
And the one of me?
Скопировать
Такой... психологический беспорядок в голове.
Я чувствую себя свободнее, с тех пор как я записалась в театральную труппу.
Действительно?
It's a psychogenic disorder.
I feel more relaxed since I joined the drama troupe.
You do?
Скопировать
Определенно это сыграло как дополнительное терапевтическое воздействие.
Тебе нравится коллектив труппы?
Да.
Certainly performing has therapeutic value.
Do you like the troupe?
Yes.
Скопировать
Пусть она сама это сделает.
Ведь она же новенькая в труппе!
Это не работа актера.
Let her do that.
She's just an apprentice!
That's not an actor's job.
Скопировать
Доктор!
У нас в труппе кое кто умер!
Безо всяких причин!
Doctor!
Someone in our troupe is dead.
Right out of the blue!
Скопировать
Наша главная вечерняя новость.
Я буду играть роль Анны в постановке труппы "Игроки Куахога - "Король и Я".
- Том?
Our top story tonight.
I will be playing the role of Anna in the Quahog Players production of The King and I.
- Tom?
Скопировать
Держи.
Может, тебе убежать, пойти в бродячую труппу.
Не будь идиотом.
Here.
Maybe you could run away or something. You know, join a dancing troupe.
Don't be so stupid.
Скопировать
Я и не пытаюсь украсть твои секреты.
Торговцы делают дела, артисты делают труппу.
Простая веревка сплетена из множества нитей.
I'm not trying to steal your secrets.
Merchants form businesses, we artists form troupes.
Ropes aren't made from single strands.
Скопировать
Простая веревка сплетена из множества нитей.
Присоединяйся к моей труппе!
Мы разделим наш успех! и добавим яркое пятнышко к нашему репертуару.
Ropes aren't made from single strands.
Why not join my troupe?
Split the profits... and add some color to our repertoire.
Скопировать
Спасибо тебе огромное !
Ты нас всех унизила, Подставила всю труппу, И разрушила мою карьеру.
- Я не знаю что случилось.
Thanks a lot.
You've humiliated us, discredited your fellow actors and put my career in jeopardy.
I don't know what happened.
Скопировать
Он знал все тонкости.
Он привел целые труппы из Парижа... приглашал европейских танцовщиц.
Он взвешивал их раз в неделю, чтобы быть увернным, что они не лопнут как воздушные шары.
He knew all the fuckin' angles.
He brought over the whole "Femme Fatale" show from Paris... but he forgot how lazy them European dancing broads can get.
He had to weigh 'em in once a week to make sure they didn't blow up like balloons.
Скопировать
Он катается сегодня а Гардене.
Он один из труппы Парад.
-Ледовый Парад?
He's skating tonight at the Garden.
He's in the Capades.
-The lce Capades?
Скопировать
Среди более ста сорока тысяч прямых жертв этих разрушений была Кейко Сонои, актриса, сыгравшая милую вдову в фильме "Рикша".
Ей было тридцать два года, когда свеча ее жизни и еще девяти членов театральной труппы "Сакурагун" были
Поскольку он начал работать во время войны в качестве ассистента Каджиро Ямамото, не удивительно, что первый послевоенный фильм Акиры Куросавы
Among more than 140.000 victims was Keiko Sonoi, the actress who played the charming widow in The Rickshaw Man.
She was 32, when the candle of her life, and the lives of nine more members... of the theater troupe Sakuragun were blown out by the attack of Hiroshima.
Since he started to work as an assistant to Kajiro Yamamoto, it's not surprising that Akira Kurosawa's first film after the war,
Скопировать
Садись.
Нашу труппу.
Когда началась война,
Take a seat.
They always called us "The children of Sun", our group, that is.
When the war began,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов труппа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы труппа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение