Перевод "scalded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scalded (сколдед) :
skˈɒldɪd

сколдед транскрипция – 30 результатов перевода

Sylvester has shrapnel in his chest and abdomen.
The heat from the explosion combined with the acid burned through his clothes and scalded his skin.
The blunt force trauma from striking his head on the floor has caused swelling about the brain but no focal injury.
У Сильвестра осколки в животе и груди.
Тепло от взрыва в сочетании с кислотой, прожгли его одежду и обожгли его кожу.
Удар тупым предметом от удара головой об пол вызвало отек мозга Но не центральной части
Скопировать
I see.
Vat tipped, scalded her.
What of your father?
Понимаю.
На нее перевернулся чан с кипящей водой.
А что с вашим отцом?
Скопировать
I'll place yours beside it once the Master has dispatched you.
I scalded him with the sun and he ran.
Next time, I'll finish him, and I'll come for you.
Я поставлю твое сердце рядышком, как только Владыка отправит тебя на тот свет.
Я вышвырнул его под лучи солнца, и он сбежал.
В следующий раз я с ним покончу и приду за тобой.
Скопировать
- My eyes!
They got scalded!
So, did you get rid of all the wax figures?
- Мои глаза!
Они обожжены!
Так, ты избавилась ото всех восковых фигур?
Скопировать
Get out!
You're the most gifted tracker I know, Glen, but your mouth runs like a scalded dog.
I don't know why you're mad at me.
Убирайся!
Глен, ты самая талантливая ищейка из всех, а все время гавкаешь, как Моська.
Не понимаю, почему ты на меня злишься?
Скопировать
Then we seen war fire in them hills to the south.
So they all just up and took off like a scalded dog.
Guess they figured jobs is easier to come by than hair.
После мы слышали стрельбу в их холмах на юге.
Так эти черти краснокожие повыскакивали оттуда, как ошпаренные собаки.
Наши посчитали, что лучше потерять рабочие места, чем собственные скальпы.
Скопировать
Her mind's far worse off than her body.
As though it had been scalded.
Yasumoto, you look after her.
Её душа искалечена гораздо больше, чем тело.
Она будто бы обожжена.
Ясумото, поручаю её тебе.
Скопировать
Oh, look at me, I'm dying.
Normative Nourishment canteen at the Central Council of National Economy - spilled some boiling water and scalded
What a swine.
Гляньте на меня, я погибаю.
Негодяй в грязном колпаке, повар столовой Нормального питания служащих Центрального Совета Народного Хозяйства обварил мне бок.
Какая гадина.
Скопировать
How do I get into these things?
It looks a little scalded.
I could take you for a gimlet to cool it down.
Почему я постоянно попадаю в такие ситуации?
Да, выглядит обожжённым.
Я могу взять его с собой в Гималаи и там остудить.
Скопировать
Just let me know when you do.
The plumbing's temperamental, if I were to run the dishwasher, you might be horribly scalded.
You know, I took an extra-Iong shower yesterday.
Только предупреди меня.
У меня неисправен водопровод, и если я включу кран на кухне то ты можешь ошпариться.
Знаешь, я и вчера неплохо помылся.
Скопировать
Linc, she's gone.
The whole place is scalded in steam.
Let's go!
Линк, она ушла.
Весь место ошпаривают паром.
Пошли!
Скопировать
An unlucky month for me.
I got my hand scalded in October, then my wife walked out on me in 1911, also in October.
- Then Pototsky was killed.
Неудачный месяц для меня.
То руку обварил в октябре кипятком, то жена ушла в 11-м году, тоже в октябре.
- То Потоцкого убили.
Скопировать
"The Witch hoWled..." That's enough.
"The Witch hoWled like a scalded cat...
"but Gretel ran and left her there to perish nonetheless.
"Ведьма вопила..." Всё, хватит.
"Ведьма вопила, как ошпаренная кошка..."
"но Грэтел убежала и оставила её погибать в страшных муках."
Скопировать
The day came when she took me by the arm and told me she couldn't stand it any longer.
couldn't go back because Nicoletto was unbearable, and the employment at Canelli, after all those deaths, scalded
if this life didn't end immediately, she'd lay her hands on a pistol and shoot someone - maybe herself.
Пришёл день, когда она взяла меня за руку и сказала, что не могла больше выносить этого.
В Ла Мора она не могла вернуться, потому что Николетто был невыносим, и работа в Канелли, после всех этих смертей, сводит её с ума:
если такая жизнь не окончится сейчас же, она возьмёт в руки пистолет и застрелит кого-то - может, себя.
Скопировать
Oh... fat chance with my cousin.
She'll have me rushing around like a scalded cat.
She were born to be a lady.
С моей кузиной на это мало надежды.
Она заставит меня носиться, как ошпаренная кошка.
Она была рождена, чтобы стать леди.
Скопировать
Doctor, could you have a look at Mr Geary's arm?
- Oh, just scalded it a bit. - Of course.
- Is there a dispensary here?
Вы не взглянете на руку мистера Гири?
Да просто немного ошпарило.
- Конечно. Здесь есть амбулатория?
Скопировать
The hot is actually cold. The cold is actually hot.
it all the way up, at first, and... if somebody flushes the toilet in Bayonne, you are going to get scalded
The towels are right there.
Горячая, на самом деле - холодная, а холодная - горячая.
Кран сначала надо поднять до упора вверх. A если кто-то спустит воду в туалете - тебя ошпарит.
Полотенце вон там.
Скопировать
What's happened to your foot.
It looks like it's been scalded.
Right.
Что у тебя с ногой?
Выглядит так, как будто ты обварился.
Именно.
Скопировать
He imagined it.
He was probably scalded when that conduit ruptured.
Or maybe there is someone else on this ship.
Ему привиделось.
Скорее всего, его ошпарило из прорванного трубопровода.
Или на корабле действительно что-то есть.
Скопировать
THANK GOD I WALKED IN WHEN I DID.
GUS COULD'VE BEEN SCALDED.
I'M SORRY. I'M SO SORRY. WHAT THE FUCK ARE YOU DOING HERE?
- Я не знал!
Слава Богу, я вовремя пришла. - Гас мог обвариться.
- Прости, мне очень жаль.
Скопировать
Vive la France!
You scalded me.
Bravo!
О, браво! Да здравствует Франция!
Да?
Отличный бросок!
Скопировать
Yeah.
He'll be humiliated and slink away like a scalded targ.
The only reason that worked was because Gowron stepped in and restrained your opponent before he was able to kill you.
Да.
Он будет унижен и отступит как ошпаренный тарг.
В прошлый раз это сработало только потому, что вмешался Гаурон, и остановил твоего противника прежде, чем он тебя убил.
Скопировать
-Oh, it's tolerable.
Isn't that the same temperature of the coffee that scalded you?
I think it's a little cooler than that.
- Да, выдержу.
Разве не такая же температура была у кофе, которым ты себя облил?
Тут немного холоднее.
Скопировать
- Yeah.
Scalded myself.
It looks yucky, so I covered it.
- Да.
Обварилась.
Выглядит противно, вот я и заклеила.
Скопировать
Help!
Oh, I scalded you.
What a bummer, eh?
Помогите!
Ой, я ошпарила тебя?
Какой облом, а?
Скопировать
He's a good man.
Oh, is that why he ran out of here like a scalded dog?
Looked to me like all he was thinking about was saving his own hide.
Он хороший человек.
Так вот почему он сбежал, как пес ошпаренный.
Смотрел на меня, и думал только о спасении своей шкуры.
Скопировать
Google.
Jariel Alexander died after being knocked unconscious by his mother's boyfriend, then scalded with boiling
But Jariel's mother isn't pretty, so what do we care?
Гугл.
Джариэл Александр умер после того как его ударил невменяемый приятель его матери и он пролил на себя кипящую воду, из-за того, что обмочил штаны за завтраком.
Но его мать не красавица, так кому какое дело до них?
Скопировать
- Ow! - And he is gone!
My hand is really quite badly scalded now.
I know it was you who leaked Linton's war committee.
От одного избавились!
На мой руке теперь серьезный ожог.
Я узнал, что ты слил военный комитет Линтона.
Скопировать
Nothing.
He's scalded all over already.
The last cup and let's move it.
Ниче не скажет.
В отделение надо его вести, и так обварили уж всего,
так что наливай на посошок, и пойдем.
Скопировать
Now, watch this.
James has gone off like a scalded proverbial.
'The Porsche has 450 horsepower, 110 less than the Ferrari, 'but I was confident that, despite this, I could catch James.'
Теперь, смотрите сюда.
Джеймс удрал как ошпаренный
У Porshe 450 лошадиных сил, на 110 меньше чем у Ferrari, но не смотря на это, я был уверен, что смогу догнать Джеймса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scalded (сколдед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scalded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сколдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение