Перевод "апартеид" на английский

Русский
English
0 / 30
апартеидapartheid
Произношение апартеид

апартеид – 30 результатов перевода

Иногда я забываю... что ты пропустил последние 30 лет.
Первая женщина - британский премьер-министр... конец апартеида.
Да, просто невероятно, что Ливи раньше был голубым.
I sometimes forget... you've missed out on the last 30 years.
Fall of the Berlin Wall... the first female British Prime Minister... end of apartheid.
Yeah, and I can't believe Liberace was gay.
Скопировать
- чем Шри-Ланка. - Например?
Например, мы должны покончить с апартеидом.
И остановить гонку ядерных вооружений.
- Like what?
We have to end apartheid for one.
And slow down the nuclear arms race.
Скопировать
Быстрее!
Положить конец апартеиду!
Вы меня арестуете, если я не замолчу?
Quickly!
End apartheid now!
You going to arrest me if I don't shut up?
Скопировать
И хотя на сегодня они уже мертвы,..
..но мы должны.. ..продолжать борьбу.. ..против апартеида.
10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 100.
Now they are dead,
but we still have to fight against apartheid.
10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 100.
Скопировать
60% заключенных находятся в федеральных тюрьмах по обвинениям связанным с наркотиками в отличие от 2,5 %, которые находятся там за совершение насильственных преступлений.
Процент наших граждан в тюрьме, выше, чем в России при комунизме и Южной Африке, при апартеиде.
Где-то между 50 и 85 % заключенных имеют проблемы с наркотиками или алкоголем.
Sixty percent of federal prisoners are in jail on drug charges as opposed to two and a half percent that are there for violent crime.
We imprison a higher percentage of our citizens than Russia did under Communism and South Africa under apartheid.
Somewhere between 50 and 85 percent of the prison population has a drug or alcohol abuse problem.
Скопировать
Вместе со многими из присутствующих сейчас в этом зале он создавал наше телевидение, выпуская документальную программу "Смотрите сейчас" .
Он Швырял камни в гигантов - в сегрегацию, в эксплуатацию рабочих - иммигрантов, в апартеид, в Эдгара
Эд - ведущий любимой всеми программы "Лицом к лицу" . Сегодня с ним здесь его сын Кэйси и жена Джэнет. С ним также все мы - те, с кем он работал, кого вдохновлял, кого учил.
He started with us all many of us here tonight, when television was in its infancy with the news documentary show, "See It Now'.
He threw stones at giants. Segregation, exploitation of migrant workers apartheid, J. Edgar Hoover not the least of which, his historical fight with Senator McCarthy.
He is the host of our enormously popular show "Person to Person" and tonight he is here with his son, Casey wife, Janet, and all of you who he's worked with inspired, lectured, and taught.
Скопировать
Зачем ты так рисковала?
Потому что я ненавижу апартеид.
Потому что ненавижу агрессивных полицейских.
Why should you take that risk?
Because I hate apartheid.
Because I hate aggressive policemen.
Скопировать
Ах, да.
Важнее чем борьба против апартеида?
Слушай, я действительно заинтересованы в этом.
Oh, right.
More important than the struggle against apartheid?
Listen, I'm really, really interested in this.
Скопировать
Мне очень жаль.
Я тоже стала все более политически активной, и до сих пор протестовали против апартеиде, ядерном оружии
...а не просто объекты для сексуальных развлечений мужчин.
I'm so sorry.
I've also become increasingly politically active, and have so far protested against apartheid, nuclear weapons, nuclear power, gay bashing and sexual exploitation of women.
...rather than mere objects for the sexual entertainment of men.
Скопировать
А наполовину гора Эверест. Из-за этого у меня такой акцент.
О-о-о Что ж, в Австралии, наверное, хорошо стало, когда избавились от апартеида.
Да, погода теперь гораздо лучше.
So this is what you're hearing.
Well, Australia, it must be really nice there since they got rid of the apartheid.
Oh, yes, the weather is much cooler.
Скопировать
Да ладно, мы что, вернулись на первый курс колледжа?
Будем сидеть в комнате отдыха и рассуждать об апартеиде.
О, да... прости, что я хочу изменить этот мир к лучшему.
Oh, come on. What, are we back in college freshman year?
Let's go to the common room and talk about apartheid.
Yeah, well, okay- - I'm sorry if I care about making the world a better place.
Скопировать
Ќет сомнений в том, что мы принадлежим к британскому обществу, и нам удаетс€ разрушать и подрывать его устои.
ћы находимс€ р€дом с ёжно-африканским домом, и с конца 1950-х годов, "менно отсюда велась борьба с апартеидом
Ќо если мы вспомним г-жу "этчер, говор€щей о Ќельсоне ћанделе как о террористе, даже в 1980-ых, то почувствуем привкус той поры.
There's no question we're part of the British establishment, and actually we're quite good at being subversive and undermining it, too.
We're next door to South Africa House, and from the late 1950's onwards, the anti-apartheid vigil outside South Africa House was supported from here and it's difficult to remember how controversial that used to be.
But if we think back to Mrs Thatcher talking of Nelson Mandela as a terrorist, even in the 1980's, we begin to get the feel for that.
Скопировать
Это, может, прозвучит банально, но...
В школьном ораторском кружке я выступала против апартеида.
И я почти выиграла.
This may sound trite, but...
I argued against apartheid at my school's inter-house debating society.
And I very nearly won.
Скопировать
Если ты вдруг не заметила, мы сражаемся не на жизнь, а на смерть.
Слушай, я не говорю, что согласен с апартеидом.
Но только посмотри на остальную часть Африки, шайка коррумпированных убийц.
In case you hadn't noticed, we're fighting for our lives.
Look, I'm not saying I agree with apartheid.
But just take a look at the rest of Africa, set of corrupt murderers.
Скопировать
Никогда больше не бросай ее так снова.
Это была моя книга "Мир, а не апартеид". Не мамина и не папина.
Что это с вами дети и вашим сентиментальничанием с Хамасом?
Don't ever abandon her like that again.
It was my copy of Peace Not Apartheid, not my mom's, not my dad's.
What is with you kids and your sentimentalizing of Hamas?
Скопировать
Это ваш клиент, а это книга, которую он держит.
"Мир вместо апартеида" Джимми Картера.
Вы шутите?
Here's your client, and here's the book he's carrying.
Peace Not Apartheid by Jimmy Carter.
You're kidding me?
Скопировать
Африка!
На его видение Вселенной повлияли трудности его родителей во времена апартеида.
Мои отец и мать были политическими активистами против правительства Южной Африки.
Africa!
His radical view of the cosmos was influenced by his parents' struggles during apartheid.
My father and mother were political activists against the South African government.
Скопировать
Ты вернись ко мне. for rutracker.org
Между 1990 и 1994 годами правительство апартеида вело подпольную войну против партии АНК Нельсона Манделы
В этой секретной войне правительство нашло мощного союзника - движение Инката с тысячами зулусских бойцов.
You come back to me.
Between 1990 and 1994, the ruling apartheid government waged a secret war against Nelson Mendela's ANC party and its supporters.
In this covert war, the government found a powerfull ally the Inkatha movement and its thousands of Zulu warriors.
Скопировать
Но у нас обоих есть намерение сохранить вашу страну.
Нам снится, что когда-нибудь правительство Южной Африки... предложит нам переговоры по прекращению апартеида
Но наши противоречия и недоверие не позволит нам принять это предложение.
As you say, we too have an incentive to ensure your country's survival.
We have this recurring nightmare, Mr Young... that one day the South African Government will send us a message... indicating that it is ready to talk to us about ending apartheid.
Because of our antagonism and mistrust, we fail to hear the message.
Скопировать
Это доброта человека, которая измеряется тем, как он относится к другому.
что люди, которые совершили это преступление, потеряли свою доброту, а значит, они такие же жертвы апартеида
Кто это, чёрт побери?
It means a person's humanity... is measured according to their relationship with others.
We tell the children that these people, who commit these crimes... have lost their humanity... and are as much victims of Apartheid as we are.
Who the hell is he?
Скопировать
Ни один здравый человек не отдаст своё благополучие, не говоря о своей жизни, за право побороться с дьяволом.
Те, кто открыто борятся с апартеидом... в этой стране становятся изгоями.
Но вы всё-таки согласились встретиться со мной?
No sane man would put his livelihood, not to mention his life... on the line to break bread with the devil.
In this country, those who go public against Apartheid... acquire the status of a pariah.
Yet, you still agreed to meet with me?
Скопировать
Ваше же мнение чрезвычайно важно.
Я полагал, что мы собрались здесь не для того, чтобы реформировать апартеид.
Или замаскировать его под новые административные структуры.
Your opinion is the issue.
My understanding is we are not here to discuss reforming Apartheid.
Or, disguising it under some new administrative structure.
Скопировать
Ваша компания всего лишь хочет подстраховать свои инвестиции, верно?
Мы просто понимаем, что апартеид рушит и нравственность, и экономику.
Но долгое время вы были с ним в сговоре.
This is about your company protecting it's investments here, is it not?
They know apartheid is an anathema morally and economically.
They've colluded with it long enough.
Скопировать
Как, собственно, и мы.
Мы знаем также, что апартеид... явился следствием всех ваших испытаний.
Выживший в трудной борьбе всегда потом стремится доминировать.
As, we have.
We know too, that it was from your suffering... that a system of apartheid was incubated.
The need to dominate is often a consequence of survival.
Скопировать
Джентельмены, начнём?
Помогите остановить апартеид!
Не думаю, что новый мессия принесёт нам перемены.
Gentlemen, shall we?
Help us end Apartheid now!
I doubt we're looking at the Messiah of change.
Скопировать
Не думаю, что новый мессия принесёт нам перемены.
Де Клерк всю жизнь был апологетом апартеида.
Именно поэтому его и избрали.
I doubt we're looking at the Messiah of change.
De Klerk is a life long apologist for apartheid.
Presumably that's why his party chose him.
Скопировать
Надеюсь, он повлияет на брата.
В отличие от президента он заявляет, что ненавидит апартеид.
А если на визит Де Клерка и Эстергази будет наложено вето?
I'm hoping he's got his brother's ear.
Unlike F.W., he's on record condemning apartheid.
What if his brother vetoes his attendance? Along with Esterhuyse?
Скопировать
Там почти всё было на "А".
"А" в Апартеиде в Южно-Африканском обществе.
"А" - минус Современной Африканской политике и продуктовому кризису в Африке.
Almost all A's.
A in Apartheid in South African Society.
A- minus in Contemporary African Politics and the Food Crisis in Africa.
Скопировать
Катитесь туда, откуда вы пришли.
разгуливающие по 47 улице в своих грязных длинных пальто, с их перхотью, продающие Южно-африканские бриллианты апартеида
Ну же.
Wheelin' and dealin' and schemin'. Go back where you fucking came from.
Fuck the black-hatted hasidim. Strolling up and down 47th street. In their dirty gabardine with their dandruff,
Selling south african apartheid diamonds. Come on.
Скопировать
Некоторые империалисты спрашивают себя: "Почему кубинцы помогают Анголе?" "Какие интересы они там преследуют?"
- Фидель Кастро отправляет 30 тысяч человек в Анголу в ответ на вторжение в нее режима апартеида
Нет, наши интересы не лежат в материальной сфере.
Some imperialists ask why the Cubans help the Angolans... what our interests there are.
They think that when a country acts it is only for oil, copper, diamonds or other natural resources.
No. Our interests are not materialistic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов апартеид?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы апартеид для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение