Перевод "обобщение" на английский

Русский
English
0 / 30
обобщениеgeneralization general conclusion
Произношение обобщение

обобщение – 30 результатов перевода

Мм?
Мы должны быть очень осторожны, делая обобщения, но я думаю, справедливости ради надо сказать, что все
Я считаю это заявление бесспорным.
Hm?
We must be very careful about generalisations, but I think it's fair to say they were all terribly unhappy, by and large.
I think that's a pretty uncontroversial statement.
Скопировать
Натурализованная особь, выведена в Японии.
Личинка носит обобщенное название Nagasaki Ageha.
Короче, переходи к сути.
A purely Japanese species, Made in Japan.
A larva of a butterfly with a common name of Nagasaki Ageha.
Quick, give me the conclusion.
Скопировать
— Мы говорим об алгебре, а не об общем.
— В математике тоже есть свои обобщения.
Логика доказательства... — В алгебре доказательство и есть расчет!
We are talking of algebra. Not generalities.
Mathematics also have generalities.
The logic of reasoning... In algebra, the reasoning is calculations.
Скопировать
Я прослежу за тем, чтобы ничего не стояло на его пути.
Нынешняя культура с её смелыми обобщениями подавляет значимость рассказов и легенд, берущих своё начало
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме.
I'll see that nothing stands in his way.
"Modern civilisation, with its many excesses, threatens the survival... of the legends and stories people had been telling for centuries.
However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive.
Скопировать
Позвольте мне объяснить вам кое-что.
Система настроена для обработки обобщенной задачи Как кражи со взломом и грабежа.
Но если какая-то одинокая ползучести задач вы по какой-то непонятной причине Система медленно и скептически.
Let me explain something to you.
The system is set up to handle generalized problems like burglary and robbery.
But if some lone creep targets you for some obscure reason the system is slow and skeptical.
Скопировать
Этакий символ личности.
...в чьих же интересах обуздать воображение, как будто мы боимся великих обобщений.
- Немного вина? - Нет спасибо.
First or last name?
Last. He won't say his 1 st name.
His theory is that one's 1 st name is magic... and belongs only to oneself to throttle the imagination as if afraid of initiatory theses.
Скопировать
Мужчины более склонны к сексуальным развлечениям, что делает их менее сфокусированными.
- Вам не кажется, что это обобщение?
- Да.
Men are prone to sexual distraction. They're less focused.
- Isn't that a bit of a generalization?
- Yes.
Скопировать
- Кто-то может.
Но фанатизм является обобщением, основанным на невежестве.
Мое обобщение основано на реальности.
- One might.
But bigotry is a generalization based on ignorance.
Mine happens to be accurate.
Скопировать
Но фанатизм является обобщением, основанным на невежестве.
Мое обобщение основано на реальности.
Мужчины думают о сексе весь день.
But bigotry is a generalization based on ignorance.
Mine happens to be accurate.
Men think about sex all day.
Скопировать
Они потеряли способность радоваться простому существованию, и даже не могут перейти на уровень, где сознание существует отдельно от формы.
А ты не боишься обобщений.
Я многим был, Одо.
They can't take joy in simply existing, yet their consciousness can't exist independent of form.
You're not afraid to make generalisations.
I've been many things.
Скопировать
Женщины хотят обязательств, Ричард.
Это злоупотребяемое обобщение!
Что в нём говорится о женщинах?
Women want commitment.
That's an overused generalization!
What does that say of women?
Скопировать
Я её заказал.
Полагаю, у Вас есть 'Сумеречные обобщения' сэра Роберта Кана?
Да, у меня...
It's on order.
I suppose you have Sir Robert Kane's Twilight Compendium?
Yes, I...
Скопировать
Я поражена, насколько ты пренебрегаешь моей ролью в нашей сексуальной жизни.
Ну, я говорил не конкретно о тебе, я просто сделал широкое обобщение.
Твоё обобщение касается других твоих тёлок.
I'm astonished to hear you trivialize my role in our sex life.
It wasn't directed at you. I was making a broad generalisation.
You were making a generalisation about broads.
Скопировать
Естественный отбор.
Скорее бойкое обобщение, Вы так не думаете?
- Выживание где, м-р..?
Survival of the fittest.
Rather a glib generalisation, don't you think?
-Survival for what, Mr...?
Скопировать
Д'Арси?
которое является соотносительным понятием воздействия внешних объектов... на наше тело и все ненаучные обобщения
Это Спиноза.
- D'Arcy!
Thus all sense experience which is the mental correlate of the action of external things on our own bodies and all unscientific generalisation from that sense experience.
It's Spinoza!
Скопировать
Ну, я говорил не конкретно о тебе, я просто сделал широкое обобщение.
Твоё обобщение касается других твоих тёлок.
Я высказал своё мнение, оно касается нескольких женщин,.. ...с которыми у меня был секс.
It wasn't directed at you. I was making a broad generalisation.
You were making a generalisation about broads.
Those are my opinions based on the few women who were goodly enough to sleep with me.
Скопировать
6 часов - длительный промежуток времени, чтобы в такой тишине никто не услышал, как человека держат против его воли.
Данные с телефонов свидетельствуют об общении в течение недель, предшествующих убийству.
А если жертвы не знали, что находятся в опасности?
6 hours is a long time, especially when it's late and quiet, for someone to be held and no one to hear anything.
Cell records tell us they communicated a lot in the weeks leading up to the murders.
What if the victims didn't know they were in trouble?
Скопировать
- Нет.
Нельзя переносить брачные игры вьюрков на людей и делать безумные обобщения о женщинах и сексе.
- Скажите это Дарвину.
- No.
No, you can't extrapolate from the mating behaviors of finches to make wild generalizations about women and sex.
Tell that to Darwin.
Скопировать
- И этот акцент.
Дамочка, это слишком обобщенно
Это не должно быть слишком сложно, не так ли?
- And that accent.
Lady, you are classing up the joint.
That shouldn't be too difficult, should it?
Скопировать
Когда тебя выберут.
Во время избирательной кампании, фокус в том, что б сохранять обобщенность.
Рабочий и средний класс против большого правительства.
When you get elected.
During the campaign, the trick is to keep it general.
Pro-middle class, anti-big government.
Скопировать
Ремесленники напишут тебе заурядную чушь, потому что им нужно оплачивать подогрев бассейнов, а карьеристы хотят карьеру, чтобы всё было в шоколаде, но писать им не о чем, и это видно.
Невероятно циничное обобщение, Хэнк.
Я — золотая середина.
The hacks give you a safe, fear-driven mediocrity because they just want to keep their pools heated, and the wannabes wanna be because the lifestyle looks so swell, but they have nothing to write about and it shows.
That's an incredibly cynical generalization, Hank.
I am the best of both worlds.
Скопировать
Вот бумаги, которые нужно согласовать и подписать.
Здесь твои сводки для встреч комитетов. и обобщения по предстоящим законодательным мероприятиям.
Я ввела Эшли в курс.
These are papers that need to be approved or signed.
Over here are your one-sheets for committee meetings and briefs on upcoming legislative action.
I filled Ashley in.
Скопировать
Ну тебя.
Я не хочу заниматся всей этой обобщенной фигнёй в одиночку.
Август ты сейчас выглядиш как Тим.
Well, walk it off.
I don't want to have to do this summary stuff by myself.
So, August, you're gonna dress as Tim now.
Скопировать
Откуда я знаю, что моя мама не лесбиянка?
Он хочет сказать, что нельзя делать такие обобщения.
Это неприемлемо.
How do I know my mum's not a lesbian?
What he's trying to say is you can't make grand, sweeping generalizations.
It's not acceptable.
Скопировать
Ничего, кроме мусора.
Я близка к тому моменту, когда каждый аспект моего бытия, путём слияния и обобщения,
превращается в обещание и отсутствие принадлежности к будущему.
There's nothing but garbage.
I'm no longer far away from that final instant when every aspect of my being, by means of fusion and synthesis
becomes the promise and the absence of a future that doesn't belong to me.
Скопировать
"дрочка-точка-ком". Я говорю о девушках рядом с вами.
Я говорю об общении.
Я говорю о свиданиях.
I'm talking about the girls in this room.
I'm talking about communicating.
I'm talking about engaging.
Скопировать
Создано десять миллиардов в новых деньгах.
Конечно, этот пример является обобщением.
На самом деле, только 3% денежной массы США существуют в физической валюте.
Broadly speaking, the story of Horus is as follows:
Horus was born on December 25th of the virgin Isis-Meri.
His birth was accompanied by a star in the east, which in turn, three kings followed to locate and adorn the new-born savior.
Скопировать
Эд Спенглер, руководитель Денверовских Охотников за Привидениями, также принимал участие в создании устройства, которое уничтожило фантом.
которое, при данных обстоятельствах, приняло решение издать закон об охоте на привидений...так же как и об
уберите эту бл.. камеру от моего лица
Ed Spengler, leader of the Denver Ghostbusters, also built the machine that destroyed the ghost.
Ed and team have been under scrutiny, questioning the ethics behind what they do. And tonight's instant has caught the attention of the federal government, Who will reportedly seek to pass legislation on "ghostbusting", as well as dealings with the afterlife.
Get that [beep] camera out of my face!
Скопировать
Не все фашисты служили в СС, Долорес.
Поаккуратнее с обобщениями...
- Если хотите, можете у нас поужинать.
Not all Nazis were in the SS.
Watch your moral short-cuts.
You can eat here, if you want. - Yes!
Скопировать
Все женщины — психи.
Ты не можешь делать такого рода широких обобщений обо всех представителя этого пола.
Почему нет?
All women are mental.
You can't make that kind of sweeping generalisation about an entire gender.
Why not?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обобщение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обобщение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение