Перевод "Озёры" на английский
Озёры
→
lake-
Произношение Озёры
Озёры – 30 результатов перевода
Хорошо, и "лохс".
Они так называют озёра.
Съемка запрещена.
Good, and "lochs".
Their word for lakes.
No filming.
Скопировать
Как и везде в пустыне.
Один год тут прохладная, чистая вода, как в горных озёрах.
А в другой - совсем пусто.
It is so in the desert.
One season there is cool, clear water, like lakes in the mountains.
Another time nothing.
Скопировать
- Куда поедешь?
- Наверное, на озёра.
- А когда?
- Where will you go?
- I thought perhaps to the Lakes.
- And when will you go?
Скопировать
Сосна свой палец устремила в небеса.
Устроились озёра во впадинах земли.
и реки в море потекли.
"And the pine tree pointed his finger to the sky,
"The lakes cuddled down in the hollows of the ground,
"And the rivers ran down to the sea,
Скопировать
Лишь людьми - которые став безжалостными и безрассудными подчинялись его жестоким приказам.
сокровища о которых они и во сне не мечтали говорил приведёт в долину с молочными реками ручьями из меда, и озёрами
Там были сады и цветы всех оттенков и запахов.
They were but few - ruthless, reckless men Who obeyed his cruel commands.
Thus did he persuade them Promising paradise, he gave his followers A potent draught and whilst they slept
Here were gardens and flowers of every hue And essence.
Скопировать
Воздух разреженный и неподвижный.
Скалы и озёра.
Тихо, как на кладбище.
Air thin and static.
Crags and pools.
It's like a cemetery, it's so quiet.
Скопировать
он сказал "я завтра вернусь"
и сделаю здесь всё таким же прекрасным, как остальной мир с озёрами и реками, горами и деревьями."
и он вернулся на следующий день, и увидел, что земля стала твёрдой, как бетон.
he said, "i'll come back tomorrow
"and make it as pretty as the rest of the world with lakes and streams and mountains and trees."
he got back the next day, and he saw the ground had hardened like concrete.
Скопировать
Я все еще чувствую... запах крови.
Второе и третье озёра Асино...
Надеюсь, новых не появится.
It still smells like blood.
The second and third Ashino Lakes,
I hope there won't be any more of those.
Скопировать
Нет, это было радио "К-TALK" из Минеаполиса.
Ты думаешь о радио "SLAM-100" из района Великих Озёр?
- Радиостанция номер один.
No, that was K - TALK out of Minneapolis.
You're thinking of SLAM-100 in the Great Lakes area.
- The number one station.
Скопировать
Как-то ты меня спрашивал, почему капитан назвал тебя... аксолотлем, и что это такое.
Это не дерево, это подводная саламандра, которая живёт в мексиканских озёрах.
В словаре я нашла цитату Хулио Кортасара:
You asked me once why your skipper called you... an axolotl, and what was it.
It's not a tree, but a salamander's larva... that lives in some lakes in Mexico.
There's a quote of Julio Cortázar in the dictionary
Скопировать
Спасайся!
Мы обязательно попытаем нашу удачу в Великих озёрах Пандатории.
- Обязательно мы?
Save yourself!
We'll try our luck at the Great Lakes of Pandatorea.
- Must we?
Скопировать
идет циклон со стороны Дакоты до самой Юты.
- Если циклон пойдет на Великие Озёра, нас потрясет.
А как насчет южного коридора вокруг Талсы?
There's an occluded front stalled over the Dakotas, backed up all the way to Utah.
If she decides to push over the Great Lakes, it could get plenty soupy.
What about that southern route around Tulsa?
Скопировать
Спасибо.
Я озёра покажу.
Ухи наварим.
Thank you.
I'll show you the local lakes.
We'll make fish-soup over the fire.
Скопировать
Только один набитый карман.
Я думаю, что смогу удалиться на покой на озёра Гарденоса... и меня будут ждать эти симпатичные маленькие
- Да.
Just one pocket full.
I suppose I could retire to the lakeside of Gardenos... - and be waited on by those cute, little...
- Yes.
Скопировать
- Точно. 240 миллионов квадратных метров земли.
И 8 озёр в поместьях.
- Потрясающе.
Two hundred and forty million square meters of land.
And eight lakes on his property.
- Fantastic!
Скопировать
И тогда мы получим третье озеро Асиноко?
Все пять озёр Фудзи сольются в одно и соединятся с Тихим океаном, разрушив штаб-квартиру.
Мы можем связаться с командующим?
So, that will give us a third Ashinoko lake?
All five Fuji lakes will be fused into a single body linked to the Pacific, destroying this Headquarters in the process.
Can we reach the Commander?
Скопировать
Калахари это не Сахара.
Тут есть дюны, но ещё есть но ещё есть кустарники и соляные озёра.
Нонни, кошачья еда должна стоять на земле.
The Kalahari isn't the Sahara.
It's got dunes, but there's also but there's also bush and salt pans.
Nonnie, cat food belongs on the ground.
Скопировать
Едем в фелл-коттедж, МДЛ, Кисвик.
Это Кезвик, мистер Пуаро, в районе озёр.
- А поезда туда ходят? - Да.
- Fell Cottage, " Kiswick ". - "Kiswick"?
That's Keswick, Mr. Poirot, in the Lake District.
- Are there trains to this place?
Скопировать
По сути мы не знали для чего нужен этот зазор, до того, как нашли этот образец.
Наряду с крупными животными, асфальтовые озёра сохранили целый ряд других организмов, живших рядом.
Зёрна пыльцы, найденные там же, позволяют художникам создать правдоподобный пейзаж древней равнины, изобразив на нём подлинные виды растений, как, например, этот калифорнийский шалфей.
In fact, we didn't know this gap was that way until we found this specimen.
As well as big animals, the tar preserved a whole range of organisms that lived here.
Even pollen grains can be obtained from it, and it's they that have enabled the artist who painted the reconstructed landscape to show the correct species of flowering bush, Californian sage.
Скопировать
Подайте мадеру.
Прошлым летом мы путешествовали по озёрам.
Какое из них вам больше всего понравилось?
WOMAN:
Last summer we made a tour of the lakes. Which lake do you admire the most, Sir Humphrey?
Chadwick.
Скопировать
Свободные, древние севера горы Спокойствием своим манят к себе.
Я славлю твоё небо, солнце, озёра, О, север, места лучше нет нигде! ...
Девочка этого не видела, потому что ушла встречать короля.
(singing national anthem) Thou ancient, thou freeborn, thou mountainous North,
In beauty and peace our hearts beguiling...
The girl didn't see it, because she wanted to see the king.
Скопировать
И, Ларри...
Я слышала, на Кубе много озёр, а Луна так громадна, что еле видно Гавану.
Спокойной ночи.
And, um, Larry,
I hear there are lots of lakes in Cuba, and the moon's so big you can hardly see Havana.
Good night.
Скопировать
Расскажи мне о своём новом друге Томми.
Он говорит, что к северу отсюда есть такие узкие озёра, что они простираются на мили.
Их называют Пальчиковые озёра потому, что они длинные и узкие, как пальцы пианиста.
Tell me about your new friend, Tommy.
He says that up north of here, there's these skinny lakes that they just stretch for Miles, they call 'em "Finger Lakes"
'cause they, they long and slender like piano fingers.
Скопировать
Наказание цивилизованного общества.
Озёра Чейн, парни.
Озёра Чейн.
The scourge of a civilized society, man.
Chain o' lakes, guys.
Chain o' lakes.
Скопировать
Вот и все, это закончилось!
Мы направились на запад, к озёрам, удивленные, насколько легким становилось это исследование.
Это просто удивительно!
That's it, that's the end!
We headed west, towards the lakes, surprised at how easy this exploring was turning out to be.
This is just tremendous.
Скопировать
Ну, мы всё ещё в Прибалтике.
В Эстонии озёра полностью замерзают, и их используют как дороги, вы можете проехать по ним.
Но...
Well, we're still in the Baltic region.
In Estonia they have lakes that freeze over and there are roads on them, you can drive on them.
But...
Скопировать
Он говорит, что к северу отсюда есть такие узкие озёра, что они простираются на мили.
Их называют Пальчиковые озёра потому, что они длинные и узкие, как пальцы пианиста.
Похоже, будто это пальцы Бога.
He says that up north of here, there's these skinny lakes that they just stretch for Miles, they call 'em "Finger Lakes"
'cause they, they long and slender like piano fingers.
Look like they belong to the hands of God.
Скопировать
Похоже, будто это пальцы Бога.
Сад Джея Ди как раз на берегу одного из этих озёр!
Озеро Канага...
Look like they belong to the hands of God.
J.D.'S orchard is at the edge of one of them!
Lake, um, canaga...
Скопировать
Эти огромные скопления создают одно из самых впечатляющих зрелищ в дикой природе на Земле.
Почти все малые фламинго в мире живут у этой цепи озёр, перемещаясь с одного на другое по мере того,
Расположенные вдоль берега вулканические кратеры напоминают о силах, которые продолжают изменять этот край.
These huge numbers create one of the greatest wildlife spectacles on Earth.
Almost all the world's Lesser flamingos live on this chain of lakes, moving from one lake to another as the amount of algae in each changes.
All along the lake shore, volcanic vents are a reminder of the forces that continue to change this land.
Скопировать
АТТЕНБОРО: Но есть места ещё более враждебные, чем эти покрытые пылью равнины.
Эти чужеродные пейзажи - на самом деле запекшиеся на солнце соляные корки цепи озёр, проходящей через
Облик этих щелочных озёр меняется каждый день по мере того, как вода испаряется на солнце, оставляя соль.
There are places even more hostile than the dust-choked plains.
These alien landscapes are actually the sunbaked salt crusts of a chain of lakes that run through East Africa.
The face of these soda lakes changes day by day as the sun evaporates the water, leaving the salts behind.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Озёры?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Озёры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение