Перевод "праздновать" на английский

Русский
English
0 / 30
праздноватьcelebrate
Произношение праздновать

праздновать – 30 результатов перевода

Так, куда мы идем?
Праздновать эту встречу.
Я предлагаю пропьянствовать дней шесть.
So, where are we going?
To celebrate this meeting.
I propose a six-days drunkenness.
Скопировать
- Ты куда? Ты с ума сошел?
- Быстрее, у нас праздник - Я не хочу ничего праздновать.
- Вы еще не помирились?
You are two old fools!
I'm not in the mood for fun.
- Didn't you make up?
Скопировать
Замечательно.
Ты меня настроила праздновать Рождество, а теперь вот так сбегаешь?
Что мне теперь делать? Стоять в снегу и жечь спички?
Well, sure.
I'd like to see them again. I met them once with Howard. Oh, yeah.
Well, it's really not where I would like to take you on our first time.
Скопировать
Я счастлив, что наша молодёжь с такой радостью на своих лицах и в своих сердцах празднует свой День Молодёжи.
Я бы хотел, чтобы наша молодёжь продолжала праздновать... свой праздник каждый год, этот праздник радости
И что она, также, как и сейчас останется верной самой себе, то есть своей социалистической родине.
I am happy that our youth, with such joy on their faces and in their hearts is celebrating their Youth Day.
I would like that our youth continues to celebrate... their holiday... every year, that holiday with a lot of joy and happiness.
And that it, the same as now, remains faithful to itself, that is - to its socialist homeland.
Скопировать
Прошу нас извинить!
Продолжайте праздновать.
Мы не хотим портить вам вечеринку.
Please excuse us!
You carry on.
Don't let us spoil the party.
Скопировать
Ну, счастливо!
Продолжайте праздновать!
До свидания, фрау Эдер!
Bye, then!
Carry on with the party!
Bye, Mrs. Eder.
Скопировать
полтчивший амнистию от цезаря, тстраивает всем праздник.
давайте праздновать!
всем - напитки за мой счет!
He received a pardon from Caesar, satisfied with the whole holiday.
Let's celebrate!
All - drinks at my expense!
Скопировать
Вот идиоты! Предатели!
Они празднуют отставку Муссолини, хотя недавно праздновали его возвышение!
Я бы не хотела, чтоб ты уходил.
How awful they all are!
Celebrating because the King threw out Mussolini, when yesterday they were all for him.
I can't wait till we get them out of here.
Скопировать
Приехали издалека, из Тарзаны.
Идемте праздновать.
Какое счастье иметь столько верных друзей.
They came all the way from Tarzana!
C'mon, let's go!
- It's wonderful to have so many devoted friends.
Скопировать
- Знаю.
Сегодня утром мы здесь праздновали бракосочетание.
Под хор кузнечиков.
- I know.
this morning we here celebrated marriage.
under the chorus of grasshoppers.
Скопировать
Генерал убьет нас и глазом не моргнет.
- Мы так угодили ему этими винтовками,.. что он неделю будет праздновать и счастлив будет оказать нам
Торнтон не пойдет туда за нами.
That general would just as soon kill us as break wind.
He's so tickled with those guns... he'll be celebrating for a week and happy to do us a favor.
Thornton's not gonna follow us in there.
Скопировать
Если моя юная невеста уже замужем... значит что-то я сегодня пропустил!
Вроде всё уже сказанно, давайте праздновать это большое событие.
Ликуйте с нами в счастливейший день нашей жизни.
If my young bride had already been married... then I'd be missing something tonight!
All this said, let's celebrate this great event together.
Rejoice with us on the happiest day of our lives.
Скопировать
Я отпускала то, чем так долго владела.
Я праздновала начало её освобождения.
Я позволяла этому случиться.
I LET GO.
OUR WORK TOGETHER LASTED 11 YEARS.
TODAY SYBIL LIVES PEACEFULLY IN A SMALL COLLEGE TOWN
Скопировать
Они все мои дружки.
Если бы они знали, сами бы приехали... праздновать, потому что сейчас... прямо сейчас, я становлюсь отцом
- Вилли рожает?
Those are all my pals.
If they knew what was happening, they'd be here... just celebrating, because at this moment... right now, I'm becoming a father.
- Willie's havin' her baby now?
Скопировать
Его там не было.
Вечер, когда мы с матерью пошли праздновать мою первую работу.
Я - на ступеньках.
He wasn't at these places.
My college graduation my law school graduation, the night my mother and I we went out to celebrate because I'd gotten my first job.
Me alone on the steps.
Скопировать
Гоку и Пан нашли третью Драконью Жемчужину.
праздновать рано!
Всё еще осталось 4 дракона!
And so, Goku and Pan have obtained the third Dragon Ball.
However, stay sharp!
There are still four more Evil Dragons to go!
Скопировать
Шёл 1916 год, и сын мой, Николай, был Императором всея Руси.
Мы праздновали 300-летие дома Романовых.
В тот вечер всех затмила наша Анастасьюшка, моя младшенькая внучка.
The year was 1916 and my son Nicholas was the Czar of lmperial Russia.
Hello, darling. We were celebrating the 300th anniversary of our family's rule.
And, that night, no star burned brighter than that of our sweet Anastasia, my youngest granddaughter.
Скопировать
Эти камни пропитаны кровью веков.
Идемте, мы должны праздновать.
Что теперь?
You can smell the blood of history in these stones.
Come. We must celebrate.
Now what?
Скопировать
Б'Халу восстановили.
Люди на улицах праздновали, но потом солнце закрыла тень.
Мы посмотрели вверх и увидели облако, закрывающее небо.
B'hala had been rebuilt.
The people were in the streets celebrating but then, a shadow covered the sun.
We looked up and saw a cloud filling the sky.
Скопировать
Я...
сегодня утром и когда я вернулся домой... я открыл бутылку шампанского... и стал... ходить по дому, праздновать
Я позвал Барбару, чтобы она разделила со мной этот момент.
I...
I closed a very important business deal... this morning and when I came home... I opened a bottle of champagne and... and as I was... walking through the house, celebrating,
I called to Barbara to come and share the moment with me.
Скопировать
Я готова была сквозь землю провалиться!
Ему было, что праздновать, поэтому.
Мы самые что ни на есть знатные люди в целом графстве.
We felt like sinking into the ground with shame.
Because he had something to celebrate, that's why. Listen to me.
We've been found to be the greatest gentlefolk in the whole county!
Скопировать
Роз, что ты сегодня натворила?
Прошлым вечером мы пошли праздновать нашу большую победу.
Я выпила пару маргарит.
Well, okay, Roz, what have we done to ourselves today?
Well, we went out last night to celebrate our big win.
-Ah. ROZ: Had a few margaritas.
Скопировать
Да нет, не думаю, что сейчас подходящий момент.
Да нет, просто пока ещё слишком рано праздновать.
Всё ещё рано, Найлс.
Well, no, I don't think that's appropriate.
Well, no, it's just too soon for us to be celebrating right now.
It's still too soon, Niles.
Скопировать
- Думаю, что понравится.
- Так значит, мы будем праздновать Рождество?
У-гу. Именно так.
- l do.
- So does this mean we're gonna have a Christmas ?
[ Giggles ] Uh-huh.
Скопировать
Пошел отс... Уй!
Повелитель запретил праздновать Рождество!
- О, Господи Боже.
Get outta-- Go--
The master has forbidden Christmas !
- [ Laughing ]
Скопировать
Понимаешь, Чип, не может.
Мы будем праздновать Рождество с ним или без него.
Урра!
You know, Chip, he can't.
We'll have Christmas with or without him.
Hooray !
Скопировать
Я надеюсь на тебя.
Еще рано праздновать победу.
Давай к делу.
l`m depending on you.
lt`s too early to celebrate.
Go on.
Скопировать
- Хм? Хм.
- Заходите, человека, и давайте праздновать.
- Нет, нет.
Mm-hmm.
- Come on in, man, and let's celebrate.
- No, no.
Скопировать
Вы все официально приглашаетесь 9-го апреля... в церковь Святой Марии.
И тогда мы будем праздновать свадьбу так же весело, как и сейчас.
Поцелуй её!
You're all officially invited. on April the 9th... to the Basilica of Santa Maria del Pellegrino.
And then we'll celebrate till dawn, all together, right here... just as happy, as we are now.
Kiss her!
Скопировать
Крамер, я получил твоё сообщение.
Я уже многие годы не праздновал Фестивус.
- А у тебя какой интерес?
Kramer, I got your message.
I haven't celebrated Festivus in years.
-What is your interest?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов праздновать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы праздновать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение