Перевод "прапорщик" на английский

Русский
English
0 / 30
прапорщикwarrant officer ensign
Произношение прапорщик

прапорщик – 30 результатов перевода

Дело в том, что при выполнении боевой задачи старший лейтенант Доронин...
Прапорщик!
Что?
When completed an important task Lieutenant Doronina...
Alexander...
Sure.
Скопировать
Доброго утра, лейтенант Бардольф.
Что, примирился ты с прапорщиком Пистолем?
И не думал.
Good morrow, Lieutenant Bardolph.
What, are Ancient Pistol and you friends yet?
For my part, I care not:
Скопировать
Заодно и капот откроем.
Прапорщик - за руль!
12-ый, 12-ый. 12-ый, 12-ый - я 3-ый.
And your engine we'll check up too.
Take a wheel.
12th, 12th, I am 31th .
Скопировать
Нужен.
- Прапорщик!
Я!
- But I do...
- Ensign!
- Commander!
Скопировать
Тормози - он кому-то по рации базарит.
Здравствуйте - прапорщик Золозатин.
Ну извини командир - нарушили.
Let's go... Stop. He's talking someone's on the radio.
Good evening. Leutennant Zavazalski.
So, commander, sorry.
Скопировать
Отряд хищных, семейство псовых.
. - Я не об этом спрашиваю, прапорщик Фарман.
- Полагаю, это собака. Отряд хищных, семейство псовых. Научное название...
A carnivorous canine.
The scientific name is-
That's not what I was asking, Warrant Officer Falman.
Скопировать
Я слыхал, что на востоке неспокойно, но, похоже, опасность преувеличивают.
[прапорщик Фарман]
Слыхал? Большие шишки так беспечны. [прапорщик Фарман]
My, my, the higher-ups sure do take it easy.
By the way, where is Maj. Hughes right now?
He is communicating with Lt. Col. Mustang about that other matter.
Скопировать
Правда?
Я Фарман, прапорщик Фарман. Военный?
Я в штатском, и на то есть причина.
You don't look at all like one!
There's a reason why I'm dressed like this.
You see, up in the first car...
Скопировать
Марья Гавриловна была воспитана на французских романах и следственно была влюблена
Предмет избранный ею был бедный армейский прапорщик находившийся в отпуску в своей деревне
Пей батюшка, бей молочко то свежее само собой разумеется, что молодой человек пылал к Марье Гавриловне равною страстью
Maria Gavrilovna was brought up on French novels and, therefore, was in love.
Her beloved was a poor ensign, who came on vacation.
Drink fresh milk. Of course, this young man had the same feelings for Maria Gavrilovna.
Скопировать
скачи к соседу
Прапорщику молодому?
Вот передай и на словах скажи, что ждут мол
Go to neighbors.
- To young ensign?
- Yes, and give it to him. - And tell him, we're waiting! - Okay.
Скопировать
317-ого взвода больше нет
7 декабря 1960 года прапорщик Вилсдорф погибнет в горах Джебель-Амур, в Алжире.
ПРОИЗВОДСТВО ТОХО-КУРОСАВА
The 317th platoon is no more
On December the 7th 1960 Willsdorf will be shot and killed In the Djebel Amour in Algeria
A TOHO-KUROSAWA PRODUCTION
Скопировать
Расстояние друг от друга 5 метров!
Благодарю, прапорщик!
В деревнях жители имели обыкновение встречать нас небольшими флажками.
5 meters between each man!
Thanks !
In the villages, all civilians used to welcome us with little flags
Скопировать
Говорить дома нет не доглядели с
Родители возлюбленной бедного нашего прапорщика давно заметили их взаимную склонность и разумеется запретили
А его принимали хуже худшего
We've missed him.
Maria's parents knew about the feelings of the daughter to ensign and forbade her to think about him.
And they host him very badly.
Скопировать
Графиня, вы слышали?
Прапорщик граф Николай Ростов, награждаю вас орденом за все возможные заслуги!
По-моему, нельзя смеяться над подобными шутками об армии!
Did you hear that? Now, attention!
Ensign Count Nicholas Rostov, I decorate you with the Order of Absolutely Everything!
Don't laugh when she jokes about the army.
Скопировать
Там адъютант генерала,..
обратитесь к нему, прапорщик.
Я приехал со сторожевой заставы.
Well, I...
There's the General's aide.
I've just come from the picket lines.
Скопировать
А ты кто таков?
Прапорщик Ростов.
Ростов? У тебя есть брат Николай?
- Who are you?
- Rostov.
- You have a brother, Nicholas?
Скопировать
Это наш последний бой, и мы не будем жалеть сил.
Прапорщик?
- Хочешь? - Спасибо.
This is our last fight, and we'll hold back nothing.
- Ensign.
You want some?
Скопировать
Зарежут.
Товарищ прапорщик, тогда там не рассказывайте ни чего, чтоб мать подольше не знала.
Ладно, Вань, не бзди.
They'll kill you.
Please, wait as long as you can... before telling my mom.
Okay, I'll make a deal.
Скопировать
Ты кто?
Прапорщик Ростов.
Ищу отряд полковника Долохова. Имею донесение от главнокомандующего.
Who are you?
Ensign Rostov.
I have a dispatch from the Commander-in-Chief.
Скопировать
В радиограмме сказано, что советская подлодка Т232 просит экстренную помощь.
Говорит прапорщик Смирнов. И.О. капитана на борту подлодки Т232.
Прапорщик Смирнов, это Адмирал Конвей,
Palmer Station? -No, sir, the Soviet Station. We received the message is that Soviet sub T-232... they are requesting the emergency assistance, sir.
This is ensign Smirnoff speak.
Active captain of Soviet submarine T-232.
Скопировать
Говорит прапорщик Смирнов. И.О. капитана на борту подлодки Т232.
Прапорщик Смирнов, это Адмирал Конвей,
Председатель Федеративного Совета Антарктики.
This is ensign Smirnoff speak.
Active captain of Soviet submarine T-232.
Ensign Smirnoff, this is Admiral Conway,
Скопировать
В таком случае, с большим сожалением, я обязан информировать вас, что Федеральный Совет Антарктики отклоняет ваше требование высадиться. Что это значит? !
Прапорщик Смирнов, говорит доктор Бородин.
Начальник Советской станции. Здесь Смирнов. Доктор...
In that case it is my duty to inform you... with great reluctance, that the Federal Council of Antarctica... refuses your permission to land.
What are you telling me? !
Ensign Smirnoff, this is doctor Borodinov, commander of the Soviet Antarctica winter team.
Скопировать
Не вмешивайся, англичанин.
Искренне сочувствую вам, прапорщик Смирнов.
Но вы, несомненно, отдаёте себе отчёт в том, что вам не позволят сойти на берег.
Captain McLoud at your service.
-This is not your concern, English!
We have the most profound sympathy for your situation, ensign Smirnoff, but surely you realize you cannot be allowed to disembark.
Скопировать
Лейтенант Дуглас.
Тогда я хочу поговорить с ее начальником, прапорщик!
Я вас соединю, но он скажет вам то же самое.
Lieutenant Douglas.
Then I want to speak to her supervisor, Ensign!
I'll patch you through, but he'll tell you the same thing.
Скопировать
- Его каюта по пути к моей.
Он не первый пьяный прапорщик, которого я провожала до дома.
Напомни мне, рассказать тебе о баре на Боларусе и молодом мистере Сиско.
- His quarters are on my way.
He's not the first drunken ensign I've seen home.
Remind me to tell you about a bar on Bolarus and a young Mr Sisko.
Скопировать
Если они... попытаются обмануть меня... я пущу им кровь.
- Товарищ прапорщик? - Ну...
Вы говорили, что нас продавать будут.
If they try to trick me, I'll suck their blood.
Sergeant?
I don't understand.
Скопировать
Давай-давай.
Ты что, прапорщик, совсем с ума сошёл?
Да мы с этой коровой под трибунал пойдём.
C'mon, c'mon.
You, warrant officer, have you lost your Wits?
We'll go to tribunal because of that cow.
Скопировать
Суки.
- Товарищ прапорщик...
Мне не польёте?
Dirty bastards.
-Comrade Sergeant? -Keep pouring.
Can you help me now?
Скопировать
Ладно, сестра, подготовьте Чехова к очередному полному осмотру.
Пошли, прапорщик.
Это не будет больно... не очень.
All right, nurse, prepare Chekov for another complete physical.
Come along, ensign.
This won't hurt... much.
Скопировать
Всё!
Он выпил кровь прапорщика Шрёдингера.
он полностью впитал Шрёдингера в себя. который наблюдал сам себя.
I have done nothing
He absorbed the life of Schrödinger
Schrödinger was killing himself... ,to defeat Alucard
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прапорщик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прапорщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение