Перевод "предоставляемые услуги" на английский

Русский
English
0 / 30
предоставляемыеgrant give let
услугиservices good turn service
Произношение предоставляемые услуги

предоставляемые услуги – 30 результатов перевода

- Надеюсь, вам обоим понравится.
Пока взгляните на предоставляемые услуги, а я вернусь буквально через минуту.
Найлс, это же спа-салон.
I hope you both enjoy your stay.
Take a moment to look over our services and I'll be back in just a moment.
Niles, it's a day spa!
Скопировать
Может хватит?
Я не предоставляю услуг. Если я говорю с тобой, то только потому, что мне это интересно.
Ты не фотомодель.
I'm not like that! I don't do people favors.
It I talk to you, it's because I want to talk to you.
All right, you're not a super model. We can't all be Jerry Hall.
Скопировать
Одна из маленьких идей Номера Два, полагаю.
Кто-то предоставляет услуги копирования людей?
Или Вы один из этих двойных агентов, о которых мы столько слышали?
Number Two's idea, I suppose.
Are you from a copying service?
Or one of those double agents?
Скопировать
- Неверно!
Такого пункта нет в стандартном списке предоставляемых услуг.
Я мог бы компенсировать вам эти неудобства.
We've got to teach Cam a lesson and shut his water off right now.
That's, uh, not our standard operating procedure.
Well, I could compensate you for your pains.
Скопировать
Эскорт "Леди Водолей", если быть точной.
Все наши жертвы предоставляли услуги сексуального характера, но мы так и не узнали, как именно они были
Они все работали на Ребекку Лоуэлл?
Lady Aquarius Escorts, to be exact.
All of our victims are involved in the sex trade, but we never knew how they were connected, or who was pimping them out.
They were all working for Rebecca Lowell?
Скопировать
Ты когда-то об этом забываешь?
Я предоставляю услугу.
Пытаюсь помочь не думать о суициде.
Do you ever put it away?
I am providing a service.
Trying to keep everyone's mind off suicide.
Скопировать
Я догадываюсь, почему наш магазин капкейков не имел успех.
Мы не предоставляли услуги, в которых нуждался каждый.
Я взглянула на нашего мальчика, и ему не только нужны четыре новых подковы, у него еще и грибок копыт.
I guess that's why our cupcake shop didn't work.
We weren't providing a service that everyone needs.
I looked at our boy, and not only does Chestnut need four new shoes, he has a hoof fungus.
Скопировать
Так вы организовали в "Охотнике" бордель.
Клуб предоставляет услугу... которой я сам не пользуюсь.
Конечно.
So you run a brothel at the Foragers.
The club provides a service -- not one I avail myself of.
Sure.
Скопировать
Это похороны, люди скорбят.
Твоя компания предоставляет услуги безопасности, так?
"Комплексные решения по обеспечению безопасности."
It's a funeral, people get upset.
Your company provides security, right?
"Total Security Solutions."
Скопировать
Я просто независимый подрядчик уличного уровня, ладно? "Компания"
предоставляет услуги, предназначенные матросам, ищущим острых ощущений.
Когда они сходят на берег в поисках как провести время, бум!
I'm just a street-level independent contractor, all right? The "company"
provides a service that targets sailors looking for thrills.
When they hit the shores looking for a good time, boom!
Скопировать
Мне, в общем-то, плевать на мою работу.
Я справляюсь, я предоставляю услуги.
Но моей целью всегда было заработать достаточно денег, чтобы заниматься тем, что мне нравится.
I don't really care about my job.
I do it well, I provide a service.
But my goal was always to make enough money to do the things I really like.
Скопировать
- Пусть издохнет и горит в аду... - Думаешь?
. * американская компания, предоставляющая услуги в областях интернет-аукционов, интернет-магазинов и
Знаю, я уже думал об этом.
Let him die and burn in hell, right?
Let's sell this shit on eBay.
No, I thought about that though.
Скопировать
Вы говорите о пекаре и полицейском?
Нет, нет, разве ты не можешь вообразить место, где люди живут вместе И предоставляют услуги друг другу
Да, это называется город.
You mean like a baker and a cop?
No no, can't you imagine a place where people live together and like, provide services for each other in exchange for their services?
Yeah, it's called a town.
Скопировать
Я связываю людей.
Я не в курсе, какие предоставляются услуги.
Я никогда не спрашиваю.
I connect people online.
I never know what service is being provided.
I never ask.
Скопировать
Вы - соучастник убийства.
Вы предоставляете услуги.
Вы более чем ответственны.
You're an accessory to murder.
You're providing a service.
You're more than responsible.
Скопировать
Но, учитывая Ваши профессиональные качества, наказание не такое серьезное.
Брокерская фирма - тоже компания, предоставляющая услуги.
Думайте об этом, как о повторении основ и поработайте на приеме.
But your punishment isn't as severe because of your superb performance.
A securities company is also a service business.
Think of it as going back to the basics and go work at the window.
Скопировать
Раздел 51:1 был разработан для защиты неподозревающих от недобросовестных.
Если в случае профессионального найма, сторона, которая предоставляет услугу, дала определенные гарантии
Хорошо, давайте взглянем на это под совсем другим углом.
Section 51.1 was designed to protect the unsuspecting from the unscrupulous.
If, in the course of a professional transaction, the party whose services you've engaged makes certain warranties, are you not, as the purchaser, entitled to rely upon those warranties?
OK, let's look at this from a whole other angle.
Скопировать
У меня небольшие трудности с братьями Боннер.
Я предоставляю услуги по защите.
Но тебе это будет стоить.
Well, I'm having a little bother with the Bonner Brothers.
Protection's a service I provide.
It's gonna cost you though.
Скопировать
О, нет!
Корпорация Глободайн ведущий медиа-интегратор, предоставляющий услуги оптоволоконной передачи данных.
По сути, это web-составляющая удаленного управления и надежные системы хранения и передачи на UNIX-платформе.
Oh, no!
Globodyne's a consolidator of media properties and data retrieval with a focus in fiber-optic content provision.
It's basically a synergy of Web-based and platform-based UNIX-driven delivery systems.
Скопировать
Главная проблема - надёжная транспортировка.
И "Тэггарт Трансконтинентал" предоставляют услуги транспортировки компании "Уайэт Ойл", чтобы они везли
Ваша линия Рио-Норт настолько ненадёжна, что мне пришлось выбрать Феникс-Дуранго.
And Taggart Transcontinental is providing
Wyatt Oil excellent rail transportation ln orderto get his oil to the people.
Your Rio Norte Line is so incompetent that I've had to switch to the Phoenlx/Durango.
Скопировать
Да ты посмотри на него!
Плюс, ты берешь лишнее за предоставляемые услуги.
Ты только ПОКАЗАЛА ему кляп с шариком, и уже сдираешь за это деньги?
Look at him.
Plus, you're guilty of overcharging for services rendered.
You do not charge a guy for just showing him the ball gag.
Скопировать
Я подала ходатайство рассмотреть карточки всех пациентов тюремной больницы за последние пять лет чтобы определить масштабы умышленной халатности.
Мисс Бингам, моя корпорация владеет 17 тюрьмами, и мы предоставляем услуги безопасности по всему миру
С важностью надзора в нашем деле мы не были бы там, где мы есть сейчас, если бы не играли по правилам.
I've filed a motion to subpoena all patient files from the prison's hospital from the past five years to determine a pattern of deliberate indifference.
Ms. Bingum, my corporation owns 17 prisons, and we provide security services around the globe.
With the amount of oversight in our business, we would not be where we are today if we didn't play by the rules.
Скопировать
Я просто, просто, просто пытаюсь научить моего сына ходить тут
Ух ты, думаешь магазину стоит предоставлять услуги по сборке этих штук.
О, у них есть, но эта эта игрушка стоит 33 бакса, а они хотят 35 за сборку, что просто нелепо...
I'm just, I'm just, just trying to teach my son to walk here.
Wow, you'd think the store would have some kind of service to assemble these things.
Oh, they do, but this, this toy costs 33 bucks a-and, and they want $35 to put it together, which is just the most ridiculous...
Скопировать
Итак.
Были ли вы хоть раз разочарованы в предоставляемых услугах?
Нет.
All right.
Were you at anytime dissatisfied with our service?
No.
Скопировать
Агентство Sleepytime Sitters.
Предоставляет услуги нянь.
Может быть, кто-то затаил на них обиду?
Sleepytime Sitters.
It's a baby-sitting agency.
Might there be somebody with a grudge?
Скопировать
Ты тоже. И они разрешили тебе.
Я предоставляю услугу.
Какую "услугу"?
- You're a virgin, they let you in.
- I provide a service.
Huh. What service?
Скопировать
Слишком громко.
Обычно вы предоставляли услуги в таком виде мистеру Ашбау?
В каком виде?
Too loud.
Have you usually contracted in this manner with Mr. Ashbaugh?
In what manner?
Скопировать
У нас тут две конкурирующие свободы.
Бизнесменам можно отказаться предоставлять услуги кому угодно.
С определенными исключениями в этом праве.
So, we have two competing freedoms.
Businesses are allowed to refuse service to anyone.
With certain exceptions to that right.
Скопировать
И третья - "ИНФ Транспорт", один из её пяти субподрядчиков - "Авто Бенниган".
Предоставляют услуги такси, роскошные лимузины. Общая численность персонала почти две тысячи.
В основном, водители.
And the third
- EF Car Services, of which Bennigan Cars is one of five subsidiary companies, all providing taxis, luxury chauffeurs, a collective payroll of 1,900 employees.
Drivers, mainly.
Скопировать
Спасибо, что не сказал ему О том, что в подвале секретное убежище.
Я предоставляю услуги по полной программе.
Ну ты не выглядишь как парень, Которого чуть не убил мета-человек.
Thank you for not letting him know that there is a secret lair in the basement.
I'm a full service employee.
Well, you seem pretty calm for a guy who nearly got killed by a meta-human.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предоставляемые услуги?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предоставляемые услуги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение