Перевод "предоставляемые услуги" на английский
Произношение предоставляемые услуги
предоставляемые услуги – 30 результатов перевода
Одна из маленьких идей Номера Два, полагаю.
Кто-то предоставляет услуги копирования людей?
Или Вы один из этих двойных агентов, о которых мы столько слышали?
Number Two's idea, I suppose.
Are you from a copying service?
Or one of those double agents?
Скопировать
Может хватит?
Я не предоставляю услуг. Если я говорю с тобой, то только потому, что мне это интересно.
Ты не фотомодель.
I'm not like that! I don't do people favors.
It I talk to you, it's because I want to talk to you.
All right, you're not a super model. We can't all be Jerry Hall.
Скопировать
- Пусть издохнет и горит в аду... - Думаешь?
. * американская компания, предоставляющая услуги в областях интернет-аукционов, интернет-магазинов и
Знаю, я уже думал об этом.
Let him die and burn in hell, right?
Let's sell this shit on eBay.
No, I thought about that though.
Скопировать
О, нет!
Корпорация Глободайн ведущий медиа-интегратор, предоставляющий услуги оптоволоконной передачи данных.
По сути, это web-составляющая удаленного управления и надежные системы хранения и передачи на UNIX-платформе.
Oh, no!
Globodyne's a consolidator of media properties and data retrieval with a focus in fiber-optic content provision.
It's basically a synergy of Web-based and platform-based UNIX-driven delivery systems.
Скопировать
Вы говорите о пекаре и полицейском?
Нет, нет, разве ты не можешь вообразить место, где люди живут вместе И предоставляют услуги друг другу
Да, это называется город.
You mean like a baker and a cop?
No no, can't you imagine a place where people live together and like, provide services for each other in exchange for their services?
Yeah, it's called a town.
Скопировать
Я связываю людей.
Я не в курсе, какие предоставляются услуги.
Я никогда не спрашиваю.
I connect people online.
I never know what service is being provided.
I never ask.
Скопировать
Вы - соучастник убийства.
Вы предоставляете услуги.
Вы более чем ответственны.
You're an accessory to murder.
You're providing a service.
You're more than responsible.
Скопировать
Раздел 51:1 был разработан для защиты неподозревающих от недобросовестных.
Если в случае профессионального найма, сторона, которая предоставляет услугу, дала определенные гарантии
Хорошо, давайте взглянем на это под совсем другим углом.
Section 51.1 was designed to protect the unsuspecting from the unscrupulous.
If, in the course of a professional transaction, the party whose services you've engaged makes certain warranties, are you not, as the purchaser, entitled to rely upon those warranties?
OK, let's look at this from a whole other angle.
Скопировать
Но, учитывая Ваши профессиональные качества, наказание не такое серьезное.
Брокерская фирма - тоже компания, предоставляющая услуги.
Думайте об этом, как о повторении основ и поработайте на приеме.
But your punishment isn't as severe because of your superb performance.
A securities company is also a service business.
Think of it as going back to the basics and go work at the window.
Скопировать
Мне, в общем-то, плевать на мою работу.
Я справляюсь, я предоставляю услуги.
Но моей целью всегда было заработать достаточно денег, чтобы заниматься тем, что мне нравится.
I don't really care about my job.
I do it well, I provide a service.
But my goal was always to make enough money to do the things I really like.
Скопировать
- Неверно!
Такого пункта нет в стандартном списке предоставляемых услуг.
Я мог бы компенсировать вам эти неудобства.
We've got to teach Cam a lesson and shut his water off right now.
That's, uh, not our standard operating procedure.
Well, I could compensate you for your pains.
Скопировать
- Надеюсь, вам обоим понравится.
Пока взгляните на предоставляемые услуги, а я вернусь буквально через минуту.
Найлс, это же спа-салон.
I hope you both enjoy your stay.
Take a moment to look over our services and I'll be back in just a moment.
Niles, it's a day spa!
Скопировать
Итак.
Были ли вы хоть раз разочарованы в предоставляемых услугах?
Нет.
All right.
Were you at anytime dissatisfied with our service?
No.
Скопировать
Главная проблема - надёжная транспортировка.
И "Тэггарт Трансконтинентал" предоставляют услуги транспортировки компании "Уайэт Ойл", чтобы они везли
Ваша линия Рио-Норт настолько ненадёжна, что мне пришлось выбрать Феникс-Дуранго.
And Taggart Transcontinental is providing
Wyatt Oil excellent rail transportation ln orderto get his oil to the people.
Your Rio Norte Line is so incompetent that I've had to switch to the Phoenlx/Durango.
Скопировать
Я просто, просто, просто пытаюсь научить моего сына ходить тут
Ух ты, думаешь магазину стоит предоставлять услуги по сборке этих штук.
О, у них есть, но эта эта игрушка стоит 33 бакса, а они хотят 35 за сборку, что просто нелепо...
I'm just, I'm just, just trying to teach my son to walk here.
Wow, you'd think the store would have some kind of service to assemble these things.
Oh, they do, but this, this toy costs 33 bucks a-and, and they want $35 to put it together, which is just the most ridiculous...
Скопировать
Я подала ходатайство рассмотреть карточки всех пациентов тюремной больницы за последние пять лет чтобы определить масштабы умышленной халатности.
Мисс Бингам, моя корпорация владеет 17 тюрьмами, и мы предоставляем услуги безопасности по всему миру
С важностью надзора в нашем деле мы не были бы там, где мы есть сейчас, если бы не играли по правилам.
I've filed a motion to subpoena all patient files from the prison's hospital from the past five years to determine a pattern of deliberate indifference.
Ms. Bingum, my corporation owns 17 prisons, and we provide security services around the globe.
With the amount of oversight in our business, we would not be where we are today if we didn't play by the rules.
Скопировать
Агентство Sleepytime Sitters.
Предоставляет услуги нянь.
Может быть, кто-то затаил на них обиду?
Sleepytime Sitters.
It's a baby-sitting agency.
Might there be somebody with a grudge?
Скопировать
Да ты посмотри на него!
Плюс, ты берешь лишнее за предоставляемые услуги.
Ты только ПОКАЗАЛА ему кляп с шариком, и уже сдираешь за это деньги?
Look at him.
Plus, you're guilty of overcharging for services rendered.
You do not charge a guy for just showing him the ball gag.
Скопировать
Я просто независимый подрядчик уличного уровня, ладно? "Компания"
предоставляет услуги, предназначенные матросам, ищущим острых ощущений.
Когда они сходят на берег в поисках как провести время, бум!
I'm just a street-level independent contractor, all right? The "company"
provides a service that targets sailors looking for thrills.
When they hit the shores looking for a good time, boom!
Скопировать
Я догадываюсь, почему наш магазин капкейков не имел успех.
Мы не предоставляли услуги, в которых нуждался каждый.
Я взглянула на нашего мальчика, и ему не только нужны четыре новых подковы, у него еще и грибок копыт.
I guess that's why our cupcake shop didn't work.
We weren't providing a service that everyone needs.
I looked at our boy, and not only does Chestnut need four new shoes, he has a hoof fungus.
Скопировать
Слишком громко.
Обычно вы предоставляли услуги в таком виде мистеру Ашбау?
В каком виде?
Too loud.
Have you usually contracted in this manner with Mr. Ashbaugh?
In what manner?
Скопировать
У меня небольшие трудности с братьями Боннер.
Я предоставляю услуги по защите.
Но тебе это будет стоить.
Well, I'm having a little bother with the Bonner Brothers.
Protection's a service I provide.
It's gonna cost you though.
Скопировать
Ты когда-то об этом забываешь?
Я предоставляю услугу.
Пытаюсь помочь не думать о суициде.
Do you ever put it away?
I am providing a service.
Trying to keep everyone's mind off suicide.
Скопировать
Так вы организовали в "Охотнике" бордель.
Клуб предоставляет услугу... которой я сам не пользуюсь.
Конечно.
So you run a brothel at the Foragers.
The club provides a service -- not one I avail myself of.
Sure.
Скопировать
Это похороны, люди скорбят.
Твоя компания предоставляет услуги безопасности, так?
"Комплексные решения по обеспечению безопасности."
It's a funeral, people get upset.
Your company provides security, right?
"Total Security Solutions."
Скопировать
- Я занимаюсь бизнесом, который
- предоставляет услуги по охране.
- Серьезно?
- I run a private security
- business on the side.
- Really?
Скопировать
Ты издеваешься? "Команда Джонса"?
ориентированной в сторону технологий, нанять людей казалось правильным, так что я открыл несколько франшиз и предоставлял
Ты получил выгоду от того, что ты Библиотекарь?
Are you kidding me? "Team Jones"?
Yeah, well, when I made the librarian job more technology-oriented, it made sense to crowdsource, so I opened up some new franchises and sold consulting services...
You made a profit off being a librarian?
Скопировать
- При всём уважении, мистер Пинь, больницы, как и ваше заведение, - это бизнес.
Я не могу предоставлять услуги бесплатно.
Ведь необходимо многое уладить.
Respectfully, Mr. Ping. A hospital, like this establishment... is a business.
I can't just give my services away for free.
I would have to make certain arrangements.
Скопировать
Ты тоже. И они разрешили тебе.
Я предоставляю услугу.
Какую "услугу"?
- You're a virgin, they let you in.
- I provide a service.
Huh. What service?
Скопировать
Вы позвонили не по тому номеру.
Мы не предоставляем услуг в том районе.
Послушайте, я знаю, чем вы занимаетесь на самом деле.
You've got the wrong number.
We don't provide services in that area.
Look, I know what you really do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предоставляемые услуги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предоставляемые услуги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
