Перевод "challenge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение challenge (чалиндж) :
tʃˈalɪndʒ

чалиндж транскрипция – 30 результатов перевода

Tokyo men have come to help him
If he knows you're here, he'll challenge us
Pipe down!
На помощь ему приехали люди из Токио.
Если он узнает, что ты здесь, он вызовет нас на бой.
— Заткнись!
Скопировать
Get back!
I accept your challenge!
Oh you do do you?
Отошли назад!
Я принимаю твой вызов!
О ты согласен?
Скопировать
When the time comes, I will deal with him myself.
This is how the Devil King responds to your challenge.
With death, Yei Lin!
Когда придёт время, я буду иметь дело с ним лично.
Вот так Король Дьявол отвечает на твой вызов...
Смертью! Ей Лин!
Скопировать
Rah, Rah!
Let us hope he will not deny his duty by refusing to take up the challenge.
It is my pleasure to present to you the one and only Number Six!
Ура, Ура !
Будем надеяться, что он не отречется от своего долга перед сообществом отказываясь принять вызов.
Молодцы! С удовольствием представляю Вам единственного и неповторимого Номера Шесть!
Скопировать
We have what we need.
Except a challenge.
You don't understand, Jim.
У нас есть все, что нужно.
Кроме цели.
Вы не понимаете, Джим.
Скопировать
Only man can destroy man.
Lucifer's wizard Yei Lin, will soon find the Sorensen formula... and will try to challenge me.
Find the formula, and destroy Yei Lin!
Только человек может уничтожить человека!
Чародей Люцифера, Ей Лин, скоро найдет формулу Соренсена... И попытается бросить мне вызов!
Найди формулу и уничтожь Ей Лина!
Скопировать
She's the most beautiful girl in the whole world.
You'll have to admit that, or I'll challenge you to a duel.
I'd do anything for you, but this is another matter. Because the loveliest girl in the whole wide world is the one I'm in love with.
Она самая прекрасная девушка в мире.
Ты должен это признать, а то я вызову тебя на дуэль.
Для тебя все, что угодно, но этого не могу, потому что самая прекрасная девушка на свете та, которую я люблю.
Скопировать
If your captain were victor, he would not want me and so I would have Stonn.
If you were victor, you would free me because I had dared to challenge and again I would have Stonn.
But if you did not free me, it would be the same.
Если бы победил капитан, он бы не захотел меня взять, и я бы досталась Стонну.
Если бы победил ты, ты освободил бы меня из-за выбора схватки, а я все равно досталась бы Стонну.
А если бы ты не освободил меня, ничего не изменилось бы.
Скопировать
He called it Koon-ut what?
He described it to me as meaning "marriage or challenge."
In the distant past, Vulcans killed to win their mates.
Он назвал это кун-ат чего?
Он рассказал мне, что это означает: брак или схватка.
В прошлом вулканцы убивали, чтобы завоевать себе пару.
Скопировать
What happened?
- She chooses the challenge.
With him?
Что случилось?
- Она выбирает схватку.
С ним?
Скопировать
It is her right.
T'Pring, thee has chosen the kal-if-fee the challenge.
Thee are prepared to become the property of the victor?
Это ее право.
Т'Принг ты выбрала Кал-и-фи, схватку.
Ты готова стать собственностью победителя?
Скопировать
Spock.
Does thee accept challenge, according to our laws and customs?
You think Spock can take him?
Спок?
Ты принимаешь вызов согласно нашим законам и обычаям?
Думаешь, Спок с ним справится?
Скопировать
Kirk, decide.
I accept the challenge.
Here begins the act of combat for possession of the woman T'Pring.
Кирк, решай.
Я принимаю вызов.
Сейчас начнется схватка за обладание женщиной Т'Принг.
Скопировать
I can forgive such a display only once.
Challenge was given and lawfully accepted.
It has begun.
Я прощу подобное выступление только один раз.
Вызов был брошен и принят согласно закону.
Схватка началась.
Скопировать
- Specify.
Why the challenge.
And why you chose my captain as your champion.
- Что именно?
Почему схватка?
И почему ты выбрала защитником моего капитана?
Скопировать
Sire, you must not fight at Sagrajas. - Valencia must first be...
- We have already accepted the challenge.
My liege, you must first take Valencia.
Сир, сначала нужно взять Валенсию.
Но я уже принял вызов.
Сир, сначала нужно взять Валенсию.
Скопировать
I cross this floor in spoken friendship as I would speak to Arrius.
But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar ready to crush those who challenge his authority
There are too many men of envy and ambition who try to disrupt the government of Rome.
Я обратился к тебе со словами дружбы, как к Арию.
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
Скопировать
Come.
Come challenge my gladiators.
That's the one who cut my beard.
- Подходи.
- Брось вызов моим гладиаторам.
- Это тот, кто подрезал мне бороду.
Скопировать
Come on, give me the satisfaction.
Since I can't handle your master I challenge you, monkey face.
Ready?
- Ну, дай мне удовлетворение.
- Поскольку я не могу справиться с твоим хозяином Я вызываю тебя, обезьяна.
- Готова?
Скопировать
I know.
They dared challenge me.
They won't get my filter to undo the spell I cast.
= Я знаю.
= Они осмелились бросить мне вызов.
= Они не получат моё колдовское зелье, чтобы отменить наложенное заклинание.
Скопировать
I've no time for you, your theories, your quaint philosophies.
I intend to challenge your actions in my medical records.
I'll state that I warned you about Bailey's condition.
У меня нет времени на твои теории, твою изящную философию.
Я собираюсь оспорить ваши действия в своем отчете.
Считайте, что я вас предупредил насчет состояния Бейли.
Скопировать
Never mind, you can get all you need from this.
I think we have a challenge.
What are you doing here?
Всё нормально, всё что вам нужно, находиться здесь.
Кажется, он крепкий орешек.
- Что вы здесь делаете?
Скопировать
Never mind, you can get all you need from this.
I think we have a challenge.
- What are you doing here?
кем вы были, кем хотите стать.
Семейные заболевания.. политические взгляды.
Всё нормально, всё что вам нужно, находиться здесь.
Скопировать
- No identification.
No answer to our challenge.
Only a glimpse of...
- Мы его не опознали.
Никакого ответа на наши попытки связаться.
Только проблески...
Скопировать
We'll be walking down the aisle in our underwear, Mary.
This is gonna be a challenge...
it really is... to see if we can turn these dresses into something halfway decent.
Тогда нам придётся идти к алтарю в нижнем белье.
- Это было бы сурово.
- Да, уж. Давай посмотрим, можно ли из этих платьев сделать что-то более-менее пристойное.
Скопировать
I know what it's supposed to mean.
It means you think I should go out and call Steve Henderson up... and challenge him to a fistfight or
But you could have at least said something to the man.
- Минуточку.
Нет, я знаю, что ты хочешь сказать. Ты хочешь сказать, что я должен пойти позвонить Стиву Хендерсону, - вызвать его на дуэль, устроить драку.
- Нет, нет, нет. По крайней мере, можешь сказать ему что-нибудь, в конце концов.
Скопировать
Don't you wanna race him? Isn't that what you guys do?
I mean, didn't a car just come up and challenge you?
It's too heavy to do in a Porsche just for kicks.
Разве вы, ребята, не этим занимаетесь?
Я хочу сказать, что та машина явно сделала вам вызов.
Соревноваться с "Порше" просто так - только зря напрягаться.
Скопировать
Three states.
They keep wanting to challenge me.
They come up behind me and they honk.
Через три штата.
Они всё время хотят меня спровоцировать.
Подъезжают ко мне сзади и жмут на гудок.
Скопировать
We stripped each other of every honest emotion we had left.
It became a challenge to see which one could force the other into the breaking point.
I won.
Мы раздевали друг друга безо всяких чувств
Мы соревновались, кто из нас сможет довести другого до предела.
Я победил.
Скопировать
In a little while she'll be cured
Nobody will have the courage to challenge her. End of story
Do you like it?
Через некоторое время она будет вылечена.
И никто не осмелится бросить вызов ей.
Конец истории.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов challenge (чалиндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы challenge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чалиндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение