Перевод "пригодиться" на английский
пригодиться
→
prove useful
be of use
Произношение пригодиться
пригодиться – 30 результатов перевода
Я знаю как спросить, исполнилось ли его сестре 18.
Не думаю, что это пригодится. Эй!
Вставай!
I know how to ask him if his sister's over 18.
I don't think that's gonna help.
Hey! Stand up!
Скопировать
Что это?
Может пригодиться в суде.
Я считаю, что вам нужна более высокая цель, что бы победить.
What's that?
Might come in handy in court.
If you ask me, you'll need to aim much higher to win.
Скопировать
Не знаю, пытаюсь разобраться.
Твоя помощь бы пригодилась.
Мы... в неудачном положении.
Michael's locked up. For what?
I don't know.I'm sorting it through.
I could use your help.
Скопировать
Я видел, как Максим смотрел на нее.
Она может нам пригодиться.
Чем "дело" труднее, тем приятней над ним работать. Очень интересно. Но мне скучновато.
he said it looks like they're after Maxime.
he may need us
the more difficult job, the more enjoyable it is to work very interesting, but very boring
Скопировать
Это право прошло по кругу; ничего не изменилось.
Возможно... когда это пригодится.
которую я получил от Рюука... чтобы ты передал её Рем.
Nothing's changed. that may be true.
But there will come a time when this will be useful.
This notebook I first received... Ryuk. Give it back to Rem.
Скопировать
Я просто думаю, тебе не стоит оставаться одному, вот и все.
Должен признать - мне бы пригодилась твоя помощь.
Грядет что-то огромное...
I just don't think you should be alone, that's all.
I gotta admit I could use your help.
Something big is going down.
Скопировать
Из этих трусов они не выберутся.
Возможно... вот здесь твое природное животное обаяние И пригодится.
Мы пойдем.
Y- fronts'll help keep the ferrets in.
Presumably, er... this is where that natural animal attraction of yours will come in handy.
We're off.
Скопировать
Сама.
И этот халат уже пригодился.
Бегу!
All by myself.
This bathrobe's already coming in handy.
(HORN HONKING) Coming!
Скопировать
Сохрани это.
Пригодится.
Работал в баре, спустил все деньги себе на травку. Связался с китайцами и зарабатывал перевозкой чемоданов с наркотой.
Just keep it.
He looks like one of these losers, - who only travels to get laid.
He works at a bar, spends all his money, needs some money for coke, - meets some chineses and make some money on thansporting suitcases.
Скопировать
А сил-то в данный момент как раз и не хватает.
Вот когда нам может пригодиться твоя "заряженная" сестрёнка!
Кара предала меня.
Powers which at this point are sorely lacking.
This is where having a supercharged cousin comes in handy.
Kara betrayed me.
Скопировать
Ты действительно думаешь, что он пригоден для этой работы?
Но он не пригоден и для нынешней работы. Но он её имеет.
Да.
Do you really think he's qualified for that job?
No, but he wasn't qualified for the job he has now, and he got that one.
Yeah.
Скопировать
"Валите из города, уносите ноги, и ни в коем случае не вздумайте искать Гордона".
Надеюсь, это вам пригодится.
Пожалуйста... Помогите.
"Leave town, run like hell, and whatever you do, don't go after gordon."
For whatever that's worth.
Please... help us.
Скопировать
Что мы можем здесь использовать, что было бы достаточно прочным?
Думаю, туристический рюкзак Джека пригодился бы.
Как далеко они находятся?
Uh, what do we use for the middle that'll hold?
Ricky and Jake's canvas bags would be perfect.
Well, how far are they?
Скопировать
Закрой рот, сука. Ты принадлежишь мне.
Не очень то тебе пригодится власть надо мной там, куда ты загремишь.
И я не могу ничего сделать, чтобы остановить это, босс.
Shut your mouth, bitch.
I own you. Not much point owning me where you're going.
And I can't do anything to stop that, boss.
Скопировать
Не будут уважать правителя, которьıй испугался римского ребёнка и убил его.
Мальчишка больше пригодится нам живьıм.
Тьı хочешь перед всеми вьıглядеть глупцом?
Will they respect a leader who so feared a Roman child he had to butcher him?
Perhaps the boy is more use to us alive than dead.
Do you want to look a fool? Kill them both!
Скопировать
И верёвку. Останься в лодке.
- Я могу пригодиться.
Пентаграмма!
You stay on the boat.
- You may need me. - No.
The pentangle.
Скопировать
У тебя инстинкты воина.
Это нам пригодится.
Отлично.
You have a warrior's instinct.
Good... we'll need that!
Cool.
Скопировать
Кыш.
Возможно, Фисташка может пригодиться нам в одном деле.
— Куда мы идём, сэр?
Shoo.
I think Pistachio might need to take care of some business.
- Where are we going, sir?
Скопировать
Посмотрите, как меняются подгузники.
Может, когда-нибудь пригодится.
Вы знаете что-нибудь о детях?
Look how diapers are changed.
Might come in handy one day.
Do you know anything about babies?
Скопировать
Как насчет этого винчестера?
Может пригодиться.
Слишком рационально.
What about his hard drive?
Might help.
I think it's too rational.
Скопировать
Почему?
Он нам пригодится.
Будущее далеков зависит от Доктора.
Why?
He's a genius and we can use him.
The future of the Daleks might well depend upon the Doctor.
Скопировать
Энрике, вне сомнения, сейчас очень расстроен И еще пару дней будет ходить расстроенный
Но, в будущем, все это может пригодиться ему, как думаете?
Как сказал бы сам Энрике,
Enrique is undoubtedly pretty upset right now, and may be for a few more days.
But, in the long term, don't you think all this will be of use to him?
As Enrique himself would say,
Скопировать
Так на Кавказ же ехали!
И вещи хорошие, пригодятся. Он башляет, а чё мне!
Здарова, мужики! Я
But we were going to the Caucasus!
And the stuff was good, I could always use it for hunting
Hi, guys!
Скопировать
Можешь носить мою куртку, пока меня нет.
Тебе она больше пригодится.
Спасибо.
Could use it while I'm not.
Serve more to you.
Thanks.
Скопировать
Если я не буду вашей, я предпочла бы работу, о которой вы говорили.
Я смогла бы пригодиться на ранчо.
Хорошая работа.
If I'm not to be yours, I'd rather have the work you spoke of.
I could be useful on a ranch.
It's good work.
Скопировать
Я едва ли могу представить, как подобные вопросы про мою личную жизнь...
-...могут пригодиться слушателям.
- Видите ли, доктор Крейн каждый день вы просите своих слушателей слепо вам доверять.
You know, I scarcely see how this line of questioning about my personal life
- can benefit your listeners.
- Well, Dr. Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you.
Скопировать
Это от укачивания.
И для секса пригодится.
Если не хочешь, чтобы я просто дал тебе деньги, я дам их тебе в долг.
IT'S FOR MOTION SICKNESS.
WELL, THAT SHOULD TAKE CARE OF THE SEX.
YOU DON'T WANT ME TO GIVE YOU THE MONEY, I'LL LOAN IT TO YOU.
Скопировать
Кларк!
Мне сейчас бы очень пригодилась твоя помощь.
Я загрузил всё сено...
Clark!
I could really use your help.
I loaded all the hay, my-
Скопировать
Полковник, но разве не Вы их туда отправляли?
Все навыки, проявленные на учениях пригодятся вам в этой операции.
Ради страны!
Wasn't it you, colonel, who brought up the vegetable shop spy?
It's not an overstatement to say that all the training that you have done up until now is for this operation.
For the country!
Скопировать
Нейтральная территория. Стилгар пытается вбить клин между Квизаратом и повстанцами.
Возможно, нам пригодятся его умственные способности.
По крайней мере, там ты будешь в безопасности.
Why did you come back here?
My allegiance to House Atreides would permit nothing less.
I struggled not to allow it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пригодиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пригодиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение