Перевод "дополняющий" на английский
Произношение дополняющий
дополняющий – 30 результатов перевода
И я буду любить тебя до конца времен, до конца миров.
Ты будешь дополнять меня, а я - тебя.
Кирк "Энтерпрайз"у.
And I shall love you for time without end, worlds without end.
You shall complete me, and I you.
Kirk to Enterprise. Come in. Enterprise, come in.
Скопировать
Весьма назойливый способ сказать, что меня нет.
Глупость и разум, таким образом, дополняют друг друга.
Порой что-то чрезвычайно интересное возвращает меня в физический мир.
A tiresome way to say that I don't exist at all.
Stupidity and intelligenee thus cancel each other out.
Sometimes, something exceptionally exciting will return me to the physical world.
Скопировать
Вы хотя бы откровенны.
- Но это дополняет мои подозрения.
- Возможно, но я его не убивал.
At least you're honest
But it makes you more of a suspect.
Perhaps. But I didn't kill him!
Скопировать
Цвета жёлтый, синий и красный.
Костюм дополняет галстучек, подобранный в цвет.
- Зачем вам кувшины, злыдни?
Also available in blue and red.
See how well the tie matches.
-Why the water, you witches?
Скопировать
Bы не можете говорить - во рту кляп
Bы ничего не видите, а дополняет все пинболл
Bот подошли добровольцы Проводить вас к автоматам
You can't speak either 'Cause your mouth is filled
You can't see nothin' And pinball completes the scene
Here come willing helpers To guide you to Your very own machine
Скопировать
Если собрался делать, то делай как следует.
Если захочешь дополнить их - дополняй их фактами.
Я не возражаю против того, что ты сделал.
If you're going to hype it, hype it with the facts.
I don't mind what you did.
I mind the way you did it.
Скопировать
О, спасибо большое.
И насколько хорошо её вино дополняет, и музыка...
Похоже, ты нередко так встречаешь дам.
Oh, thank you very much.
And the way the wine complements it and the music...
I'm guessing you entertain often.
Скопировать
Hanging out
Разве вафли не дополняют это замечательное утро свои восхитительным вкусом?
Ты снова бросила курить?
Hanging out
Now, aren't the waffles extra delicious this wonderful morning?
Did you quit smoking again?
Скопировать
Слишком дешево?
Не дополняйте.
Ты не даешь мне пройти.
Too butch?
Don't add.
You're blocking my way.
Скопировать
Испуганная ящерица укрьлась в стеле.
Монотонное пение невидимьх цикад дополняло впечатление одиночества отэтого пустого пейзажа.
И вдругя усльшал скрип - ужасньй звук, раздающийся из недр земли.
A frightened lizard slithered into hiding under a tombstone.
The miserable cicadas droned away, adding a note of desolation to the empty landscape.
And then I heard a creaking sound, a hollow sound, as if coming from the depths of the earth.
Скопировать
Я закажу дополняющий салат.
И что этот салат будет дополнять?
Я не знаю.
I will have the side salad.
And what would that be on the side of?
I don't know.
Скопировать
Вот это наврядли.
Я закажу дополняющий салат.
И что этот салат будет дополнять?
You'd think, wouldn't you?
I will have the side salad.
And what would that be on the side of?
Скопировать
Моя музыка это все что мне нужно.
Я сам дополняю себя.
Свободный художник.
My music is all the juice I'II need.
I'm a seIf-contained unit.
I'm a solo artist.
Скопировать
Потому что со стороны может показаться что ручка, бумага и кресло играют огромную роль.
Но всё это лишь дополняет собственно работу мозга.
Так что просто...
Because it may seem outwardly that the pen and the paper and the chair play a large role.
But they're all somewhat incidental to the actual using of the brain.
Okay, so just
Скопировать
Понимаешь, мы вообще-то еще ни разу не встречались.
Они так идеально дополняли друг друга, что тебе бы слезы навернулись на глаза, малышка...
Слезы счастья от гармонии между нами.
You see, we haven't exactly met yet, really.
Oh, but the profiles we've exchanged, why, they were in such accord that you could weep, my little one.
You would weep at the harmony between us.
Скопировать
Был план на каждый день.
Но так как Фрэнсис писатель и соавтор сценария, он дополнял сценарий по мере съемки, а если возникала
Затем начинаешь странный монолог: "Огонь, огонь.
There was a real plan for each day.
But since Francis is a writer and was a co-writer of the script, he could create things at the moment, and if a new idea came up, he would sit there up all night and write it.
Then you're gonna get into this weird speech of, "Fire, fire.
Скопировать
Однако я полагаю, дело обстоит иначе.
Я думаю, все они дополняют куплеты одной и той же песни.
Я её пока не слышу.
However, I believe otherwise.
I believe that these mysteries are not separate entities, but are in fact, complementary verses of the same song.
Now, I cannot hear it yet.
Скопировать
Затем немного хорошего сьıра.
Тьı видишь, цвета дополняют друг друга.
Еще немного желтого.
And then, a little bit... of fromage de brebis.
So you see, the colors complement each other.
Now... some yellow.
Скопировать
Пустоту в её жизни, в моей.
Вместе мы дополняем друг друга.
Ты с ней трахаешься?
She's got gaps, I got gaps.
Together we fill gaps. I don't know...
You ballin' her?
Скопировать
Ты любишь тратить деньги, а я люблю давать тебе их.
Мы прекрасно дополняем друг друга.
-Это будет ужасной ошибкой. -Что именно?
You love spending money and I love giving it you.
We complement each other.
- You're making a bad mistake.
Скопировать
В форме шляпки мы видим черты египетского стиля.
Ансамбль дополняет мексиканское пончо.
Я хочу взглянуть на розово-голубую модель.
Notice the Egyptian influence in the bazaar raffia hat.
"South of the Border" is Mexican grace of black cotton a tamale-colored serape, and a Payon straw hat.
Can I take a look at that pink and blue job?
Скопировать
Семейство Бойнтон,
Леди Уэстхольм, мисс Куинтон, м-р Коуп, вся компания, все взаимно дополняют друг друга, как и следовало
Что нам делать?
Well, the Boynton family...
Lady Westholme, Miss Quinton, Mr Cope, all in the area... and all the family vouching for each other as you'd expect.
What do we do?
Скопировать
Две ноги смотрятся так хорошо... Правда ведь? ..
Они дополняют друг друга.
Конечно же, они были созданы одна для другой...
Two legs look so good together, don't you think?
They complement one another.
It's sad, just, they were made for each other.
Скопировать
Как мы.
Мы дополняем друг друга, как твои ноги.
Ну конечно.
Like us.
Like your legs, Alba. We are complementary.
Of course, you are. Oh!
Скопировать
Вот именно. Даже слишком.
Но я ищу не того, кто на меня похож, а того, кто меня дополняет.
Но ты совершенна.
Too close!
I don't want someone like me, but someone who complements me.
You're perfect.
Скопировать
Но ты совершенна.
Тебя не нужно дополнять.
Всякое существо стремится к цельности.
You're perfect.
You don't need anyone.
Everyone does.
Скопировать
Ты переезжаешь вместе со мной и у тебя есть то, чего нет у меня.
Как будто ты так меня дополняешь.
- Кухню
How weird is that? You're moving in with me... and you have the one thing I don't have.
It's like, in a way, you complete me.
-Kitchen.
Скопировать
- Что?
Ты дополняешь мне кухню, дружбан.
Я знаю, о чём ты думаешь
-What?
You complete me kitchen, matey!
I know what you're thinking.
Скопировать
- Перелом от давления на подязычной кости.
- Дополняет садо-мазо теорию.
Самоудушение, но упущен момент?
Pressure fractures to the hyoid.
Fits the SM theory.
Auto-erotic asphyxiation, but he mistimes it.
Скопировать
Отличная бородка.
Вроде как полностью дополняет внешний вид дермового преследователя.
Я ухожу.
Nice goatee.
Kind of rounds out the whole creepy stalker look.
I'll be moving on now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дополняющий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дополняющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
