Перевод "засмеяться" на английский

Русский
English
0 / 30
засмеятьсяridicule begin to laugh laugh to scorn
Произношение засмеяться

засмеяться – 30 результатов перевода

- О, не над чем.
Нет, он сказал: "Болван снова отмачивает", и вы все засмеялись.
Кто тут болван?
- Oh, nothing.
No, he said, "The boob strikes again," and then you all laughed.
Who's the boob?
Скопировать
Что я сказал?
Я засмеялся и сказал--
Но вы же не хотели этого.
What did I say?
I laughed and I said...
But you didn't mean it.
Скопировать
- "Скатертью дорога". - Я понял.
А подхалимы, которые засмеялись...
Я с ними разберусь.
I got that.
The two brown noses laughed.
I'll look after those two.
Скопировать
Обычно я даже не говорю этого, такая она дурацкая.
Я засмеялся потому, что вы смеетесь.
Но я правда был активным бойскаутом.
Other nights I've never said it cos it's so crap.
I'm just laughing that you laughed.
But I was. I was a driven boy scout.
Скопировать
Маму это беспокоило, потому что бабушка за несколько лет до смерти тоже начала разговаривать с воображаемыми собеседниками.
Наконец, спустя месяц, на 32-й день, она впервые засмеялась.
Смеялась она так громко, что я испугался, что соседи услышат.
Mom was worried about it, because before Grandma died, she used to talk to imaginary people.
And then, one month later, the first laugh appeared.
But she was laughing so loud, the neighbors could hear.
Скопировать
Но они почти все подохли.
Понимаешь, Венди, когда первый ребёнок впервые засмеялся, смех разлетелся на тысячи кусочков и так появились
И теперь когда рождается новый ребёнок, первый его смех превращается в фею.
But they're nearly all dead now.
You see, Wendy, when the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about and that was the beginning of fairies.
And now when every new baby is born, its first laugh becomes a fairy.
Скопировать
Что случилось?
Я засмеялась!
Я уже так давно не смеялась.
What's the matter?
I was laughing.
It's been so long since I laughed.
Скопировать
И когда...
И когда я засмеялся, меня просто...
Вот так и было.
And when...
And when I start, it's all up with the...
That's what happens to me.
Скопировать
Бургон с водой"".
Мы все засмеялись.
Он был светловолосый, с лицом херувима, и мы все засмеялись.
Bergin and water."
And we all laughed.
He was blond and he had the face of a cherub, and we all laughed.
Скопировать
Похоже, люди благородных кровей более нежные.
Он стоял там в трусах и я засмеялся, потому что у него ноги были как будто окаменевшие.
Он пошел туда, к той опоре.
It seems that gentlemen are more delicate.
He stood there in his briefs and I laughed because his feet were freezing.
He went over there, by the pylon.
Скопировать
У него покраснели щеки, краснота перешла на шею.
Официант рассказал людям за соседним столиком, что сказал мальчик и они засмеялись, потом другим рассказали
Скоро все в кабаке узнали, по какому поводу смех и все стали заказывать бургон, и смеялись при этом.
And his cheeks went red, and the color rose in his neck.
The waiter who'd taken our order told people at the next table what the boy had said and then they laughed, and then more people were told and the laughter grew, and more people, and more laughter. And no one was laughing more than us and none of us more than the boy who had shot his mother.
Soon everyone in the gin mill knew what the laughter was about and everyone started ordering bergin and laughing when they ordered it.
Скопировать
Но у них ничего не выйдет, потому что мы боги".
Они засмеялись, но я думаю, они так ничего не поняли.
Если захотите, сможете уехать завтра на рассвете.
I replied: "They're coming to teach us manners
"But they won't succeed, because we're gods"
It's late, almost time for dinner
Скопировать
- сказал он.
И засмеялся...
Когда я убежал, вьеты... то есть русские, из гаубиц их расстреляли.
He said.
And he laughed ...
When I escaped, the viets .. No, the Russians - they used cannon to kill them
Скопировать
Мы все засмеялись.
Он был светловолосый, с лицом херувима, и мы все засмеялись.
У него покраснели щеки, краснота перешла на шею.
And we all laughed.
He was blond and he had the face of a cherub, and we all laughed.
And his cheeks went red, and the color rose in his neck.
Скопировать
Он совершенно изменился после гибели родителей в той ужасной катастрофе.
Ни разу не улыбнулся и не засмеялся до сегодняшнего дня.
Вы заронили первую радость в сердце маленького мальчика.
And after his parents were lost in that terrible accident, he was never the same.
He has never smiled, he has never known laughter until today.
You, Mr Wooley, have brought first joy to the heart of the little boy.
Скопировать
Вы высказали несколько предположений, и я добавил, что это также - вы и я.
И тогда вы засмеялись.
Я люблю - тогда уже любил - ваш смех.
You took a few guesses, but I said they could just as well be you and me.
Then you began to laugh.
I love that. Even then... I loved the sound of your laugh.
Скопировать
– Да.
Он меня засмеял.
– Так ты позвонил?
-Yeah.
Anyway, he shamed me into it.
-So you called?
Скопировать
"и еще сэр, проверяю шины, сэр."
"Полковник засмеялся и сказал: Рядовой, я ценю ваше уважительное отношение
"но, даже мне не нужен "сэр двойной сэндвич".
"'and, sir, checking the tires, sir.'
"The colonel laughed and said, 'Private, I appreciate your respect...
"'but I don't need a sir club sandwich.' "
Скопировать
"Для меня это такое событие!". "Ведь я так давно не выходила на улицу!".
"Вдруг мы засмеялись и побежали к старым качелям, которые не видели с детства".
"Мы сели на них, как три примерные сестры". "А Анна начала нас качать мягко и медленно".
It was a wonderful experience, especially for me, since I haven't been outdoors for so long.
We suddenly began to laugh and run toward the old swing that we hadn't used since we were children.
We sat in it like three good little sisters, and Anna pushed us, slowly and gently.
Скопировать
Честно, Доктор!
Да, я тоже засмеялся, когда впервые это услышал.
Так вот, позже, я встал и побежал к горе и обнаружил, что скалы вовсе не серые - они были красными, коричневыми, пурпурными и золотыми.
Honestly, Doctor!
Yes, I laughed too when I first heard it.
So, later, I got up and I ran down that mountain and I found that the rocks weren't grey at all - but they were red, brown and purple and gold.
Скопировать
Я там была.
Что с того, если несколько женщин засмеялось?
Сколько их там было?
I was there.
But what does it matter if a few women laugh?
How many could there have been?
Скопировать
КОГДЗ Я ОТХОЖУ ОТ ИВЫ И говорю, ЧТО посмотрим.
И нужно было засмеяться.
А Я ТОГДЗ не умела смеяться ГОЛОСОМ.
was the scene where I walk away from the willow and say, "We'll see".
And then I had to giggle.
But I couldn't laugh with a voice back then.
Скопировать
Убежал?
- Я засмеялся.
Она выглядела такой удивленной.
Were you frightened?
Did you scream?
Cry?
Скопировать
Такой нелепой.
- Ты ... засмеялся.
- Когда пришел Пол, ему стало дурно.
She looked so surprised.
So ridiculous.
So vulnerable.
Скопировать
"Я никогда не была замужем раньше".
Я засмеялся и крепко обнял ее.
"Никогда не была замужем раньше".
"I never been married before."
well , I had to laugh and to hug and to squeeze her.
"Never been married before."
Скопировать
Тогда я сказал, что могу нести вас на руках весь обратный путь.
Вы только засмеялись, не ответив, как будто...
Должно быть, в тот день вы дошли по гравию, держа туфли в руках, до самой гостиницы.
So I said I could also carry you back in my arms.
You just laughed but said nothing, as if it was -
You must have walked back, shoes in hand, over the gravel to the hotel.
Скопировать
Что они сказали?
- Отец засмеялся.
Мама просто села и заплакала.
What did they say?
-Dad laughed.
Mum just sat down and cried.
Скопировать
чем картина.
Совсем не похожа на человека. но мои друзья засмеялись. так что мне следовало перестать витать в облаках
Я решил купить ее портрет.
More elegant than a painting.
Completely unlike a human being. Said I'd like her to serve me, and my friends laughed. Told me she was for the highest classes, so I should give up dreaming.
I decided to buy a painting of her.
Скопировать
Он был поражен, когда я сказал ему.
Засмеялся и сказал: "По крайней мере, она слушается, когда я говорю ей "ложись!".
Хотя, конечно, смешного здесь мало.
Then he laughed and said...
"At least this bitch obeys when I say, 'Bed!"
I shouldn't really laugh.
Скопировать
У нас больше нет прав?
Я бы из-за тебя засмеялся, если бы это не было запрещено.
Мы утратили наши права?
We've no rights any more?
You'd make me laugh if it wasn't prohibited.
We've lost our rights?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов засмеяться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы засмеяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение