Перевод "шотландский" на английский

Русский
English
0 / 30
шотландскийScottish
Произношение шотландский

шотландский – 30 результатов перевода

от Lee Iacocca.
20-летний односолодовый шотландский скотч
Вот Lacocca и его неудавшийся эксперимент,
From Lee Iacocca.
20-year-old, single malt scotch.
Here is to Mr. Iacocca and his failed experiment,
Скопировать
Сними это.
Лу, где те бутылки хорошего шотландского, что я держу у тебя.
Майк, возьми там, сзади, сходишь?
Take it down.
Lou, go get that good bottle of scotch I got you.
Mike, get it from the back, will you?
Скопировать
- Ты это отрицаешь? ! Конечно.
Я не стыковал состав с углём к шотландскому экспрессу!
Милое дело, назначить человека с интеллектом Уилли сцеплять вагоны!
I did not couple the coal train to the Scotch express.
I coupled the express to the coal train.
Fancy a man of Willie's intellect coupling trains!
Скопировать
Есть даже храм Бурмесса.
А там часть шотландского замка.
Немудрено.
A Burmese temple and three Spanish ceilings down the hall.
Part of a Scotch castle that needs to be unwrapped.
Put all this stuff together:
Скопировать
- Пшеничной.
- Шотландского.
И не строй идей, что я не знаю, с какой целью ты пожаловал сюда.
- Rye.
- Scotch.
And don't get the idea I don't know what you're up to, either.
Скопировать
Да, я стыковал.
Да, ты пристыковал состав с углём к шотландскому экспрессу!
- Чушь! Ничего подобного я не делал!
- Yes, I coupled.
Yes, a coal train to the Scotch express.
I did nothing of the sort!
Скопировать
- Пшеничной.
- Шотландского.
Я бы не стал слишком полагаться на Ника.
ED: Rye.
JEFF: Scotch.
I wouldn't bank too much on Nick.
Скопировать
- Им достаточно.
- Шотландского.
Ты слишком много болтаешь, Джефф.
- They've had enough.
- Scotch!
You talk too much with your mouth, Jeff.
Скопировать
А сейчас мы переходим к народной песне, или традиционному виду мелодии.
Отличным примером этой школы является старая шотландская баллада, "Лох Ломонд."
Можете продемонстрировать, мисс Смит.
And now we come to the folk song, or traditional type of melody.
A perfect example of this school is the old Scotch ballad, "Loch Lomond."
You may illustrate, Miss Smith.
Скопировать
Делает нелегальные аборты в своих апартаментах в Сохо.
Помимо этого, его рост 152 см, он служил на шотландской границе, был с позором уволен за некомпетентность
Конечно, я могу и ошибаться, но думаю, стоит хотя бы привести его сюда для допроса.
Performs illegal abortions from his rooms in Soho.
Beyond that, he's five feet tall, served as a medic with the King's Own Borderers, dishonourably discharged for incompetence and a morphine addiction, which he formed soon after losing his left hand in the second Afghan War.
Of course, I could be mistaken, but I'd say it's worth bringing him in for questioning.
Скопировать
А когда мы подошли ближе – она распахнулась и Лекс сказал, что почувствовал, что мимо него кто-то пронесся.
Может шотландский замок переехал вместе с полтергейстом.
Ну а полиция считает, что это вандалы.
When we got close, it blew open. Lex said he felt something brush past him.
Maybe the Scottish castle came complete with a poltergeist.
The police say it's vandals.
Скопировать
Потому что ты разбиваешь группу, Йоко!
А, озорница надела шотландскую юбочку.
Фез, пожалуйста.
Because you're breaking up the band, Yoko!
Well, naughty ladies wear plaid.
Fez, please.
Скопировать
Скотти, на Аргелии используют свет.
Старого шотландского завсегдатая баров не нужно учить аплодировать.
Возьмите нашу подушку.
Scotty, Scotty, on Argelius they use the lights.
No one has to tell an old Aberdeen pub crawler how to applaud, captain.
Have one of our pillows?
Скопировать
Вот зараза, она вернулась.
Вы готовы к шотландскому массажу?
Опустите голову, милочка.
She came back?
Are you ready for your Scottish massage?
Put your face in the hole, lassie!
Скопировать
Он был первым, кто вытащил кролика из шляпы.
Он был первоклассным шотландским магом, европейской легендой XIX века.
Его "бездонная бутылка" была невероятно популярной, она наливала любой напиток по заказу зрителя.
- Yes. He was the first person to pull a rabbit out of a hat, so there you are.
Very impressive. He was the finest magician ever to come out of Scotland. He was legendary throughout 19th-century Europe.
He was born in the 18th century. His inexhaustible bottle was extremely popular, which produced any drink requested by the audience.
Скопировать
- Ан, нет.
Прочь с дороги или я сделаю из вас шотландское блюдо из бараньей или телячьей требухи с овсяной крупой
Прогоните баранов с дороги.
- Er, no.
Out of the way or I'll make haggis out of you.
Get the sheep out the way.
Скопировать
Ты с ума сошел?
Это 12-летнее шотландское виски.
Джентльмены.
Are you mad?
That's a 12-year-old Scotch.
Gentlemen.
Скопировать
Он смыслит в военном искусстве — я имею в виду римское военное искусство — не больше, чем щенок.
Вот он идёт, а с ним шотландский капитан Джеми.
Капитан Джеми — на редкость храбрый человек, это всем известно;
He has no more directions in the true disciplines of the wars, look you, of the Roman disciplines, than is a puppy-dog.
Here he comes; and the Scots captain, Captain Jamy, with him.
Captain Jamy is a marvellous falorous gentleman, that is certain;
Скопировать
Сказал о договоре с этой Шор, ещё о том, что был во Франции послом заключён; о похоти сказал и о насильях над горожанами, о казнях страшных за пустяки; о том, что он ублюдок, что не похож он вовсе на отца;
потом о вашем сходстве говорил я, - что вылитый отец вы и лицом, и благородством духа несравненным; шотландские
я ничего не упустил, что было б вам полезно.
- I did... with his contract with Mistress Shore... and his contract by deputy in France - the insatiate greediness of his desires... and his enforcement of the city wives - his tyranny for trifles - his own bastardy, as being got... your father then in France... and his resemblance being not like the duke.
Withal I did infer your lineaments, being the right idea of your father... both in your form... and nobleness of mind - laid open all your victories in Scotland... your discipline in war, wisdom in peace... your bounty, virtues, fair humility-
indeed, left nothing fitting for your purpose untouched... or slightly handled in discourse.
Скопировать
Сломана.
[Доктор проходит вперед, поднимая шотландский берет.] Откуда вам это известно?
[Доктор проходит вперед, поднимая шотландский берет.] Я хотел бы такую шляпу. [Доктор проходит вперед, поднимая шотландский берет.]
Been spiked.
Well how did you know?
I would like a hat like this.
Скопировать
Откуда вам это известно? [Доктор проходит вперед, поднимая шотландский берет.] Откуда вам это известно?
[Доктор проходит вперед, поднимая шотландский берет.] Я хотел бы такую шляпу.
Как я выгляжу?
Well how did you know?
I would like a hat like this.
How do I look?
Скопировать
Антуан Марешаль - финансовый эксперт с большим будущим.
Сейчас он изучает шотландский рынок.
Моя кузина Мюриель.
Antoine Marechal - financial expert with a great future.
Now he is studying the Scottish market.
My cousin Muriel.
Скопировать
Как Вы, довольны?
Ах, шотландское виски с содовой, отлично.
Ах, мои ноги!
What's your pleasure?
Oh, scotch and soda's alright.
Oh, my feet!
Скопировать
Ну, конечно же.
Шотландский рынок.
Я оставил его, чтобы сопровождать сюда Мюриель.
Well, of course.
Scottish market.
I left it to accompany Muriel.
Скопировать
Не может быть!
Ты что, правда, поверил в этих шотландских баранов?
Понимаешь, я уже окончательно запутался в вашей лжи.
Can't be!
You really started to believed in these Scottish sheeps?
You see, I finally got caught in your lies.
Скопировать
А вот и нет!
Даже вы строгие шотландские девчушки, должно быть, играли в игры.
Что?
No we're not!
Even your dour Scots lassies must have played piggy-back.
What?
Скопировать
Пронзительный взгляд.
Шотландская кепка.
Трубка.
Piercing gaze. Deerstalker cap.
Pipe. Oheckered coat.
And...
Скопировать
Приятно, потому что вы оказываете мне теплый прием, и легко, потому что, придерживаясь своих принципов и взглядов, я далек от той суеты, которая мешает многим людям в моем положении.
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской
Тогда я еще не знал, что мне придется выступать... на серьезном политическом митинге.
I am delivered from the cares and anxieties... which must always be the lot of a man in my position.
When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle...
That is to say, on that journey I had no idea that in a few days time... I should find myself addressing an important political meeting.
Скопировать
Нам здесь очень повезло в западной части Рэмсдэйла.
В культурном смысле мы весьма продвинуты сказалась англо-голландская и шотландская кровь на нашем интеллектуальном
Это сразу бросается в глаза.
We're really very fortunate here in West Ramsdale.
Culturally, we're a very advanced group with lots of good Anglo-Dutch and Anglo-Scotch stock and we're very progressive intellectually.
That is immediately apparent.
Скопировать
Но я ужасно рад вас видеть.
Как обычно " Шотландский Кислый "?
Вы серьезно?
But I'm real glad to see you.
The usual Scotch Sour?
You serious?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шотландский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шотландский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение