Перевод "Sins" на русский
Произношение Sins (синз) :
sˈɪnz
синз транскрипция – 30 результатов перевода
On whose authority?
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Mme de Moni is dead.
По какому праву?
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Госпожа де Мони умерла.
Скопировать
What grace must I ask for?
His forgiveness for all your sins.
As at the Last Judgment.
Какой милости я должна просить?
Просить прощения за все Ваши грехи.
Как на Страшном Суде.
Скопировать
Mate is now on.
Let our children do not revenge for our sins.
Let the government peace between people.
Ладно, пойду дальше.
Пусть дети не отвечают за наши грехи.
Пусть царит мир среди людей.
Скопировать
This way you'll die... a slow death.
You'll have all the time you need to repent your sins.
Santo, this is no time for your sermons. We've got to hurry.
Так вы будете очень долго мучиться, прежде чем умрёте.
У вас будет много времени вымолить прощение для своей души.
Санта, будет ещё возможность проповедовать, пойдём.
Скопировать
- Forever be praised.
Sins of gluttony, malice and chastity.
I disobeyed my mother, I told lies...
- Восславим вовеки.
Грехи чревоугодия, злобы и блуда.
Я ослушался своей матери, я солгал...
Скопировать
Francis, do you have room for another section of wall?
I hope to exchange this load of stones for a few old sins.
You can't buy your way into the Lord's favor, Bernard... but certainly I'll always be grateful.
Франциск, у вас есть пространство для еще одной секции стены?
Я надеюсь обменять эту партию камней на несколько прошлых своих грехов.
Вы не можете купить свой путь к Господней милости, Бернард... Но я, разумеется, буду всегда признателен.
Скопировать
Have you no fear at all?
I fear only my sins... for if I should be burned to death, it would be due only to them.
But if God protects me, you must admit that both his power and compassion...
У тебя совсем нет страха?
Я боюсь только своих грехов... Ибо, если я и сгорю, то только из-за одного из них.
Но если Бог защитит меня, вы должны будете признать, что и его сила, и его сочувствие...
Скопировать
What has He done to merit this?
He has taken the world of our sins onto Himself.
To this end He said He was born in that stable where I first saw Him.
Чем он заслужил такое?
Он взял на себя грех мира.
Он сказал, что был рожден для этой цели. Пещера, где я впервые увидел младенца...
Скопировать
- Want another? - No.
# All our sins and griefs to bear
# What a privilege to carry
- А хочешь ещё одного?
# У нас есть преимущество
# Принести к Нему в молитве
Скопировать
He's just out to get us.
He accuses us of tiny, insignificant sins and doesn't notice his own great big ones.
Ask that wimpy Vampire why he's so skinny.
Конечно! Он просто хочет выпить нашу кровь!
Он обвиняет нас в таких безобидных шалостях,.. ... и не замечает своих серьёзных проступков!
Эй спросите у этого тощего вампира, почему он такой худой.
Скопировать
"O Lord..." do not bring your servant to trial... for no man...
Becomes holy in your sight unless you grant him... forgiveness of all his sins.
We implore you therefore, do not let the verdict... of your judgment go against him...
"О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
Ибо не противостоит никто злу сам по себе, а только с помощью силы твоей... и отпущения грехов всех.
Обращаемся к тебе, да не суди его судом небесным... Да не суди судом того, кто предан был тебе.
Скопировать
Go find me the most pious priest in town.
Bring him here so I can confess my sins.
I'll do the rest, don't worry.
Найдите самого благочестивого и строгого священника в городе.
И приведите его сюда, чтобы он меня исповедовал... и отпустил грехи.
А об остальном не тревожьтесь.
Скопировать
Lettuce?
These are sins of no account.
There are many sins I haven't told yet!
Об этом не стоит и вспоминать.
Церковь не считает такую малость грехом.
Падре, падре, но я ещё не рассказал вам о самых страшных грехах. - Говори.
Скопировать
Every time I think of it, I cry.
There are no sins God does not forgive when a man repents as sincerely as you.
My sin is too serious.
Я плачу, вспоминая о своём поступке. Я уверен, что Господь никогда меня не простит.
Господь простит любой грех, если человек кается так искренне, сын мой.
Мой грех ужасен!
Скопировать
He really must be a saint!
Your sins seem so big to you my beloved one, even if you had helped to nail Him to the Cross you're so
What did you say, father?
Да, он и вправду святой.
Да, ты совершил тяжкий грех. Но, успокойся, сын мой. Ты так искренне каешься, что милостивый Господь простил бы тебя, даже если бы ты прибивал Спасителя к голгофскому кресту.
Что вы говорите, святой отец?
Скопировать
What I mean is is your soul damned to hell's fire?
Not yet, but for the terrible sins I've committed my sentence is heavy, I suffer a great deal.
Is punishment the same for all?
Пожалуй, верно. Но скажи всё-таки... Ты спасён?
Или попал в ад и обречён на вечные муки? Пока нет. Но я расплачиваюсь за свои ужасные грехи.
Приговор суров и я очень страдаю. - А наказания одинаковы для всех?
Скопировать
What can I say?
I met someone who knew every one of my sins.
I thought that for all my love-making my punishment would be worse.
Ну, что тебе сказать?
Я встретил ангела, который знал обо всех моих прегрешениях.
Я думал, что за грех похоти меня ждёт суровое наказание. Трясся от страха и лил слёзы.
Скопировать
I was shaking with fear.
Someone asked why, and I said: "I'm guilty of awful sins with a woman."
That is why I am here now.
Он спросил меня, почему я трясусь и плачу.
И я ответил: "Я часто придавался ужасному греху похоти с женщинами".
Поэтому и попал сюда. И теперь страшусь божьего наказания.
Скопировать
I don't wanna think about it.
For the sins he's committed... no priest would ever absolve him.
He'll die like a dog.
Ни один священник не сможет принять его исповедь.
Никто не отпустит ему грехи. Он сдохнет, как паршивый пёс.
И навеки опозорит нас.
Скопировать
These are sins of no account.
There are many sins I haven't told yet!
One day, I spit in the House of God.
Церковь не считает такую малость грехом.
Падре, падре, но я ещё не рассказал вам о самых страшных грехах. - Говори.
- Однажды... я случайно плюнул в храме божьем.
Скопировать
Massa!
What are you doing, purging your sins? - No!
I'll break him into two...
Хватит!
— Ты со своей женой так же обращаешься?
Прибью его...
Скопировать
Master, why God doesn't kill Devil to stop him?
God doesn't kill when we offend him with our sins.
He allow us to live to regret about them and to obtain His forgiveness.
Хозяин, почему Бог не убьет дьявола, чтобы остановить его?
Бог не убивает за грехи.
Он позволяет нам жить и раскаяться в грехах и получить прощение.
Скопировать
It wasn't John's fault.
- A woman to share your sins with.
Laura, you're looking better.
Джон не виноват.
И женщина, чтоб разделить грехи.
Лора, ты выглядишь гораздо лучше.
Скопировать
In your life he found you worthy of bearing a long and torturous agony.
You submitted patiently and without complaint in the certain knowledge that your sins would be forgiven
May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him.
"Но еще прежде решил он,.. ... чтодостойнаты терпетьстрадания тяжкие и продолжительные".
"И терпела ты страдания терпеливо и не жалуясь,.. ... зная,чтогрехитвоибудутпрощены... ... черезсмертьна крестеГосподанашего Иисуса Христа".
"Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,.. ... когдапредстанешьты предочамиего" .
Скопировать
Yes, everyone does, won't you teach us too...
- Does the abyss hide many sins?
- Hundreds...
Да, все так говорят. Не хотите ли и с нами поговорить?
- Много ли грехов скрывает бездна?
- Сотни...
Скопировать
Amen.
May almighty God have mercy upon you, forgive you your sins and bring you to everlasting life.
Amen.
Аминь.
Да будет милостив с тобой Господь, простит грехи твои и дарует Жизнь Вечную.
Аминь.
Скопировать
Amen.
May you be pardoned and absolved of all sins by almighty God.
Amen.
Аминь.
Да простит и избавит тебя от грехов твоих Всемогущий Господь.
Аминь.
Скопировать
And how he would have adored all this.
He'd have invented the most extravagant and incredible sins to confess to.
Oh, don't look so dreadfully solemn, you two.
Он был бы восторге от всего этого.
Он придумал бы невероятные грехи и каялся в них.
И не смотрите на меня так торжественно мрачно, вы оба.
Скопировать
You're out late, Mordecai.
Fornication and sins of the flesh.
That's what's going on under my roof right now while I'm talking to you.
Позднее время для прогулок.
Прелюбодеяние это грех.
Это происходит здесь, прямо сейчас, я с тобой говорю.
Скопировать
Your unworthy servant...
"...pardon for all my sins...
"...and the power to confront this cruel demon."
Твоему недостойному слуге...
"...отпущение всех грехов моих...
"...и силу одолеть этого жестокого демона."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sins (синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
