Перевод "отсчитывать" на английский

Русский
English
0 / 30
отсчитыватьcount out count off
Произношение отсчитывать

отсчитывать – 30 результатов перевода

Данный ему земной час истек.
В нынешней ситуации мы не можем позволить себе точно отсчитывать время.
Путешественник во времени обманул нас.
The Earth hour allowed has expired.
In the present situation we can't afford to measure time exactly.
The time traveller has deceived us!
Скопировать
Перкинс.
[Перкинс лезет в карман и начал отсчитывать монеты.] Другой карман, я думаю.
[Перкинс лезет в карман и начал отсчитывать монеты.] Я понимаю ваше рвение, сержант, но я думаю, что вы благоразумный человек. [Перкинс лезет в карман и начал отсчитывать монеты.]
Perkins.
The other pocket, I think.
I admit your prior claim, Sergeant, but I think you are a reasonable man.
Скопировать
[Перкинс лезет в карман и начал отсчитывать монеты.] Другой карман, я думаю. [Перкинс лезет в карман и начал отсчитывать монеты.]
[Перкинс лезет в карман и начал отсчитывать монеты.]
Продолжайте, Перкинс.
The other pocket, I think.
I admit your prior claim, Sergeant, but I think you are a reasonable man.
Continue, Perkins.
Скопировать
Проверьте затраченное время, м-р Сулу.
Мой хронометр отсчитывает в обратную сторону, сэр.
Искажение времени.
Check elapsed time, Mr. Sulu.
My chronometer is running backwards, sir.
Time warp.
Скопировать
Он не выходит у тебя из головы.
И ты отсчитываешь минуты до вашей встречи в этом чудестном саду.
Тебя бросает в сладостную дрожь от предвкушения встречи.
He is in your thought, even now.
You are expecting him to come to see you on this lovely garden.
You are thrilled even to think that he'll be near you.
Скопировать
.. Этот бой часов целых десять лет звучит у меня в ушах...
Эти часы никогда не шли верно, но для меня они пять лет отсчитывали длинные часы... Днём и ночью...
Мой рояль... Мои пальмы... Большой стол...
That sound that I've carried in my ears for ten years!
That clock, that never kept time but tolled the hours, nights and days for five long years.
My piano... my palms... the dining-table!
Скопировать
Смогу ли я?
Часы отсчитывают оставшееся мне время.
Представь, что ты идёшь.
Will I?
Doodling death watch
Mind how you go
Скопировать
Может, в следующий раз.
Отсчитывайте время.
Хороший мальчик.
Maybe next time.
You can count on it, Ricks!
Good boy.
Скопировать
Вот.
Будешь отсчитывать.
А у меня тоже 12, и я...
Here.
You can count those out.
And I'll get 12, and...
Скопировать
Мы продолжаем погружение ниже и ниже.
Твой дед провел половину жизни в своем мире, слушая тиканье воображаемых часов, отсчитывающих его время
Мы были спокойны в спокойное время, а теперь...
We'll go on sinking deeper and deeper.
Your grandfather spent half of his life on his own land, listening to the strikings of an imaginary clock that measured his time.
We were gentle in gentle times, and now...
Скопировать
В шкафу... -Где она?
за окнами...у вас под кроватью... смерть отсчитывает ваше время.
Она везде!
-Where is she?
through the windows...under your bed... death watches for you.
Everywhere!
Скопировать
Время должно остановиться, но ни у кого нет сил сражаться со временем.
улицей Сент-Оноре, ожидаемое падение капли воды из крана на лестничной площадке никогда не переставали отсчитывать
Долгое время ты строил и уничтожал свои святилища - отдавая команду или бездействуя, передвигаясь или во сне.
Time would have to stand still, but no-one has the strength to fight against time.
You may have cheated, snitching a few crumbs, a few seconds: but the bells of Saint-Roch, the changing traffic lights at the intersection between Rue des Pyramids and Rue Saint-Honore, the predictable drop from the tap on the landing, never ceased to signal the hours, minutes, the days and the seasons.
For a long time you constructed sanctuaries, and destroyed them: order or in inaction.
Скопировать
4, 3, 2, 1, Пуск!
Я отсчитываю обратный отсчет для перехвата.
25, 24, 23, 22,
4, 3, 2, 1, fire!
I will now announce time to intercept.
25, 24, 23, 22,
Скопировать
Во-первых: вытащи предохранитель, при этом используй силу, держишь так...
Сколько отсчитываем?
Три секунды, скорее!
First, you take out the pin, you use force and take the pin out, now you take...
How many seconds do you count?
Three seconds, hurry up!
Скопировать
–Ещё бы не дрожать.
Отсчитываю часы.
Проходи, садись.
- Have I got the jitters?
My stomach is churning, I'm counting the minutes.
Come here, sit down.
Скопировать
- Обратный отсчет.
- Время нужно отсчитывать точно.
- Без дерьма.
- Count it down.
- The timing needs to be exact.
- No shit.
Скопировать
Но определение долготы требовало точного хронометража.
Точные корабельные часы отсчитывают время в домашнем порту.
Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
But longitude required precise timekeeping.
An accurate shipboard clock would continue to keep time in your home port.
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far east or west you had gone.
Скопировать
Три, два...
Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся.
О. Ладно.
Three, two...
You don't have to count down every time we kiss.
Oh. Okay.
Скопировать
Но ваша кучка ковбоев...
люди объединены одной мыслью... о миссии НАСА, проходящей прямо сейчас на космических просторах... и отсчитывающей
Пора готовиться, я полагаю.
But you're bunch of cowboys.
So while the consciousness of the planet is unified... focused on the NASA mission taking place right now in the vast ocean of space... we're now in the final hours of the mission... as the Freedom and Independence prepare to slingshot around the moon.
Morning, guys.
Скопировать
О, смотри.
Дали отсчитывал дату.
Полагаю, названия корабля тебе ничего не говорит?
Oh, look.
Daly's been keeping track of the date.
I suppose the name of this ship means nothing to you?
Скопировать
Все начинается с "О-ох" и "А-ах", но позже всегда только лай и укусы.
Он отсчитывает время на своей часовой бомбе, Дейзи.
Ты дашь ему всю любовь мира, потратишь годы, любовно потрепываея его мохнатую голову, и в один прекрасный день, когда ты вернешься с аэробики, вот оно- он пыхтит над полусъеденными останками какого-нибудь бедолаги-ремонтника, который остался чинить твою сушилку для белья.
That's how lt all starts, with "Oohs" and "Aahs", but later there's barking and biting.
He's a ticking timebomb of death, Dalsy.
You give him all the love ln the world, you spend years dotlng on his little furry head and one day you get back from aerobics and there he ls, panting over the half-eaten remains of some hapless handyman you left fixing the tumble dryer.
Скопировать
Я делаю вид, что увожу у вас девушку, вы меня бьете , я падаю...
... дамав восторге, вы отсчитываете мне 50 баксов.
50? !
I pretend to steal your girl, you punch me, I go down...
... sheswoons,youslipme50 bucks .
$50?
Скопировать
Он сказал, что сердце...
Похоже на часы, отсчитывающие время.
Оно может ускоряться и замедляться.
-He said your heart....
-...is like a clock measuring time and one's emotional state determines the flow of time.
It speeds it up or slows it down.
Скопировать
Она мечтала разбавить наш круг сипатичной лесбийской парой.
Пока они отсчитывали этажи вниз...
Миранда думала, насколько проще была бы ее жизнь, если бы у нее была пара.
She was looking to add a lesbian couple to our circle.
As they rode between floors...
Miranda considered how much easier her life would be if she were in a couple.
Скопировать
Интересно, кому пришла в голову идея заключать жидкую латину в оболочку из никчемного золота?
Наверное тот, кому надоело отсчитывать сдачу пипеткой.
Ты играть собираешься?
I wonder who thought of suspending liquid latinum inside worthless bits of gold?
Someone who got tired of making change with an eyedropper.
Are you going to play or not?
Скопировать
И большой туалет с зеркалами в конце коридора.
Мы отсчитываем страну за страной с ободряющей регулярностью.
Швейцария, Лихтенштейн, Австрия...
And the large toilet with mirrors Down the hallway.
We're clocking off the countries Encouragingly.
Switzerland, Liechtenstein, Austria...
Скопировать
Трижды!
Сэл, начинай отсчитывать мне деньги за сегодня, потому что мне нужно получить свой заработок.
Пошли, Вито.
Three times!
Sal, start counting my money tonight 'cause I gots to get paid.
Come on, Vito.
Скопировать
- Нет.
- Часы не отсчитывали время.
Не время.
- No.
- The watch is not a clock.
It's not a clock.
Скопировать
Прошлые несколько недель, были очень тяжелыми, от незнания того, на чем мы остановились.
И все станет гораздо сложнее, если мы в обратном порядке, начнем отсчитывать дни до твоего отъезда.
Да.
The past few weeks have been so difficult, not knowing where we stood.
And it's gonna get so much harder if we're just counting down the days till you go.
Yeah.
Скопировать
Омаха!
- Слышь, давай уже отсчитывай.
- Ладно. Пошёл
Omaha!
Hey, man, count it off already.
Right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отсчитывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отсчитывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение