Перевод "приезжать" на английский
Произношение приезжать
приезжать – 30 результатов перевода
Да, конечно, вы знали.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Yes,of course you did.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Скопировать
Ваше величество.
Приезжай и оставайся при дворе, ты мне нужен.
Я дам тебе большие покои.
Majesty.
Come and stay at court. I need you.
I'll give you great chambers.
Скопировать
Отдай письмо, брат.
Приезжайте, а пока ради меня примите и носите мой новый подарок.
Что за подарок, где он?
Come... give it back,brother.
And meanwhile,accept this new gift and wear it,for my sake.
What gift? And where is it?
Скопировать
Да, мама, я обещаю.
А я обещаю, что буду приезжать к тебе так часто, как смогу.
Уверена, что твой новый дом будет великолепным!
Yes,mama. I promise.
And I promise I'll come and see you as often as I can.
And I'm sure your new house will be very grand!
Скопировать
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Я вспомнил, ко мне приезжал герцог Суффолк. Брендон?
Он сказал, что на коленях приползет к вашему величеству и будет просить прощения.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
That reminds me, the Duke of Suffolk came to see me.
- Brandon? - He said he would crawl on his hands and knees to beg Your Majesty's forgiveness.
Скопировать
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
- How 'bout a blessing now, your eminence?
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
Скопировать
Пап, скажи ей, что я приеду повидаться с ней очень скоро.
Хорошо, приезжай как можно скорее.
Хорошо.
Dad, tell her that I'm coming to see her very soon.
Okay, come as soon as possible.
Alright.
Скопировать
Ты сказал, что не сможешь приехать.
Вам не стоило приезжать.
Ты не был дома восемь лет.
You said you couldn't come home.
You didn't have to come.
You haven't been home in eight years.
Скопировать
Одна?
Приезжала одна.
Я никогда не видел её с кем-то.
Alone, or what?
She mostly comes alone.
I've never seen her arrive with someone.
Скопировать
- Но ты никому о нас не говорил?
- Приезжай ко мне.
- Тогда и поговорим обо всём.
- But you haven't told anyone about us?
- Come to my place right away.
- Then we can talk about it.
Скопировать
Почему бы тебе не позвонить мне, когда ты сможешь?
Рабочие приезжают завтра.
Я считала, что мы не поедем до августа.
Well, then why don't you call me when you can?
The movers are coming tomorrow.
I thought we weren't moving till August.
Скопировать
Послушай, ты должна ловить настоящий момент поскольку в 40 лет они все будут говорить тебе, что ты старая.
Ты сделала это летом, когда приезжала.
Тебе было 6 или 7 лет.
Listen, you ought to kick up some trouble now because in 40 years, they'll all tell you you're old.
You made that the summer you visited.
You must have been about 6 or 7 years old.
Скопировать
Мой папа генерал.
Перед тем, как базу закрыли и продали, я всегда приезжала сюда с ним.
Генерал?
My dad's a general.
Before the base was mothballed and sold off, I came here all the time with him.
A general, huh?
Скопировать
Я просто хочу, чтобы все это кончилось.
Тогда тебе не стоило сюда приезжать.
Если ты не заметил,.. мы с братом не будем сдаваться просто так.
I just want this over with.
Then you should never have come down here.
In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one.
Скопировать
Главный
Ради него люди приезжают сюда
Я думаю это глупо, если Вы приехали ради него
The main one.
That's why people from the Outlands are here.
I think it's silly you did not.
Скопировать
Вот именно.
Приезжает на огромной иномарке, паркуется у торгового центра, шофёр там её ждёт.
А она берёт такси и приезжает сюда.
Sure is.
She pulls up in a great big foreign car, parks at the mall, the chauffeur waits.
She takes a taxi and comes here.
Скопировать
Не беспокойтесь, госпожа, скорая помощь уже едет.
Приезжайте скорее.
Поехали.
Don't worry, Miss. The ambulance is already on the way.
- Come quickly.
Go.
Скопировать
Поздравляю.... в этой маленькой игре сердец и... мысли...
Нет, не приезжай. Нет, чувак.
Я не хочу, чтобы ты приезжал, чувак.
But the point is that I have defeated you... at this little game of hearts and... and minds so that...
No, don't come over.
No, dude. I don't want you to come over, dude.
Скопировать
Нет, не приезжай. Нет, чувак.
Я не хочу, чтобы ты приезжал, чувак.
Не приез...
No, don't come over.
No, dude. I don't want you to come over, dude.
Don't c...
Скопировать
Не приез...
Дэннис, не приезжай.
Хорошо, тогда почему...
Don't c...
Dennis, don't come over.
D... Well, then why...
Скопировать
Чувак, мы не можем считать Рики мертвым только потому что больше его не видели.
Терк, приезжали его родители и забрали все его вещи.
А его сосед по комнате получил зачеты за весь семестр, даже не ходя на занятия.
Dude, just because we never saw Ricky on campus again, it doesn't mean is dead.
His parents came and packed up all his stuff, Turk.
And his roomie got straight As that semester, had not even gone to class.
Скопировать
Она мертва, Майкл.
Я думал, мы договорились, что лучше тебе не приезжать.
Мне нужно знать, как эта задержка повлияет на остальное.
She's dead,michael.
I thought we agreed it was best for you to not come here.
I! Need to know how this demay is going to affect things.
Скопировать
Плюс, я должна быть в центре и близко к Бруклину чтобы жизнь Брэди была обычной, насколько это возможно.
А Магда будет приезжать к нам обоим.
Я не знаю, могу ли я об этом спрашивать, но как Стив это воспринял?
Plus, I have to be downtown and close to Brooklyn. We're gonna keep Brady's life as normal as we possibly can.
I'm gonna have him on my days and Steve will have him on his and Magda will shuttle back and forth between.
Well, I don't really know if this question is allowed but how is Steve handling this?
Скопировать
Я хочу устроить ему экскурсию.
Ханн, сегодня приезжает Уолтер Тапли.
У нас есть что-нибудь особенное, чтобы он мог поучаствовать?
I want to give him a tour.
Hahn, walter tapley's coming in today.
Do we have anything special that he can scrub in on?
Скопировать
Лу сказал, что он не сделает этого если Зак очистил его от Тони.
Приезжаете в мой чертов дом, а?
Крутитесь вокруг моей гребаной жены, а?
Lou said he wouldn't do it unless Zac cleared it by Tony.
Come to my fuckin' house, huh?
Sniffin' around with my fuckin' wife, eh?
Скопировать
Я ему помогу обустроиться.
Приезжайте завтра утром в часы посещения.
Я люблю тебя, милый.
I'll get him settled.
You can come tomorrow during visiting hours.
I love you, sweetie.
Скопировать
Конечно, это отвратительно.
Брайан приезжает к тебе каждые выходные.
Поскольку парень обожает землю, по которой ты ходишь.
- Yeah, it sucks.
Brian will come visit you every weekend.
Because the guy worships the ground you walk on.
Скопировать
Что у тебя с ухом?
Я просила тебя не приезжать, а ты все равно сделал это, так беспечно.
Нам нужно побыть вместе чтобы во всем разобраться.
What's wrong with your ear?
I asked you not to come and you did it anyway, so blithely.
We need time alone to sort this out.
Скопировать
До дна, за свою бабушку.
Он сказал: 'Когда сюда приезжал Ельцин - тоже пил это.'
Так вот почему в России такая фигня творится!
Here's to his grandmother
He said, 'Yeltsin, when he came, he also drank that.'
And that's why Russia's all fucked up!
Скопировать
Да.
Он просто не хочет приезжать.
Даже если я перенесу дату.
Yeah.
He just doesn't want to come.
Even if I move the date.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приезжать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приезжать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение