Перевод "приобретенный" на английский

Русский
English
0 / 30
приобретенныйbargain gain purchase acquisition
Произношение приобретенный

приобретенный – 30 результатов перевода

Всё вышесказанное относится как к нажитому имуществу, так и к долгам.
Значит, даже после развода я должна буду выплачивать кредит, который он взял на приобретение машины?
- Что за чушь! Конечно, нет! - Конечно, да.
I will censor the bank bills carefully
Charge bills I will not let you break my life
That's good, I just find some day to sign
Скопировать
Мы охотимся на стрелявших... и, благодаря Господу и вашей отличной работе... мы имеем жизнеспособный иск против нашей основной мишени.
Просто обвините Барксдейла в попытке приобретения и доставки... из Нью-Йорка и дело сделано.
А что насчет Стрингера, его правой руки?
We're hunting her shooters... and by the grace of God and your good work... we've got a viable case on our main target.
Just charge Barksdale with the attempt purchase... from New York and bring it all home.
What about Stringer, his number two?
Скопировать
Верно.
Майор Бэнтон потратил несколько месяцев проводя переговоры о возможности приобретения их оборонительного
Похоже, что оно в силах защищать всю их планету.
Right.
Major Benton has spent several months negotiating access to a defensive weapon they call the Sentinel.
It's said to be capable of defending their entire planet.
Скопировать
Даже если так, правила остаются.
Дорогие друзья, позвольте представить вам мое последнее приобретение.
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
Even so, Christine, there are still rules. We went and kicked up our heels Without drum or fife we looked for thrills in life
Dear friends, I have the pleasure of showing you my latest acquisition.
It's the high point of my career as a collector of musical and mechanical instruments.
Скопировать
Ты мне просто не нравишься.
Мой адвокат сказал, что мое приобретение фермы Кентов начало оспариваться.
Я же говорил, что Кенты – крепкий орешек.
I just don't like you.
So my attorney tells me that my purchase of the Kent farm is being challenged.
I warned you the Kents were a tough nut to crack.
Скопировать
Если у тебя ничего нет, то тебе нечего терять.
Но когда речь идёт о деньгах, всё равно - о приобретении или потере ты должен помнить, как много здесь
Ой!
If you've got nothing, you've got nothing to lose.
But when it comes to money, whether it's finding it or losing it, you just have to remember how much of it is just luck.
Oops!
Скопировать
дух подарков абсолютно в тебе отсутствует.
но дух приобретения жив и он хочет, чтобы дымоход был почищен.
О, и стирку тоже запиши.
The spirit of giving is completely lost on you.
But the spirit of getting is alive and well and it wants its chimney swept.
Ooh, put down laundry, too.
Скопировать
Почему моё лицо вырвано?
"Кошмар" 13.12.2003 Костюмированная вечеринка в честь приобретения картины Вас приглашает владелец картины
Костюмированная вечеринка?
How come my face was torn off?
Nightmare
A costume party?
Скопировать
Нужно 4 особых сорта сыра.
А еще нужен диапроектор потому что они собираются смотреть слайды потенциальных приобретений для музея
Ладно, мам...
I have to get four very specific types of cheese.
And I have to get a slide projector because they're going to view slides of potential acquisitions for the museum that they're on the board of.
Okay, Mom...
Скопировать
Кэрол сказала, что вы тоже играете, отец.
Может, попробуете, стоящее ли это приобретение?
Да, сыграйте что-нибудь, отец.
Carol tells me you can play, Father.
How about trying it out to see if I got a good buy?
Yes, play something for us, Father.
Скопировать
- Нет.
- Приобретение расходных материалов, принадлежностей?
Я ничего из этого не делал.
-No.
-Purchasing of supplies, materials?
I didn't do any of that.
Скопировать
Я хочу сказать вам, что причиной моего успеха, как сержанта,.. ..в основном, является моё оконченное обучение в компании "Корнбелт Лоан энд Траст".
Знания, приобретенный мной в старом добром банке,.. ..я применял в своей службе пехотинца.
Например, на Окинаве, майор подходит ко мне.. ..и говорит: "Стивенсон, видишь тот холм?". "Да, сэр.
I wanna tell you that the reason for my success as a sergeant is due primarily to my previous training in the Corn Belt Loan and Trust Company.
The knowledge I acquired in the good old bank I applied to my problems in the infantry.
For instance, in Okinawa, a major comes to me he says, "Stephenson, you see that hill?" "Yes, sir.
Скопировать
Вас бы заинтересовало приобретение подобной?
Приобретение?
Ой, мы не способны купить автомобиль, но ценим вашу любезность.
You think you'd be interested in buying a car like this?
In buying one?
Oh, we couldn't buy an automobile, but we do appreciate the compliment.
Скопировать
Все богатства мира за одного толстого борова!
Джек с гордостью показал матери своё приобретение, все богатства мира
- Бобы?
All the riches in the world for one fat pig.
Proudly, Jack showed his mother what he had got, all the riches in the world.
"Beans?
Скопировать
Моя мать обожала меня.
Я воспитывался гувернанткой, но это не останавливало меня в приобретении плохих привычек.
Я принесу ему яйцо.
Above all, my mother adored me.
I was brought up by a governess, but that didn't keep me from acquiring the bad habits of a spoiled child.
I'll bring him his water.
Скопировать
Что посеешь, то и пожнешь, как в старые добрые дни.
Я поздравляю вас обоих с приобретением того, что вы так хотели.
Чего я хотел?
Now, you've picked up right where you left off in the good old days.
I congratulate you both on getting what you wanted.
What I wanted?
Скопировать
- Да, я так и подумал.
Можете ли вы рассказать слушателям, как вы пришли к приобретению этого транспортного средства, мистер
- МакКим.
Yes, I thought so.
Well I wonder whether you'd care tell listeners how it was that you came to acquire This, uh, vehicle Mr...
Uh McKim.
Скопировать
Я был счастлив найти его в Париже 4 года назад.
Удачное приобретение.
А это спинет из Венеции.
I bought it by chance in Paris 4 years ago.
Lucky purchase.
This Harpsichord is from Venice.
Скопировать
Заплатите, когда сможете.
Дамы и господа, не стоит откладывать приобретение всех этих необходимых вещей.
Не раздумывайте.
Pay, when you can.
Ladies and Gentlemen! There's no reason to wait any longer for all the good things you need.
Do not hesitate!
Скопировать
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Скопировать
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет
Не то...
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence as we go, we could move into the big time.
- No good?
Скопировать
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Скопировать
— Ой, хороша.
Вас бы заинтересовало приобретение подобной?
Приобретение?
- Oh, it's fine.
You think you'd be interested in buying a car like this?
In buying one?
Скопировать
ƒуховный вдохновитель движени€ был никто иной, как английский писатель ќлдос 'аксли.
аксли восхищалс€ мистическим опытом и верил, что наркотик под названием Ђмескалинї способствует его приобретению
ћескалин содержитс€ в кактусах, именуемых пейот. ѕейот использовалс€ индейцами ћексики в в магических ритуалах.
And the inspiration came from the British writer Aldous Huxley.
Huxley was fascinated by mystical experience and believed that a drug called mescaline might be a means to achieve it.
Mescaline is found in a cactus called peyotle used by the ritual Indians in Mexico. They regard peyotle as a sacrament.
Скопировать
ќдин из них Ц –ичард —винбурн - профессор философии христианства.
"потребление наркотиков дл€ достижени€ божественных состо€ний, есть ничто иное, как дешЄвое приобретение
ѕоэтому € бы не стал употребл€ть наркотики. ѕотому как религи€ - это намного больше чем мистические переживани€.
One of them is Richard Swinburne of XXX college who is ? professor of philosophy of the Christian Religion:
– Taking drugs to get into the presence of God is (bargaining) into the presence of God and if you just go and have an experience this is you're simply not equiped to recognize the experience for what it isn't to react to it in the right way
so...for that reason, no, I wouldn't take drugs there so much to religion indeed almost everything more to religion than having experience.
Скопировать
На ужин ничего особенного, не было времени подготовиться.
Как я говорил - ваша потеря, мое приобретение.
Или даже, наше совместное, не так ли, дорогая?
Nothing very special. There was no time.
As I told you, your loss is my gain.
Or rather, for both of us. Isn't that so, darling?
Скопировать
Статья 1.
Приобретение медикаментов для лечения огнестрельных ранений должно быть санкционировано префектурой.
Учреждения здравоохранения обязаны сообщать полиции о пациентах, поступивших с ранениями.
Article 1 :
Purchase of medication for the treatment of gunshot wounds must be authorized by the prefecture.
Article 2: Health care institutions must keep the police informed of all wounded patients admitted for treatment.
Скопировать
- Ты издеваешься?
Это же седьмое Правило Приобретения.
Это обходной модуль безопасности.
- Are you kidding?
That's the seventh Rule of Acquisition.
This is a security bypass module.
Скопировать
Моим?
Правило Приобретения 139. Если я не ошибаюсь.
- Я над этим не задумывался.
Mine?
"Wives serve, brothers inherit." Rule of Acquisition number 139.
- l hadn't thought of that.
Скопировать
Инстинкт.
Девятое Правило Приобретения чётко говорит, что возможность плюс инстинкт равняется прибыли.
Инстинкт...
Instinct.
The ninth Rule of Acquisition states that opportunity plus instinct equals profit.
Instinct...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приобретенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приобретенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение