Перевод "чернеть" на английский
чернеть
→
blacken
show black
Произношение чернеть
чернеть – 8 результатов перевода
- Были какие-то проблемы?
- Он начал чернеть.
Как странно!
Was there a problem?
It was going black.
How odd.
Скопировать
Синяки уже появились на руках.
Глаз начинал чернеть.
- Какой глаз?
There were bruises already coming' on her arms.
She had a black eye starting'.
Which eye?
Скопировать
Нет, нет.
Я думаю, что это хохлатая чЕрнеть.
А может красноножка.
No.
No, a tufted duck, I think, perhaps.
Redshank.
Скопировать
Я полагаю, один вариант убьёт его, а другой спасёт ему жизнь.
Ну, обычно всё так и бывает, когда нога уже начинает чернеть.
Значит, половина из нас только что убила его, а половина спасла.
I assume that one choice kills him, the other one saves him.
That's usually the way it works at the leg-turning-black stage.
So half of us killed him, and half of us saved his life.
Скопировать
И когда она взяла его, мое сердце, Дэвид...
Оно начало чернеть, из-за того, что я сделала.
Почему ты не сказала мне?
And when she took it out, my heart, David...
It had started to blacken because of what I did.
Why didn't you tell me?
Скопировать
Что ты нашла?
Этот клиент у которого, так уж вышло, офис возле Анакостия-парк, место обитания морской чернети.
Ты серьёзно?
What do you got?
Okay, so this is a client who has an office off of Anacostia Park, which also happens to be where the greater scaup duck congregates.
Are you serious?
Скопировать
Полагаю, у тебя есть причины это рассказать, кроме того, чтобы я сказала "Фу".
Это помет морской чернети, немного мест в окрестностях Вашингтона, где она обитает.
Первое, это Анакостия-парк.
I trust you're telling me this for a reason, other than to make me say "yuck."
So the feces belonged to the greater scaup, uh, which is found only in a few places in the D.C. area.
The first one is Anacostia Park.
Скопировать
Я представила, как сижу в лоне этой смоковницы умирая от голода, только потому, что не могу решиться, какую смокву мне сорвать.
выбрать одну, означало потерять остальные, и пока я сидела, не в силах решить, плоды начали морщиться и чернеть
Один за другим, он падали к моим ногам.
I saw myself sitting in the crotch of this fig tree, starving to death, just because I couldn't make up my mind which of the figs I would choose.
I wanted each and every one of them, but choosing one meant losing all the rest, and as I sat there, unable to decide, the figs began to wrinkle and go black.
One by one, they plopped to the ground at my feet."
Скопировать