Перевод "прислать" на английский

Русский
English
0 / 30
прислатьsend
Произношение прислать

прислать – 30 результатов перевода

Капитан, вы верите, что скоро прибудет конница?
- Нам прислали пехоту.
Они не могут поспевать за нами.
Captain, do you believe the cavalry will arrive soon?
- They gave us infantry troops.
They can't keep up with us.
Скопировать
Что, до сих пор с ними никак не удаётся связаться?
Ли ничего так и не прислала мне, хотя отправилась туда с первой группой.
Доктор Темпл.
Lines can't still be out.
Lee hasn't even sent us any data since the first batch.
Dr. Temple.
Скопировать
— Арестуйте его!
Он мне прислал анонимку.
Она все еще у меня.
- Arrest him, officer!
He sent me an anonymous letter.
I still have it.
Скопировать
И мне!
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам
Оскорбительные!
Me too!
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights in Paris.
An insult to any lady!
Скопировать
Ему никогда не найти такую, которая будет терпеть его как я.
А мне нравилось, как он за мной ухаживал, знал, как увлечь женщину, прислал, мне 8 маков.
Но обнять, как Гарднер, он никогда не умел.
But of course he will not find never a woman who things with him like I do.
I liked the way how she loved me, he knew how to pick a woman, 8 when he sent me flowers,
But he could not embrace as well as Gardner.
Скопировать
- Нет, это миссис Тинтель, когда еще была жива
Вот смотрите, этот хрыч прислал мне письмо с угрозами.
Пожалуйста, прочитайте
No, but Mrs. Tintel did, when she was still alive.
Now this old guy sends me a threat letter.
Here, please read it.
Скопировать
Это дело государственной важности.
Если хотите, чтобы я вернулся в контору, придется прислать двух крупных мужчин с дубиной.
Спасибо, Палмер.
This is work of national importance.
If you want me back in that office, you'll have to send two very big men with a blackjack.
Thank you, Palmer.
Скопировать
Я тоже неплохо умею.
Дон Иллиос хорошо о нас думает, раз прислал такую красавицу!
Вы посмотрите!
I was good at embroidery too as a child.
Dona Dolores is a true friend to the army. She's our godmother.
What's she doing?
Скопировать
Здравствуйте, мсье.
Нас прислал к вам мэр города Флорак.
Нам нужно у вас кое-что узнать. Вы знакомы с сермьёй Вейс?
Hello
We've heard that
You know the Weise's, right
Скопировать
Меня зовут Кораль. Робер Кораль.
Это вы мне прислали билет на концерт? Да, Робер Кораль.
Если я ошиблась, вас это огорчит?
- Yes, Robert Coral.
If it were all a mistake, would you be disappointed?
Well, no.
Скопировать
Нам тоже нужен этот минерал.
Меня прислали для переговоров.
Отпустите его.
We need the mineral too.
I was sent to negotiate.
Release him.
Скопировать
Мы не сможем подняться на борт, когда спустится последний из нас.
Прислать вам отряд?
Нет, думаю, мы вдвоем справимся.
You know, we can't come back onboard once the last of us has left.
Do you want me to beam up a party?
No, I think you and I can handle it.
Скопировать
Мне нужна Диана охотница для издания Клоссовского.
Его издательский дом прислал все аксессуары .
Смотрите. Они её перепутали с Тарзаном.
But now that I see you...
The theme is Diana the Huntress. It's by Klossowski.
The publisher sent me all these accessories.
Скопировать
Я безмужняя теперь.
Степан бумагу на развод прислал.
Ой, Нинка, дочку без отца оставляешь.
- I'm husbandless now.
Stepan has filed for a divorce.
- Oh, Ninka... You're leaving your daughter with no father.
Скопировать
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Меня прислали узнать, нужно ли вам что-нибудь.
Нам нужно много чего.
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
I have been sent to ask if you require anything.
We require a great deal.
Скопировать
- А к тебе приставят фрау Гетц теперь? - Да, к сожаленью.
Смотри, какую коллекцию марок из Ганы она мне прислала.
Как мило!
Did you get Frau Getz this year?
Yes, poor thing. Look how beautiful a collection of stamps from Ghana she sent me.
That's nice.
Скопировать
Корона Валенсии?
Сид прислал ее мне?
-На каких условиях?
The crown of Valencia?
The Cid sends this to me?
What are his conditions?
Скопировать
Он все знает.
И все-таки он прислал мне корону!
Что это за человек?
He knew.
And yet he sends me the crown.
What kind of man is this?
Скопировать
Вон! Я не враг человеку!
Бог любви прислал меня говорить с тобой, Король Востока.
Мне сказали, что ты говорил с животными и они понимали твои слова.
I'm the enemy of no man.
The god of love sends me to speak with you, King of the East.
I am told you speak to animals... and they understand your words.
Скопировать
Ох, Гарри.
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен.
Oh, Harry.
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time.
Скопировать
Что это?
- Два психов мне прислали.
- Как ты сюда попал?
Which is it?
- Two loonies they send me.
- How did you get in?
Скопировать
- Что случилось?
- Ивонна прислала за тобой.
- У нее начались схватки.
- What is it?
- Yvonne sent me to get you.
She's having contractions. - I'll be right there.
Скопировать
Несколько офицеров приходили поздравить его.
Сам генерал Бончиньский прислал адъютанта.
Мы решили пересмотреть своё отношение к поручику Жаку.
Some officers came to congratulate him.
General Baczynski even sent a personal assistant.
We decided to revise our attitude to Lieutenant Zak.
Скопировать
Давай поженимся.
Я напишу в Копенгаген, чтобы мне прислали свидетельство о рождении.
Всему свое время.
Then let's get married.
I'll write to Copenhagen for my birth certificate.
We've got time.
Скопировать
Среднему классу нравится повышать голос.
Между прочим, ты только что прислала мне 10 бутылок, Кере.
- Бутылки?
The middle classes like to raise their voice, that's democracy for you.
By the way, you only sent me 10 bottles, Cherè.
- Bottles?
Скопировать
O, Боже...
И поэтому папа попросил, чтобы в миссию прислали какую-нибудь маленькую старую куклу.
Но произошла смешная ошибка.
- Oh, for heaven's sake! - Shh!
So anyway, my father wrote to the missionary people... and asked them to please send a little secondhand doll.
Well, there was a funny mistake.
Скопировать
Здесь никто ничего не сделает без твоего одобрения.
Тебя прислал Карл Уоррен?
Он понял, что без меня с ним никто не будет иметь дело.
No one will make a move in this town without the Harrington stamp of approval on it.
Karl Warren sent you, didn't he?
He knew no one would cooperate without me.
Скопировать
Потом он мне признался, что не просто так путешествует.
Мой папа прислал его из Сан-Франциско, чтобы меня вернуть.
Шутишь?
He admitted he didn't come here by chance.
Tom isn't here to see the sights, he's been hired by Daddy to bring me back to San Francisco!
No kidding?
Скопировать
Нет, я
Меня прислали встретить Вас.
А!
No, I'm Nancy.
I work for your aunt and I came here to fetch you.
Oh.
Скопировать
Если же ты ее бросишь... она поплачет с месяц, а потом забудет все.
- Кто вас прислал?
- Я сказал: никаких вопросов.
If you abandon her... she'll cry for a month, then she'll forget it all.
Who sent you ?
- I said : no questions.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прислать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прислать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение