Перевод "присылать" на английский

Русский
English
0 / 30
присылатьsend
Произношение присылать

присылать – 30 результатов перевода

Убей.
Знаешь, а что, если Лечеро этого не присылал... Может, Ти-Бэг решил нас подставить?
Пожалуй, нужно убираться отсюда.
Kill him.
You know, if lechero didn't send this, t-bag might be setting me up for someone.
I say we get out of here.
Скопировать
Просьба была лишь из вежливости, милая.
Можете присылать, кого хотите,
Но к сыну Вы не прикоснётесь.
The request was a courtesy, dear.
Send anyone you want.
You're not touching my son.
Скопировать
Вы посмотрите.
И если решите, что она не годится для эфира, то можете присылать рекламщиков обратно.
Как-то странно.
Take a look at it.
If you don't think it's ready to air, send the ad agency back down here and we'll do it on my dime.
This is weird.
Скопировать
Я много недель не видела Джона.
Он присылал сообщения, но я не отвечала.
Все кончено, клянусь
I haven't seen John in weeks.
He's left messages, but I haven't returned any.
It's over. I swear.
Скопировать
Потому что на вид они все -- как моя мать.
Говорю: "Присылайте.
Я в гостинице", -- я в то время был в Лос-Анжелесе.
Because they all look like my mom.
So I'm like, "Send her.
I'll be at the hotel." Because I was in Los Angeles.
Скопировать
Это - стопка каталогов, которые мы получили за последних три месяца.
Я собрала их в кучу, и теперь начну звонить компаниям, присылающим дубликаты.
- Скажу, чтоб они прекратили.
This is a pile of every catalog we have received for the last three months.
I have gathered them all together, and I will now proceed to call all the companies that are sending us duplicates
- and tell them to stop.
Скопировать
Нам нужны вещественные улики. - Ну вас же есть этот парнишка с передозом.
Я вам гарнтирую, что ему он их тоже присылал.
Вот он и не выдержал.
So you've got this overdose kid.
I guarantee Roy sent him tapes, too.
He couldn't help it.
Скопировать
Ты о чем?
иция Метрополиса обычно не присылают детективов, чтобы расследовать дорожные происшествия.
Я сделал звонок.
What do you mean?
Metropolis Police usually don't send detectives to investigate traffic accidents.
So I made a call.
Скопировать
Но и позвонить с пейджера нельзя.
придется регистрировать все звонки с телефонов-автоматов в малоэтажках... и все прочие номера, которые присылаются
Что нужно, чтобы клонировать пейджеры?
But you can't make a call with a pager, either.
You're gonna want a pen register on all the payphones in the low-rises... and any other phones that link to the pagers.
What would it take to do the pagers?
Скопировать
Ранняя пташка червячка клюет.
присылал тебе сообщение.
-Я не получил.
Early bird catches the worm, dog.
- I beeped you.
- I didn't get it.
Скопировать
-Да.
-Да, ты присылал сообщение?
Да, я хотел узнать, ты знаешь того молодого попрыгунчика, которого тогда повязали?
-Yeah.
-Yeah, you hit me?
Yeah, I wanted to know ifyou know a young hopper, the one they got down there.
Скопировать
ОК.
-Присылал мне сообщение?
-Ты где?
Okay.
-You holler at me, right?
-Where you at, man?
Скопировать
Вот. Все эти письма.
Кто-то присылал их за тебя, да?
Это хорошо сработало.
These... all of these.
Someone sent them for you, right?
Worked very well.
Скопировать
- Ты уже достал нас своим нытьем.
Спасибо за деньги, которые ты присылал на мою учебу.
Будем надеяться, что они пошли на пользу.
-You're boring us shitless.
Thanks for the money for my studies, Dad.
Let's hope it'll be put to some use.
Скопировать
Уже сделал.
А как насчёт чудесных цветочных композиций, присылаемых каждый день в палату Бена?
Нахуя ему сейчас цветочные композиции, он без сознания.
DID IT.
THEN HOW ABOUT FABULOUS FLORAL ARRANGEMENTS SENT TO BEN'S ROOM DAILY?
WHAT THE FUCK DOES HE WANT WITH FLORAL ARRANGEMENTS? HE'S UNCON- SCIOUS. OKAY.
Скопировать
Или что?
Или мы будем присылать спецназ в дом его матери каждую ночь... пока от дома ничего не останется.
А ты получишь приглашение в суд из прокуратуры штата... и вслед за ним повестки в суд по каждому счету в банке... на твое долбаное имя.
Or what?
Or we send tactical teams into his momma's house every night... until there's no house left to worry about.
You get a target letter from the state's attorney's office... followed by subpoenas for every bank account... in your fucking name.
Скопировать
- Дезинфекция по предписанию.
- Вам присылали бумагу.
- Какую? !
- Oh, pest control, player.
- Don't tell me you didn't get the notice.
- What notice?
Скопировать
Слушай, это совершенно ни к чему.
Вам присылали бумагу, где написано, что дезинсекторы должны обработать все места, где есть иностранцы
Зачем?
You know what? That's beside the point.
If you had gotten your notice, you'd realize the city has a new ordinance saying I gotta spray businesses catering to foreigners.
How come?
Скопировать
Сыр на завтрак, сыр на ланч.
Передай ребятам чтобы не присылали мне больше сыр, я же не мышь!
- Передам.
Cheese! Cheese for breakfast, cheese for lunch!
Tell my brother to stop sending me cheese! - I ain't no mouse!
- [Boris] I tell him.
Скопировать
- Это мне ничего не стоило.
Я выполнял работу для Паркинсона, а он каждый год присылает мне такие вещи.
Тогда вы должны подарить это миссис Декстер.
- Oh, it didn't cost me anything.
I did a special job for Parkinson... and, well, every year he sends me some little thing like this.
Well, you should give it to Mrs. Dexter then.
Скопировать
Молдвин Хьюс стал доктором.
Рис Хоувел работает в адвокатской конторе, присылает домой по 10 шиллингов в неделю.
а мистер Грифит по-прежнему первый встает и последний ложится.
Maldwyn Hughes has gone to be a doctor.
Rhys Howell is in a solicitor's office, and is sending home ten shillings a week.
And Mr Gruffydd... is still first up and last to bed.
Скопировать
Мне больше нечего вам сказать. и я устал от таких допросов по поводу и без повода.
Если хотите разговаривать со мной, то присылайте запрос или повестку в суд.
Я приду со своим адвокатом.
I've nothing to say to you, and I'm tired of being called things by every crackpot on the city payroll.
If you want to see me pinch me or subpoena me.
I'll come down with my lawyer.
Скопировать
- Да, шеф!
И пусть не присылают сыр!
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
I am a courier, fast as lightning... silent as the night itself.
[Gyp] And no more cheese.
[Mayor] According to the provisions of the statutes... of our territorial commonwealth... you have been selected as representative citizens... of our fair community.
Скопировать
Именно этим людям, всем морским пехотинцам мира, как в прошлом, так и в настоящем, посвящен настоящий фильм, и особенно тем "медноголовым", "кожаным затылкам", которые, сидя на острове Уэйк и не участвуя пока в боях, кричат бесстрашно и грозно:
"Присылайте против нас БОЛЬШЕ япошек!"
- Эта схема показывает первое сражение морских пехотинцев на иностранной земле.
It is to these men, to Marines everywhere, past and present, that this picture is dedicated, but more particularly, to that immortal band of leathernecks who, when trapped on Wake Island in the early days of the present conflict
and asked what they wanted, impudently and gloriously replied, "Send us more Japs."
You men, look at this picture. It shows the first time American Marines were in a fight on foreign soil.
Скопировать
Спасибо.
Могли бы присылать письма и днем.
А ночью... по лестнице бегать...
Thank you.
Why can't they send their letters in the daytime.
Climbing all those stairs in the dark..
Скопировать
В прошлом месяце я писала, что напрасно искала в антикварных магазинах кресло-качалку как у бабушки.
Так что мои читатели их теперь присылают.
Что доказывает, как тебя любят.
I said last month I was searching in vain through antique shops for a rocking chair like Granny had.
My public is sending me rocking chairs.
And that proves how popular you are.
Скопировать
Иногда говорит со мной, как с ребенком, а когда приходят друзья, обсуждают каких-то ослов, дельфинов и хрен знает что!
Начала присылать бредятину по факсу. Вот смотри:
Фотографии собак, которым ты нужен.
He spoke to me as a children and their friends came... talking donkeys and Dolphins... these things.
Started sending these things by fax.
Photos of dogs watching you as if he needed it.
Скопировать
- Раскладывает и упаковывет товар, прибирает.
Центр присылает ко мне пару людей в год.
- Дешевая рабочая сила. - Они получают зарплату, детектив, и учатся жить в реальном мире.
Stocks shelves, bags groceries, sweeps up.
Day center sends me a couple of people every year. Must be cheap labor.
They make union wages, Detective, and learn how to live in the real world.
Скопировать
А она - это все, что у меня есть. Тяжело отбывать срок, если у тебя нет чего-нибудь хорошего, за что можно держаться.
Она присылает мне рисунки. И у меня есть её фото с третьего дня рождения, как она задувает свечки.
- К чему ты клонишь?
It's hard to do time unless you got something good to hold on to.
She sends me drawings and I got a photo of her third birthday, blowing out the candles.
Where are we going with this?
Скопировать
Со своими жертвами.
И он присылал их нам.
- У тебя сохранились эти кассеты?
With his victims.
He used to send them to us.
You got these tapes?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов присылать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы присылать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение