Перевод "присяжные" на английский
Произношение присяжные
присяжные – 30 результатов перевода
А также подозреваемые с арестами.
- Присяжные не должны знать об этом.
- Земля слухами полнится.
Or suspects with previous.
-Juries aren't supposed to know.
-Things slip out.
Скопировать
По показаниям он только хотел ей помочь.
Так и присяжные решат.
И что будешь делать, пап?
Now on paper it's gonna look like he's just trying to help her out.
I mean that's the way the jury's gonna see it.
So what are you gonna do Pop?
Скопировать
Защита "похитителями тел"?
Алана, я не уверен, что присяжные на это купятся.
Какого чёрта они хотят от Кайла?
The "body snatcher" defense?
Alana, I'm not sure the jury's going to buy it.
What the hell do they want from Kyle?
Скопировать
Хорошо, скажи мне как бы ты стал меня убеждать, если бы мы поменялись ролями?
- Как бы вы убедили присяжных?
- Я бы показал им.
Okay then, how would you convince me if our roles were reversed?
- How would you convince a jury?
- I would have to show them.
Скопировать
Ваша честь, эта запись - провокация,.. выпущенная Майклом Скофилдом и Линкольном Берроузом... в прессу, - была без промедления развенчана.
У присяжных все равно есть право услышать ее.
Эта запись - обычные сплетни.
Your Honor, this tape is the very propaganda that Michael Scofield and Lincoln Burrows released to the media that was summarily debunked.
The jury still has a right to hear it.
The tape is hearsay.
Скопировать
Нет.
Присяжные слышали запись Майкла.
Они слышали, как осужденный преступник лжет... ради женщины, которая ему явно небезразлична.
No. No.
The jury heard Michael's tape.
They heard a convicted felon lie for a woman that he clearly cares for.
Скопировать
- И ногти у тебя грязные.
Присяжным не нравятся грязные мерзкие руки на Библии,
А также подозреваемые с арестами.
-Your nails are filthy.
Juries don't like filthy dirty hands on Bibles.
Or suspects with previous.
Скопировать
Будет безумием, если я выступлю с речью после того, как ты допросила всех свидетелей.
Присяжные ко мне ничего не чувствуют.
Могу лишь догадываться, что чувствуешь ты.
It's simply insane for me to give the closing after you've handled all the witnesses.
The jury has no relationship with me.
I can only guess that you must want one.
Скопировать
Обвиняемый, прошу встать.
Присяжные вынесли единогласный вердикт?
– Да, ваша честь.
Will the defendant please rise?
Thejury has reached a unanimous verdict?
- We have, Your Honor.
Скопировать
Я услышал достаточно.
Присяжные, подойдите.
Скажу честно.
I've heard enough.
Counsel, approach.
I gotta be honest.
Скопировать
Он рассказал мою самую любимую шутку.
"Как можно доверять присяжным?
Это же 12 человек, которые слишком тупы, чтобы не быть присяжными.
He had one of my favorite jokes of all time --
How can you trust a jury?
A jury is made up of 1 2 people too stupid to get out of jury duty.
Скопировать
Пожалуйста, поднимитесь.
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве
Вы хотели бы что-нибудь сказать... в ваше оправдание, мистер Малдер... перед тем как мы огласим ваш приговор?
If you'd rise.
Acting fairly... and impartially, this panel finds the defendant... guilty of first degree murder... under aggravated circumstances.
Is there anything you'd like to say... on your behalf, Mr. Mulder... before we decide your sentence?
Скопировать
- Я просто предлагаю...
Я прекрасно поладил с присяжными.
У нас появился шанс.
-I'm just suggesting--
I have a rapport with the jury.
We have a chance here.
Скопировать
Это их нововведение.
Господин старшина, присяжные вынесли вердикт?
Да, Ваша Честь.
It's a new thing they're trying.
Mr. Foreman, has the jury reached its verdict?
We have, Your Honor.
Скопировать
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
Господа присяжные, благодарю за службу.
- Череда побед пополнилась еще одной.
In the matter of the Commonwealth v. Kendall Willis on the charge... ... ofmurderin thefirstdegree, we find the defendant not guilty.
People of the jury, this concludes your service.
-Winning streak extended to one.
Скопировать
- Я хочу вернуть свою работу.
Присяжные не вернут тебе работу, Келли, только деньги...
Пожалуйста, не надо меня поучать.
-I want my job back.
A jury can't give you your job back, Kelly, only money--
Please don't lecture me.
Скопировать
Мы отвезли его на побережье в пятницу, и планировали привезти его обратно...
-в понедельник, на суд присяжных.
-И что случилось?
We took him to the shore Friday and the plan was to bring him back up...
-on the Monday for the grand jury.
-And what happened?
Скопировать
Так вот, мы тут хотели... повесить бархатный задник... с Лексусом и питбулями... но он все еще в химчистке.
А если серьезно, мы хотим показать присяжным заседателям... что ты ушел с этого небольшого допроса с
Пошел нахрен, толстяк.
So, we wanted to hang... the velvet backdrop... with the Lexus and the pit bulls... but it's still out at the dry cleaners.
But seriously, folks, we really wanted to show all the jurors... that you left our little interrogation here without any more scuff marks... than what you brought in.
Fuck you, fat man.
Скопировать
Работай с этим.
Это слабосильное дерьмо не сработает на жюри присяжных.
Предъяви придурку обвинения, а потом обработаешь его.
Run with it.
This weak-ass shit is not gonna get past the Grand Jury.
Charge the mope, and work it more afterward.
Скопировать
Его не интересуют обвинения, его интересует статистика по раскрытиям.
Присяжные отклоняют обвинения, дело закрывают, статистка в порядке.
-Я пойду и скажу ему, что он херней занимается.
He can charge anything he wants to get credit for clearance.
Grand Jury doesn't indict, he drops the case, keeps his stats.
-I'll go tell him what the fuck he can do.
Скопировать
Но недостаточно умна, чтобы уйти.
Теперь это дело присяжных.
Если повезёт, они найдут смягчающие обстоятельства.
Not clever enough to walk away.
That's up to a jury now.
With any luck they'll find mitigating circumstances.
Скопировать
Подсудимый, пожалуйста, встаньте.
Присяжные признали вас виновным.
Вы приговариваетесь к шести месяцам заключения в тюрьме штата.
Will the defendant please rise?
The jury has found you guilty as charged.
You are hereby sentenced to serve six months in a state penitentiary.
Скопировать
"Как можно доверять присяжным?
Это же 12 человек, которые слишком тупы, чтобы не быть присяжными.
О, Колин.
How can you trust a jury?
A jury is made up of 1 2 people too stupid to get out of jury duty.
Oh , Colin .
Скопировать
Он говорит: "Там была сцена в зале суда.
Предложили посидеть в присяжных".
Я ему: "Ты ведь не сел?" А он мне: "Н... Нет".
Wh...? What?" He was like, "It was a courtroom scene.
They asked if I wanted to sit in the jury."
I said, "You didn't do it, did you?" And he was like, "N...
Скопировать
И она умирает.
Если присяжные решат, что вы ущемляете ее права вам это дорого обойдется.
Вы же с самого начала предполагали, что прагматики примут мою сторону.
She's also dying.
If the jury thinks you're discriminating against her... ... theycouldhityou with a very big number.
We agreed before we started, the pragmatics favor me.
Скопировать
- Мне пригодятся дополнительные деньги.
Мистер Форман, присяжные вынесли вердикт?
- Да, Ваша Честь.
-I could use the extra money.
Mr. Foreman, the jury has reached a verdict?
-We have, Your Honor.
Скопировать
- Поэтому я проверил владельца.
Управляет бизнесом, платит налоги, этот парень даже участвует в суде присяжных.
Я не знал, что существуют такие законопослушные граждане.
So I checked with the owner.
Moderate business, pays his taxes, guy even does jury duty.
I didn't know that Iaw-abiding citizens existed.
Скопировать
Что ж ты её не убьёшь?
Тебя любой суд присяжных оправдает, у них тоже матери есть.
У меня есть идея получше.
WHY DON'T YOU KILL HER?
NO JURY ON EARTH WOULD CONVICT YOU. THEY ALL HAVE MOTHERS OF THEIR OWN.
I HAVE A BETTER IDEA.
Скопировать
Пусть Сиднор возьмет машину в парке.
Мы заберем парня сегодня вечером, поспит у меня на диване... а утром предстанет перед судом присяжных
-Что насчет стриптизерши?
Have Sydnor pull a car from motor pool.
We get the kid back up here tonight, he sleeps on my sofa... and we grand-jury him in the morning.
-What about your stripper?
Скопировать
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
Хуже того, мы будем иметь дело с судом присяжных Балтимор Сити... а в этом городе трудно найти хорошего
А двенадцать сразу тем более.
We don't have the guns... no prints from the scene, no witnesses.
But worse, we're going to be dealing with a Baltimore city jury... and a good man is hard to find in this town.
Twelve of them together, especially.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов присяжные?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы присяжные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение