Перевод "leave behind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение leave behind (лив бихайнд) :
lˈiːv bɪhˈaɪnd

лив бихайнд транскрипция – 30 результатов перевода

We have no fuel.
Well, it would seem to solve the problem of who to leave behind.
Consider the alternatives, Mr. Scott.
У нас нет топлива.
Что ж, похоже, теперь ясно, кого мы оставим здесь.
Поищите иные варианты, мистер Скотт.
Скопировать
They are alone...
And they leave behind so many values, because that they find something here, isn't that so?
Yes, I understand.
Они сами...
И они отходят от прежних ценностей, для того, чтобы найти что-нибудь здесь,
- не так ли? - Да, я понимаю.
Скопировать
I will, but before that...
Today I had to leave behind a lot of people whom I've known for a long time.
But the most surprising thing is that I remember you the most today.
Но меня больше всего удивляет, что из всех людей я лучше всего помню тебя.
Ведь мы с тобой так мало встречались.
Балургхат представляет собой то, что я о нем и думал.
Скопировать
You brought your family!
Never leave behind what's my own.
Ivan Karlovich, how are you?
Со всем семейством!
Все мое ношу с собой.
Иван Карлович, здравствуй!
Скопировать
How you make sure you get to the third date?
If there's any doubt, I do a leave-behind.
Keys, gloves, scarf.
Как ты обеспечиваешь себе второе свидание?
Если есть сомнения, я что-нибудь у нее оставляю.
Ключи, перчатки, шарф.
Скопировать
We've lived too long, seen too much.
To live on as we have is to leave behind joy and love and companionship because we know it to be transitory
We know it will turn to ash.
Мы жили слишком долго, видели слишком многое.
Жить так, как жили мы, означает жить не зная радости, любви или дружбы. Потому что мы знали, что все это преходящее, временное.
Мы знали, что все обратится в пепел.
Скопировать
It's not America
It's everything I leave behind
Until a few years ago I know only my field
Дело не в Америке.
Дело в том, что я оставил позади.
Еще несколько лет назад все что я знал - это мое поле.
Скопировать
Three simple words and they certainly sum up their credo nicely.
Why would the Cardassians abandon this station and leave behind a few soldiers in stasis tubes?
Why do you think?
Всего три слова, и они прекрасно отражали их убеждения.
Зачем кардассианцам оставлять несколько солдат в стазис-камерах на покинутой станции?
А ты как думаешь?
Скопировать
But there is one problem.
Cardassian procedure to booby-trap a facility before abandoning it and a lot of the surprises they leave
Sounds like you should take a Cardassian along.
Но есть одна проблема.
Минирование объекта при отступлении является штатной процедурой у кардассианцев, и расставленные ими ловушки срабатывают при появлении представителей других рас.
Сдается мне, присутствие кардассианца вам не помешает.
Скопировать
What they don't know is that a Black Omega squadron an elite attack force attached to Psi Corps and answerable only to President Clark has been dispatched in heavily armed transports.
Their mission is to jump out and destroy the security patrol before they can react then leave behind
Blaming you for the unprovoked murder of our pilots will help get the military and public opinion back on Clark's side.
Но они не знают, что эскадрилья Черная Омега элитное истребительное подразделение Пси-Корпуса подотчетное только президенту Кларку было оснащено тяжело вооруженными транспортами.
Их миссия проникнуть в сектор и уничтожить патруль, пока те не опомнились после чего оставить доказательства, что Вавилон 5 в ответе за это нападение.
Обвинение вас в ничем не спровоцированном убийстве наших пилотов поможет вернуть одобрение военных и гражданских на сторону Кларка.
Скопировать
15 points is a nice, solid number. Whatever bump in the test scores I get, I got to run on it.
I get to Annapolis, and whoever I leave behind as mayor, Bond, Campbell, or who knows... - They gonna
Sun papers made her look bad. Yeah. She tells me this real estate flip was a holdover from the last administration.
Сегодня на обед будут котлеты... или нам готовят тако?
Потому, что проекты, подобные этому... с жилыми многоэтажными домами... и с магазинами и ресторанами, выходящими на набережную... позволяют увеличить налоговую базу и помогают реконструировать город.
Я хочу поблагодарить Эда Бауэрса за дальновидность... но, что еще важнее, за его преданность.
Скопировать
My mind's not fevered.
It sees the very real marks we all of us leave behind.
You left yours...in Alfred's hair.
Мой разум не замутнен
Кажется, каждый из нас оставляет за собой следы
Вы оставили свой... в волосах Альфреда
Скопировать
You're concerned with what people will say?
My father prayed to leave behind two things:
My mother. And his artistic legacy.
Вас больше волнует, что скажут люди после его смерти, а не то, что он хочет делать?
Каждую ночь мой отец молился о том, чтобы оставить две вещи:
мою мать (чтобы она пережила его) и свое художественное наследие.
Скопировать
- Or how you died. - Imagine what you could learn... .. about your own fate.
When a Goa'uld's world is taken by another,... .. he may leave behind the means to destroy the conqueror
It might be a booby trap?
Представьте, что вы можете узнать о свой судьбе.
Когда мир Гоа'улда захватывает другой, иногда после себя они оставляют средства для уничтожения завоевателя.
Думаешь, это может быть миной на дурачка?
Скопировать
We marry who they command and serve without questioning.
- We leave behind dreaming.
- But you escaped.
Мы выходим замуж, за кого они приказывают ... прислуживаем без вопросов.
- Мы забываем мечты.
- Но ты убежала.
Скопировать
Sir, the Borg aren't following us.
Salazar, how many people did we leave behind?
47, sir.
Сэр, Борги не следуют за нами.
Салазар, сколько людей мы оставили там?
47, сэр.
Скопировать
Our scanners never give any trouble.
Certain transporters leave behind a residual electrostatic charge.
Could we check Anetra's workroom?
Наши сканеры не дают сбоев.
Некоторые транспортаторы оставляют электростатический заряд.
Мы могли бы проверить мастерскую Анетры?
Скопировать
Why?
because it is always dangerous to leave behind people we love.
We might loose them.
Почему?
Всегда есть риск, когда оставляешь человека, которого любишь.
Риск потерять любимого человека!
Скопировать
I believe that time is a companion who goes with us on the journey and reminds us to cherish every moment, for they'll never come again.
What we leave behind is not as important as how we've lived.
After all, we're only mortal.
А я верю, что время явится компаньоном, который идет вместе с нами в долгом путешествии - и напоминает нам о том что надо дорожить каждым моментом жизни, ведь оно бесценно
Главное не то сколько осталось жить, а то как мы прожили.
В конце концов, все мы смертны.
Скопировать
I called myself a life-form but I am still far from complete.
For some reason, my system lacks the basic life processes of either death or the ability to leave behind
Can't you copy yourself?
Я назвал себя формой жизни,... но я далек от завершенности.
По какой-то причине я лишён основных процессов, присущих всему живому: я не могу ни умереть, ни оставить после себя потомство.
Ты не можешь себя скопировать?
Скопировать
This power plant... is my legacy.
It's what I leave behind.
For Chip.
Эта электростанция моё наследие.
Она останется после меня.
Чипу.
Скопировать
He's Lithuanian by birth, raised by his paternal grandfather, a fisherman.
And he has no children, no ties to leave behind.
And today is the first anniversary of his wife's death.
Родом он литовец, его вырастил дед со стороны отца, рыбак.
У него нет детей, его ничто не связывает.
И сегодня год со дня смерти его жены.
Скопировать
Nor do I believe that your wife eat a lot around here.
"Will you leave behind ear and then I smoke it? "
- Secure!
Ќе думаю, что тво€ жена тоже много их ест.
" что она сказала? "я оставлю это и докурю позже?"
- онечно!
Скопировать
That's man's way of achieving closure.
In ceremony begins understanding and the will to carry on without those we must leave behind.
In your life, youmust learn, you will learn, to carry on without them.
Так люди подводят итог жизненному пути покойного.
На церемонии рождается понимание И воля идти дальше без тех, кого мы должны оставить позади.
В твоей жизни ты должен научиться, и ты будешь учиться, идти дальше без них.
Скопировать
For if we cannot respect that interior land, then neither can we respect the land we walk.
So let us, in walking gently upon the earth, leave behind a simple legacy.
That we're new warriors, mystic warriors who love the earth and tried to save it.
Ибо если мы не можем уважать эту внутреннюю землю, то не можем уважать и землю, по которой ходим.
Так будем же идти мягкой поступью по этой земле, оставляя по себе простую память.
Память о новых рыцарях, рыцарях тайного ордена, которые любят эту землю и пытались спасти её.
Скопировать
- Well, obviously yes, but...
- Just show love for God if we are not ends what we leave behind.
Let me confess one thing, Nuria.
- Хорошо... разумеется, но...
- Мы не особо проявляем любовь к Богу если не хотим забывать о чём-либо что давно осталось позади.
Я вот что тебе скажу, Нурия.
Скопировать
There really wasn't much choice, was there?
How many people did we leave behind for lack of ships?
Now, unless you're willing to volunteer permanent assignment on this tub, you'll help survey each and every ship in this fleet for damage, or I just might be tempted to loan you guys out to Beta company.
Действительно, не было большого выбора,не так ли?
Сколько людей мы оставили из за нехватки кораблей?
Разве вы не желаете служить добровольцем на этой "ванне"... Вы поможете обследовать каждый корабль на предмет повреждений...
Скопировать
Come on.
We mustn't leave behind any trace of what happened.
Don't worry anymore. We're together again.
Пойдём.
Мы не должны оставлять следов случившегося.
Мы снова вместе, так что не волнуйся.
Скопировать
All is well.
And yet I can't help wondering about the friend I leave behind.
,'There are always possibilities, ,'Spock said.
Все в порядке.
И все же, я не могу перестать удивляться своим другом, которого я оставил позади.
'Всегда есть шанс' - говорил Спок.
Скопировать
That is something inside you.
Something you'll never leave behind.
How long are you going to torture me?
То, что внутри тебя.
И то, что просто так оставить невозможно.
И долго ты еще будешь меня мучить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leave behind (лив бихайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leave behind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лив бихайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение