Перевод "прованс" на английский
Произношение прованс
прованс – 30 результатов перевода
И тогда она исчезла, отнесясь ко мне, как к дерьму.
Вот что ещё давало мне ложное ощущение радости, как прованс, как музыка.
Надо сказть, что моя жизнь никогда не была весёлой.
And then she disappeared, treated to me, as to shit.
That is what has given me a false sense of joy, as Provence as music.
Must skazt that my life never been gay.
Скопировать
Мы уезжаем.
Будем искать дом в Провансе.
Фашисты!
We're going.
We'll look in Provence.
Fascists!
Скопировать
Им следовало бы отправиться в свадебное путешествие.
Я хотел пригласить их в наш дом в Провансе, но Эмили не захотела.
А что в этом странного? Она очень уважает нового мужа.
They ought to have had a honeymoon.
I offered them our house in Provence, but Emelie said no.
I'm not surprised, she deeply respects her new husband.
Скопировать
Его имя Винсент ван Гог.
Он пишет пшеничные поля под солнцем Прованса.
Глядя на его холсты, жмуришься от света.
His name is Vincent van Gogh.
He paints wheat fields hot with the sun of Provence.
A man can stare at one of his canvases and go blind with the light.
Скопировать
Всё это я нашёл у тебя в столе!
В папке "Связи с Провансом".
Что скажешь?
I found all this in your office.
In the "Contacts with the Province" file.
What do you have to say?
Скопировать
Потому что тысяча самцов и пять тысяч самок смогут произвести на свет только за первый месяц тридцать тысяч кроликов, а за полгода - двести тысяч, и за десять месяцев - два миллиона!
Весь Прованс, даже вся страна может умереть с голоду только из-за одного семейства кроликов!
- Правда?
Starting with 1,000 males and 5,000 females a breeder would be submerged by a flood of 30,000 rabbits, the first month, over 200,000 on the sixth, and two million a month, by the tenth!
A whole province or even a country would be reduced to famine and death!
- Australia.
Скопировать
Я чувствовала страх и горечь на своей коже, и меня хватало лишь на то, чтобы обливаться пОтом и рыдать.
отправился странствовать по району, почти неисследованному странниками, где древние горы врезаются в Прованс
Путешествие началось с деревьев, на которых не было плодов. 1200 или 1300 метров над уровнем моря через безжизненную и бесцветную землю.
I felt fear and sadness through my skin, and was able to sweat and shed tears.
Many years ago, I set out on a walking tour, high in the Alps, a region quite unknown to travellers, where ancient mountains thrust down into Provence.
The trek began on barren moors, 1,200 or 1,300 meters above sea level, through land that was bleak and monotonous.
Скопировать
.. И где же?
В Верхнем Провансе.
Из-за одного негодяя-гошиста или туриста загорелся целый сосновый бор.
- Oh really?
Where? Haute Provence.
A pine field on fire because of a fucking tourist or a fucking leftist.
Скопировать
Мы были в Провансе... и я спросил нашего официанта- "Что это за зелень, которой вы все посыпаете?"
И официант сказал -"Зелень дэ Прованс"
-Свежий хлеб.
We were in Provence... and I asked our waiter, "What are all these little herbs sprinkled on everything?"
And the waiter says, "Herbes de Provence."
- Fresh bread.
Скопировать
Хорошо.
Экс-Ан-Прованс, июль, 1832 год.
Карла!
Yeah.
Aix-en-Provence, July 1832
Carla!
Скопировать
Вы - интересный человек.
-Помнишь то время в Провансе?
-Это было весело.
You're an interesting man.
- Remember that time in Provence?
- This is funny.
Скопировать
Вы нигде такого не увидите.
Поглядите на эту ткань, она привезена из Прованса.
Великолепная! Вы только потрогайте этот материал. Я хочу, чтобы вы сравнили его с материалом из Венеции.
Well, not anymore, that is. Look at this tapestry.
It comes from Provence. That's beautiful, isn't it? Feel the texture of this material.
Now, I'd like you to compare this with one from Venice.
Скопировать
С меня довольно ваших французских глупостей!
Здесь вам не ваш зажравшийся Прованс!
И не надо корчить знатную дамочку в моём доме!
He doesn't get it from me.
There's never been a history of insanity in my side of the family.
I've had enough of your high and mighty ways.
Скопировать
Что тут сказано?
Прошлым вечером в Экс-Ан-Прованс было найдено в подвале тело неизвестного мужчины.
Так, он был застрелен.
Thanks.
What does it say? It took a flood last night in Aix-en-Provence... to uncover the body of an unknown man in a cellar.
It took a flood.
Скопировать
Две чашки кофе, пожалуйста. У вас есть старое вино, коньяк или что-то в этом роде?
Есть отличный старый коньяк, из Прованса.
Превосходно.
Do you have an aged liquor?
We have a local brandy.
Perfect!
Скопировать
Интересно, оставит ли нас министр на обед.
В этом случае из Санлиса я перейду в Экс-ан-Прованс.
А через 5 лет, кто знает...
I wonder if the Minister will ask us to saty for dinner.
In this case, frome Senlis I can get promoted to Aix-en-Provence.
And in 5 years, who knows...
Скопировать
{\cHFFFFFF}Но мы все равно могли бы провести там пару часов?
{\cHFFFFFF}К тому же мой дядя только что приехал из Прованса...
пойдем к тебе домой?
We could still spend a couple of hours there.
On top of that, my uncle is just up from the country, staying a few days.
How about your place?
Скопировать
Мы были неразлучными друзьями в детстве.
Мы жили в Провансе, в одном городе.. все трое.
В зависимости от дня, от настроения, я отправлялся гулять с Мартиной, или с Ирен.
We were inseparable childhood friends.
We lived in the provinces, in the same city... all three of us.
Depending on the days and their moods, I'd go out with Martine, or I'd go out with Irene.
Скопировать
Ладно, надо узнать, сказал ли он кому-то ещё о расследовании, особенно во Франции.
Может, он сказал кому-нибудь, что следы ведут в Экс-Ан-Прованс.
Может, он из тех, кто все рассказывает жене. - Он не женат.
Comolli was not a cop. He was a private detective. Anyway, we've got to find out if anyone else knew... about the investigation, especially here in France.
Maybe he told someone he'd traced us to Aix-en-Provence.
Maybe he's the kind of man who tells everything to his wife.
Скопировать
-Зачем? Это очень редкий памятник архитектуры.
В этой части Прованса культ Дианы долгое время был представлен в ее примитивной форме.
Она является покровительницей охотников, но изначально ей поклонялись, как покровительнице беременных, или, скорее, тех, кто мечтал ими стать.
It is a very rare monument.
In this part of Provence, the cult of Diana went on for a long time in its primitive form.
Before becoming the patron of hunters, Diana was originally the patron of pregnant women, or rather of those who wished to be.
Скопировать
Но я не стану вам ее говорить лично, а представлю эту возможность
Мишелю Перикар, который сейчас находится в Провансе, где разместился, как вы возможно знаете, женский
Ему я и передаю слово.
But I won't announce this news.
I will leave this task up to Michel Péricard, who is currently in Provence where, as you may know, a girls' jamboree is being held, and to whom I surrender the microphone.
You're on the air, girls' jamboree.
Скопировать
Я вернусь в Париж, чтобы добиться успеха.
А пока буду изучать право в Экс-ан-Провансе.
Снова нам расставаться.
I'll return to Paris to succeed.
For now, I prefer studying law in Aix-en-Provence.
We're going to separate again.
Скопировать
Ты забыл край милый свой,
бросил ты Прованс родной, где так много светлых дней было в юности твоей.
Горем здесь измучен ты, гибнут все твои мечты, там же нет борьбы с судьбой.
You're his pride and joy!
The sea and soil of Provence... what erased them from your heart?
What fate lured you away... from the sunny land of your birth?
Скопировать
Нет, Дорота, нет.
(Гавот (франц. gavotte, от прованс. gavoto, буквально — танец гавотов, жителей области Овернь), старинный
Давай присядем.
No, Dorothy, no.
And now a gavotte!
Let's sit his out.
Скопировать
Я же тебе говорил!
Это древний Прованс!
Рай Золя.
I didn't lie, did I?
This is antique Provence,
Zola's Paradise.
Скопировать
Или просто оставить его Метте?
у меня также есть небольшое поместье в Провансе.
Звучит модно, но это не так.
Or just leave it to Mette?
I also have a little place in Provence.
It sounds fancy, but it's not.
Скопировать
Я провела свое детство
Босиком в горах Прованса
Для цыган дорога длинна
My childhood passed
Barefoot in the hills of Provence
For gipsies the road is long
Скопировать
-Это было весело.
Мы были в Провансе... и я спросил нашего официанта- "Что это за зелень, которой вы все посыпаете?"
И официант сказал -"Зелень дэ Прованс"
- This is funny.
We were in Provence... and I asked our waiter, "What are all these little herbs sprinkled on everything?"
And the waiter says, "Herbes de Provence."
Скопировать
Приятный аромат.
Это знаменитый Эрбе-де-Прованс.
Я уверен, что даже Жан-Даниэль не знает, что это такое.
That smells good.
It's known as herbes de Provence.
I am sure even Jean-Daniel doesn't know what this is.
Скопировать
Вы не мусульманин, не христианин, не иудей.
Вы в Экс-ан-Провансе живете?
Кто хочет купить качественное женское нижнее белье со скидкой?
Because you believe in nothing, neither god, nor alan
Where do you live?
Province Exxon? Is anybody interested in good quality underware?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прованс?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прованс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение