Перевод "trample" на русский

English
Русский
0 / 30
trampleсмять подавить растоптать попрать истоптать
Произношение trample (трампол) :
tɹˈampəl

трампол транскрипция – 30 результатов перевода

Your quarrels leave me cold
Trample me and rub my flanks
I'll stay here and grow old
От ваших ссор мне больно,
Они рвут меня на части.
Я останусь здесь одна.
Скопировать
Sorry, I didn't see you.
No reason to trample!
Run with your eyes open.
Извините, я вас не заметил.
И поэтому ногу мне отдавил?
Смотреть надо, куда бежишь!
Скопировать
Only the victor rules the world.
You sperm of desire, trample on others to ascend.
Toward the glamourous ovum...
Лишь победитель правит этим миром.
Ты сперматозоид страсти, Дави остальных что бы подняться
Навстречу чарующей яйцеклетке...
Скопировать
the road is the long way round. There's a shortcut through here. But stick to the path.
Don't trample the vegetables!
- The manor is that way! - To left or to right?
Сестрица, с той поры, как к нам приехал Тадзя, задумываюсь я, на будущее глядя.
Бездетен я и стар.
Сказать по правде надо:
Скопировать
I'm winging it.
How dare you trample upon this sacred ceremony?
Oh, my gosh.
Импровизирую.
Как ты посмел остановить эту священную церемонию?
О, Боже.
Скопировать
Better run for your lives, men.
And don't forget to trample the women, loudmouth.
Record?
Лучшая возможность в жизни, мужики.
Не ущемляй права женщин, крикун.
Регистратор?
Скопировать
My bird is a miracle, and you want it in exchange for a steed.
I'll order my elephants to trample you to death, and take your steed.
You can't do that!
Птица эта – чудо, а ты хочешь в обмен на коня.
Вот велю вас слонами затоптать, а коня себе возьму.
Нельзя.
Скопировать
Today is roundup time.
This restless herd has been known to trample to death, inside of 18 seconds, the bank accounts of 1,200
Sheriff, arrest that woman.
Время безумной гонки!
Это огромное стадо, как известно может до смерти бить копытом за 18 секунд до входа, получив как минимум по 1200 со счета мужа
Шериф, арестуйте эту женщину
Скопировать
We're going too!
Be careful you don't trample the hounds.
We won't get in anyone's way.
И мы едем!
Здравствуйте, да собак не передавите.
Мы не помешаем.
Скопировать
=Therefore, Gim Bong Gu,=
=you can try to trample me again,=
=but that'll only make me stronger.=
=
=
=но от этого я стану только сильнее.=
Скопировать
Death comes unexpectedly!
And the god,Jehovah, will execute his vengeance on ye... who despise his dying love and trample his benefits
The unconverted soul, the foolish children of man... do miserably delude themselves in the false confidence... of their own strength and wisdom.
Смерть приходит неожиданно!
И Бог, Иегова, отомстит всем, кто презирает его жертвенную любовь и попирает ногами его дары.
Необращённые души детей человеческих прискорбно заблуждаются в ложной уверенности в собственных силах и мудрости.
Скопировать
You must push him from you.
Trample down the perversion of nature.
Oh, did you hear that?
Ты должна изгнать его. Выгони его.
Растопчи эту ошибку природы.
О, вы слышали?
Скопировать
Help me!
Will you, lady on the horse, please trample me?
No!
Помогите!
Дама на лошади, пожалуйста, растопчите меня!
Нет, нет.
Скопировать
What the hell is wrong with those people?
They'll trample each other to death!
It's a trick!
Что с ними случилось?
Они затопчут друг друга!
Это трюк!
Скопировать
Some people think they have the right to tell you what to do... contempt with good intention.
A brief desire to trample something living.
I understand.
Все считают себя вправе советовать тебе, что делать, ... и все исполнены самых добрых намерений.
Короткий порыв растоптать что-то живое.
Я понимаю.
Скопировать
The cursed child.
Did she trample it to death, drown it?
Or bury it alive?
Проклятого ребенка.
Как она это сделала, утопила?
Или живьем закопала?
Скопировать
Out of your mind?
You'll trample the chickens!
Must be drunk again.
Ошалел, что ли?
Кур подавишь!
Опять нализался.
Скопировать
Your "Slave of Love" has conquered all the peoples.
Trample upon us, we're yours, Olga Nikolayevna!
Where are you going?
Ваша покорила народы.
Топчите нас, мы ваши, Ольга Николаевна!
Куда же вы? Подождите!
Скопировать
She's a queen, a goddess.
A goddess upon whom I trample.
I trample on her.
Она и есть королева, богиня.
Она богиня, а я ее топчу.
Я ее топчу.
Скопировать
Would you tell me, please, Mr. Howard why should I trade one tyrant 3,000 miles away for 3,000 tyrants one mile away?
An elected legislature can trample a man's rights as easily as a king can.
Captain Martin I understood you to be a patriot.
Скажите мне, мистер Говард зачем менять одного тирана, находящегося за 3000 миль отсюда на 3000 тиранов в миле от нас?
Избранный законодатель может попирать права так же, как и король.
Капитан Мартин я считал, что вы патриот.
Скопировать
Film?
– You like nothing better than a good trample.
– The computer.
Кино?
- Нет ничего лучше, чем опустить человека.
- Компьютер.
Скопировать
In vain!
They trample everything the Prince escapes by miracle!
- The officers? - Deserted!
Князь кричит: "Я тут, ко мне!"
Его не слышат, не видят, летят кто куда. 'бивают людей, коней.
- Мы еле спасли князя.
Скопировать
It's fine.
Just trample over the tattered remnants of my dignity.
- Thanks, Dad!
Все в порядке.
Давай, растопчи то, что осталось от моего достоинства.
- Спасибо, пап!
Скопировать
or perhaps even out of... envy.
although I could pluck those damned notes... out of her hands, I didn't do it, because... how could one trample
- You hid something from me! - No, nothing...
А может быть даже от... зависти.
Я был испуган, и хотя мог вырвать из ее рук эти проклятые ноты, я этого не сделал, потому что... Как растоптать то... чего не можешь достичь?
– Ты что-то не договариваешь!
Скопировать
Down!
The horses won't trample on us.
Lie down!
На землю!
Лошади не станут топтать нас.
Ложитесь!
Скопировать
Cylon patrol overhead.
I might have expected you to trample me.
- I didn't see you in the dark.
емаеяиа пеяипокиа тым йукымым.
╦пяепе ма то пеяилемы оти ха ле тсакапатгсеис.
- дем се еида сто сйотади.
Скопировать
How is it you always look on the black side of things?
You trample all over it with logic.
It's a question of the localised power available, master. - I predict 60%...
Почему ты всегда все видишь в черном свете?
Я здесь пытаюсь решить проблему с помощью своего гениального, но немного нестандартного мышления, а ты все портишь своей логикой.
Проблема в расположении энергетической станции, хозяин.
Скопировать
I'm the law! And that's how it should be.
If you trample on the law, there's hell to pay!
Why does God create a man like Rambo?
Я - закон, и так должно быть.
Все вокруг нарушают закон, и мир превращается в ад.
Зачем Господу создавать такого человека, как Рэмбо?
Скопировать
"I'm not worthy of you coming to me.
Kill me, trample me under your feet."
"No. Let me deliver you from evil!
"Я не достоина тебя.
Убей меня, растопчи меня ногами ".
"Нет, я хочу спасти тебя от зла!
Скопировать
We have plenty in here to form a search party.
- We'll just trample each other.
- We do have a big day tomorrow.
Вам надо ехать а у нас достаточно людей, чтобы организовать поисковую бригаду.
- А то мы просто перетопчем друг друга.
Ну, спокойной ночи. - Завтра у нас важный день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trample (трампол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trample для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трампол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение