Перевод "current events" на русский
Произношение current events (каронт ивэнтс) :
kˈʌɹənt ɪvˈɛnts
каронт ивэнтс транскрипция – 30 результатов перевода
I'm your history teacher from now on.
We will discuss current events.
We will call this class...
Я - твой учитель истории с этого момента.
Мы будем обсуждать текущие события.
Мы назовем этот предмет...
Скопировать
That saves me giving you a history lesson.
But I'd better update you on current events.
Since your officers left, we've rebelled against the Klingon-Cardassian Alliance.
Это избавит меня от урока истории для тебя.
Но я лучше расскажу тебе о текущих событиях.
После того, как ваши офицеры улетели, мы восстали против Кардассиано- Клингонского Альянса.
Скопировать
No.
Just chitchat, movies, current events.
Regular stuff.
Нет.
Сплетни, фильмы, новости за день.
Обычная болтовня.
Скопировать
Where is he?
raspberry) I don't know this child is concealing something or if he's simply vapid and uninformed about current
- lt's hard to tell, sir.
Это то, что нужно.
Где он? Я не знаю, или ребенок что-то скрывает, Дживс,.. или он абсолютно не в курсе того, что вокруг него происходит.
Трудно сказать, сэр.
Скопировать
Corporation News.
Bringing you the world of current events.!
New gadgets.!
Новости корпораии.
Мир в текущих событиях.
Технические новинки.
Скопировать
- l am. Have been for years.
But I keep informed on current events.
I bet you could tell me some things I'd like to know.
Уже на протяжении многих лет.
Но я в курсе всех последних событий.
Готов поспорить, вы могли бы рассказать мне много интересного.
Скопировать
I could be doing something else.
I thought that with your story we might get an indication for current events, in order to get a description
A description of our condition?
Я мог бы быть где-то ещё, заниматься чем-то другим.
Я с вами потому, что, мне кажется, благодаря вашей истории мы вместе могли бы попробовать разобраться в настоящем, в нынешнем положении вещей.
В каком ещё положении вещей?
Скопировать
This is Europe-Flash, presented by Paul Pelletier.
Despite the conference being held at the EEC, the situation in France is the main topic of current events
Today is in fact the 10th day of the ministerial crisis.
В эфире выпуск новостей Поля Пельтье.
Началось совещание Европейского экономического совета. Но основной темой дня является ситуация в стране.
Десятый день министерского кризиса.
Скопировать
What am I going to talk about?
Travel or current events?
Oh, not current events. We get current events.
- О чем ты будешь говорить?
- О чем я буду говорить?
Как обычно, о поездках и последних новостях?
Скопировать
Travel or current events?
Oh, not current events. We get current events.
Who'll my audience be?
- О чем я буду говорить?
Как обычно, о поездках и последних новостях?
А перед кем я буду выступать?
Скопировать
Yeah. Watch us.
Maybe you haven't been keeping up on current events, but we just got our asses kicked, pal!
Look. I'm not blind to what's going on, but I cannot authorize that kind of action.
Посмотри на нас.
Возможно, ты не в курсе последних событий... но нам только что надрали задницы, парень!
Послушайте, я не слепой и прекрасно вижу, что происходит... но я не могу санкционировать такие действия.
Скопировать
I knew I touched their lives during their difficult young-adult years.
In the 12 years I taught history and current events at Carver- - I was voted teacher of the year three
A school record.
И мне казалось, что это имеет для меня значение. Я знал, что уж поскольку я работаю со студентами, а студенческие годы - очень непростые, я относился к ним очень серьёзно и ответственно.
С 12 лет я изучал историю США... и гражданское право в Карвере, и трижды избирался Учителем года.
Рекорд школы.
Скопировать
Davey and Goliath.
Actually, I was thinking more along the lines of current events. Keep rolling!
Keep rolling!
И, должен признаться, ...я ангажировал Бифанию, в надежде заставить похитителя раскрьться.
Однако противник умен.
Он отправил за вами своих подручньх, а сам остался в тени.
Скопировать
Brilliant, but one tiny flaw. The queen doesn't desire the necklace.
You really must keep abreast of current events, my love.
It would seem Her Majesty has had a change of heart.
Королева ясно дала понять, что ожерелье ей ни к чему.
Ты не достаточно хорошо осведомлен, милый.
Ее Величество жалеет о своем отказе.
Скопировать
Thank you.
- Checking up on current events?
- Ramon.
Вам спасибо.
-Новостями интересуешься?
-Рамон?
Скопировать
You're lucky.
Nixon was giving a current-events lecture.
-Tell me nothing's happening.
Вам повезло.
Никсон рассказывает о последних событиях.
— Скажи, что всё спокойно.
Скопировать
The question is, what he'll do?
He's into current events now?
- He's checking out the classifieds.
Вопрос в другом: а что будетделать он сам?
Ну, что, он читает новости?
- Нет, объявления.
Скопировать
Lecture test Virtual reality OK. I'm asking for the background.
It's not in the current events...
Place OK, we're contacting the guests.
Проверка готовности к виртуальной конференции!
Это уже неактуально.
Место события готово, подключаем приглашённых.
Скопировать
What are you doing?
You know, just bonding, discussing current events...
If you'd just parked across the street I could have let you go.
Что вы делаете?
Ну, как бы , общаемся, обсуждаем текущие дела...
Если припаркуетесь через дорогу, я вас не трону.
Скопировать
Then can it.
Okay, what if they ask me about current events?
Tell me about Vietnam.
Тогда сделай.
Ладно, а что если они спросят меня о текущих событиях?
Расскажи мне о Вьетнаме.
Скопировать
Attention part-time sales representatives.
Because of exciting current events, and my mom's really sick.
When you leave,
Внимание агентам по продаже товаров на неполный рабочий день.
Я ухожу с этой работы и устраиваюсь у Джолли Тамали, потому что у него короче рабочий день, а моя мама больна.
Когда вы уйдете, что случится с вашим правилом не избивать клиентов?
Скопировать
It appears that we have no Internet here at News 4.
We'll be happy to bring you up on current events just as soon as our Internet is back.
- Jesus, it's statewide.
Оказалось, что у нас на 4-м канале нет интернета.
Мы с удовольствием сообщим вам о текущих событиях сразу, как только появится интернет.
Боже, оно всех накрыло.
Скопировать
Yeah, ma feels it's good for me.
Crack of dawn, fresh air, current events.
Character-building stuff.
Да, мне это нравится.
Мало народу, свежий воздух...
Стараюсь построить героя (характер).
Скопировать
It seems they had common interests and opinions.
They talked about movies, music, politics, current events, stuff like that.
It's like when I was with him, but... is different.
Кажется, у них было много общих интересов и общих взглядов.
Они обсуждали фильмы, музыку, политику, новости и всё такое.
Так, как было с ним у меня, но... по-другому. Как?
Скопировать
Next topic:
Current events.
"Ten things you should know about fantasy football."
Следующая тема:
Текущие события.
"10 вещей, которые ты должна знать о фантастическом футболе"
Скопировать
Sorry, Dad.
Current events.
RICHARD: Oh, no!
Извини, папа.
Обстоятельства изменились
Только не это!
Скопировать
So... how long you been married?
Nobody ever asks me about current events or the weather.
Yankees look good this season.
Итак... сколько вы женаты?
Один из немногих недостатков гражданского брака в том, никто никогда не спрашивает меня о политике или о погоде.
Янки хорошо выглядят в этом сезоне.
Скопировать
It's very nice.
They discuss current events, play bridge, get a hot meal. That sounds lovely.
It is if you like bridge.
Это очень мило.
Они там обсуждают новости, играют в бридж, принимают пищу.
Просто прелесть. Только если тебе нравится бридж.
Скопировать
So? Well, that Marlboro Man was the Marshal that Gary Coopered up some badass in Miami a few weeks ago.
Current Events? Maybe.
Yes.
Этот ковбой Мальборо - тот самый маршал, что отшерифил одного козла в Майами пару недель назад.
В новостях не видел, мистер Я Слежу За Событиями?
Не помню... Помню.
Скопировать
And, uh, turn on the news for him.
Let's keep him abreast of current events.
Thank you.
И включите ему новости.
Пусть будет в курсе событий.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов current events (каронт ивэнтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы current events для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каронт ивэнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
