Перевод "current events" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение current events (каронт ивэнтс) :
kˈʌɹənt ɪvˈɛnts

каронт ивэнтс транскрипция – 30 результатов перевода

Drama, drama, drama.
You catching up on your current events?
Turn-On Tricks How to Make Him Hot.
- О, драма, драма, драма.
- Что читаешь?
Расширяешь кругозор? "Как возбудить мужчину, маленькие хитрости".
Скопировать
What am I going to talk about?
Travel or current events?
Oh, not current events. We get current events.
- О чем ты будешь говорить?
- О чем я буду говорить?
Как обычно, о поездках и последних новостях?
Скопировать
Travel or current events?
Oh, not current events. We get current events.
Who'll my audience be?
- О чем я буду говорить?
Как обычно, о поездках и последних новостях?
А перед кем я буду выступать?
Скопировать
I could be doing something else.
I thought that with your story we might get an indication for current events, in order to get a description
A description of our condition?
Я мог бы быть где-то ещё, заниматься чем-то другим.
Я с вами потому, что, мне кажется, благодаря вашей истории мы вместе могли бы попробовать разобраться в настоящем, в нынешнем положении вещей.
В каком ещё положении вещей?
Скопировать
That saves me giving you a history lesson.
But I'd better update you on current events.
Since your officers left, we've rebelled against the Klingon-Cardassian Alliance.
Это избавит меня от урока истории для тебя.
Но я лучше расскажу тебе о текущих событиях.
После того, как ваши офицеры улетели, мы восстали против Кардассиано- Клингонского Альянса.
Скопировать
This is Europe-Flash, presented by Paul Pelletier.
Despite the conference being held at the EEC, the situation in France is the main topic of current events
Today is in fact the 10th day of the ministerial crisis.
В эфире выпуск новостей Поля Пельтье.
Началось совещание Европейского экономического совета. Но основной темой дня является ситуация в стране.
Десятый день министерского кризиса.
Скопировать
Thank you.
- Checking up on current events?
- Ramon.
Вам спасибо.
-Новостями интересуешься?
-Рамон?
Скопировать
Davey and Goliath.
Actually, I was thinking more along the lines of current events. Keep rolling!
Keep rolling!
И, должен признаться, ...я ангажировал Бифанию, в надежде заставить похитителя раскрьться.
Однако противник умен.
Он отправил за вами своих подручньх, а сам остался в тени.
Скопировать
You're lucky.
Nixon was giving a current-events lecture.
-Tell me nothing's happening.
Вам повезло.
Никсон рассказывает о последних событиях.
— Скажи, что всё спокойно.
Скопировать
Brilliant, but one tiny flaw. The queen doesn't desire the necklace.
You really must keep abreast of current events, my love.
It would seem Her Majesty has had a change of heart.
Королева ясно дала понять, что ожерелье ей ни к чему.
Ты не достаточно хорошо осведомлен, милый.
Ее Величество жалеет о своем отказе.
Скопировать
Sorry, Dad.
Current events.
RICHARD: Oh, no!
Извини, папа.
Обстоятельства изменились
Только не это!
Скопировать
Yeah. Watch us.
Maybe you haven't been keeping up on current events, but we just got our asses kicked, pal!
Look. I'm not blind to what's going on, but I cannot authorize that kind of action.
Посмотри на нас.
Возможно, ты не в курсе последних событий... но нам только что надрали задницы, парень!
Послушайте, я не слепой и прекрасно вижу, что происходит... но я не могу санкционировать такие действия.
Скопировать
I'm your history teacher from now on.
We will discuss current events.
We will call this class...
Я - твой учитель истории с этого момента.
Мы будем обсуждать текущие события.
Мы назовем этот предмет...
Скопировать
I knew I touched their lives during their difficult young-adult years.
In the 12 years I taught history and current events at Carver- - I was voted teacher of the year three
A school record.
И мне казалось, что это имеет для меня значение. Я знал, что уж поскольку я работаю со студентами, а студенческие годы - очень непростые, я относился к ним очень серьёзно и ответственно.
С 12 лет я изучал историю США... и гражданское право в Карвере, и трижды избирался Учителем года.
Рекорд школы.
Скопировать
- l am. Have been for years.
But I keep informed on current events.
I bet you could tell me some things I'd like to know.
Уже на протяжении многих лет.
Но я в курсе всех последних событий.
Готов поспорить, вы могли бы рассказать мне много интересного.
Скопировать
Where is he?
raspberry) I don't know this child is concealing something or if he's simply vapid and uninformed about current
- lt's hard to tell, sir.
Это то, что нужно.
Где он? Я не знаю, или ребенок что-то скрывает, Дживс,.. или он абсолютно не в курсе того, что вокруг него происходит.
Трудно сказать, сэр.
Скопировать
No.
Just chitchat, movies, current events.
Regular stuff.
Нет.
Сплетни, фильмы, новости за день.
Обычная болтовня.
Скопировать
Corporation News.
Bringing you the world of current events.!
New gadgets.!
Новости корпораии.
Мир в текущих событиях.
Технические новинки.
Скопировать
IT'S MORE THAN THAT. YOU... YOU NEVER SAY HELLO.
WELL, FORGIVE ME IF I'M NOT SITTING DOWN AND CHATTING WITH HIM ABOUT CURRENT EVENTS OVER A CUP OF TEA
I HAPPEN TO BE BUSY.
Не только в этом дело, ты никогда не здороваешься, ты почти не разговариваешь с ним, разве что по необходимости.
Ну прости, что не сижу и не обсуждаю с ним текущие события за чашкой чая.
Я, видишь ли, занята.
Скопировать
Mom, have you seen Yleseev's lately?
Current events...
latest conference took place... I asked if Yeleseev's have moved somewhere?
-Гад ты, Пчёла! -Потеряйся!
-Мам, а ты Елисееву давно не видела?
А, мамуль!
Скопировать
So how do you know Maroni's gonna be in this bar on this exact day?
I follow current events.
(chuckles)
Так откуда тебе знать, что Марони будет в баре именно в этот день?
Я слежу за событиями.
-
Скопировать
In the mornings, the sunlight illuminates Matthew's curtain and makes it look beautiful even though it's just gray.
His ex-girlfriend's been visiting lately, and they talk for hours about current events.
Sometimes they eat ice cream bars.
По утрам солнце падает на занавеску Мэттью, и она кажется красивой, несмотря на серый цвет.
Бывшая девушка навещает Билла и они часами обсуждают новости.
А иногда едят мороженое.
Скопировать
Sure, what do you want to talk about?
Do you want to start with current events or...
Hey, smart guy.
Конечно, о чем вы хотите поговорить?
Вы хотите начать с текущих событий или...
Эй, умник.
Скопировать
This is history.
Are you able to define the exact moment at which current events become history?
Yes. 100 years.
Это - история.
Вы можете указать точный момент, когда текущие события становятся историей?
Да. 100 лет.
Скопировать
- The odds.
Guess that could fall under current events, right?
More like social studies.
-Просчитывать шансы.
Бар, полагаю, вместо уроков о последних событиях, верно?
Это ближе к социологии.
Скопировать
They were all out of the times, but I got you lots of copies of the observer.
Thank you for helping my freshmen to remember that TMZ is not the only source for current events.
If I think about this too much, it makes me want to run out in the middle of the street and scream.
"Таймс" нигде не было, но я купила целую стопку "Наблюдателя".
Спасибо, что помогаешь напомнить моим 9-классникам, что о последних новостях пишут не только на сайте сплетен.
Если я слишком долго об этом думаю, мне хочется выбежать на улицу и закричать.
Скопировать
That's why I suggested it.
The crimes you solve are just mere current events.
This is history.
Поэтому я и предложила.
Преступления, которые вы раскрываете, - всего лишь обычные события настоящего.
Это - история.
Скопировать
This happened over 25 millennia ago, Dr. Brennan!
Even you can't count that as "current events."
It does in geologic terms.
Это произошло более 25 тысячелетий назад, доктор Бреннан.
Даже вы не можете считать это "событиями настоящего".
С точки зрения геологии - так и есть.
Скопировать
- I was just making sure my facts were straight...
- Cam before I started a spirited conversation of current events.
Yeah.
-Я просто хотел убедиться, что мои факты верны...
-Кэм... до того как я начал оживленный разговор о текущих событиях.
Ага.
Скопировать
You can't do that.
Apparently Professor Hale didn't teach you about current events.
You should read the National Defense Authorization Act.
Вы не можете этого сделать.
Вероятно, профессор Хэйл не дал тебе урок, о всех обстоятельствах дел.
Ты должен прочитать Закон о Национальной безопасности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов current events (каронт ивэнтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы current events для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каронт ивэнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение