Перевод "прогуливать" на английский

Русский
English
0 / 30
прогуливатьwalk miss be absent from work
Произношение прогуливать

прогуливать – 30 результатов перевода

- Что вы здесь делаете?
- Прогуливаю.
- Мы отвезем вас. - Куда?
- What are you doing?
- Playing truant.
- We'll give you a lift.
Скопировать
Неплохое сходство, не так ли?
Прогуливаете?
Нет, делаю домашнее задание.
Not a bad likeness.
Playing truant?
No, just doing a little homework.
Скопировать
А что вы делали у старой крепости Форт-Пойнт?
Прогуливался.
- Вам это тоже нравится?
And what were you doing there, at old Fort Point?
Oh, just wandering about.
Oh, you like it too? Yes.
Скопировать
Вот я такая, я люблю людей.
Я не могу перенести, что бедный Филипп может быть сейчас прогуливается с...
Бегать за юбками не так ужасно, как убивать.
I adore people.
I'm appalled that poor Philippe, who's probably off with some...
Skirt-chasing isn't as bad as murder, right?
Скопировать
- Ох, этот ребенок - просто золото.
- Скажи ему, чтобы перестал прогуливать школу, а то придется иметь дело со мной.
- Хорошо, приятель.
- And the kid? - Oh, this kid's gold.
You tell him to stop missing school or I'll have you.
All right, mate.
Скопировать
Он лишь кивнул и сказал, что это преобладающий аспект нашего времени.
Потом мы прогуливались.
Хотела походить на окружающие парочки и взяла его за руку.
He just nodded and meant that this is a prevalent aspect of our time.
Then we started to walk.
I wanted to do it like the couples around us and linked arms with him.
Скопировать
Сейчас то, что мы тогда делали, вспоминается со смехом.
Однажды я увидела, как парни смешно прогуливаются вокруг интерната.
"В чем депо?"
Later it was fun to remember all the things we did.
Once I noticed the boys walking around the boarding school.
"What's wrong?"
Скопировать
Рассказчик: "Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
Винни Пух не спеша прогуливался со своим другом Пятачком и сочинял новую песенку."
- Трам- пампам...
One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet,
Winnie-Pooh was leisurely strolling with his friend Piglet, Composing a new ditty (little song).
-Tram-pam-pam...
Скопировать
Нас интересует, где находился профессор Эйнштейн в момент падения люстры.
И вы с профессором Муром просто прогуливались в зоопарке и любовались попугаем Франтой.
Так не хотите?
We'd like to know where Einstein was when the chandelier fell.
So, you and Professor Moore just took a walk through the zoological garden and watched Franta the parrot?
If you think so, never mind.
Скопировать
- Мы не найдем места получше...
- Я не могу залечь здесь и разрешить им прогуливаться надо мной
- Давай!
- We won't find a better...
I can't get down there and let them walk right over me-
Come on!
Скопировать
Ну, как я и сказал, Уатт.
Я буду спокойно прогуливаться позади тебя по теневой стороне Улицы. Ха, хорошо?
Хоршо.
Well it's like I say Wyatt.
I'll be strolling' along real easy behind you on the shady side of the Street.
Okay.
Скопировать
Буян Бойлан.
Вон он, прогуливается.
— Какая жалость, ребенок!
Blazes Boylan.
There he is, taking a breath.
- Sad! A child! - Poor thing.
Скопировать
-До свидания. -До свидания.
- Вы здесь прогуливаетесь?
- Вы богаты?
So long!
Going my way?
You're rich?
Скопировать
Отсутствует уверенность
После того как брать деньги, вы прогуливаетесь со мной 2 миллиона будет использоваться на семье
Как такого рода громкий голос это будет вы?
There is no confidence
After taking the money, you stroll with me 2 million will be used on family
How such a big voice it will be you?
Скопировать
- Боюсь? Не, я так не думаю.
Конечно, девушка не каждый день прогуливается с...
С богом?
No, I don't think so.
Of course, a girl doesn't go walking with a...
A god?
Скопировать
Я свободен до вечера
Ужасно прогуливаться в незнакомом месте
Ужасно?
I'm free until tonight.
I'm afraid to walk alone in an unfamiliar city.
Afraid?
Скопировать
Аа, Чарли, это всё, что мне нужно.
Прогуливаешься?
Решил немного пройтись по садам перед ланчем?
Ah, Charlie, it's all I need.
Taking a stroll?
A nice, pleasant walk round the gardens before lunch?
Скопировать
Вчера вечером я беседовал с моим другом, Синке. Он был у меня в гостях.
Мы прогуливались вместе по моей теплице.
И он рассказал мне, что когда люди Мэндэ... Так называется его народ.
The other night I was talking with my friend Cinque.
He was over at my place, and we were out in the greenhouse together.
He explained to me how when a member of the Mende - that's his people...
Скопировать
Ну, а у тебя как дела?
Нашел что-то интересное, когда прогуливался?
Если ты имеешь ввиду запасной выход, я не нашел ничего, кроме твердых стен.
So, how about you?
Come across anything interesting in your travels?
If you mean an escape route, I ran into nothing but solid walls.
Скопировать
Вы всего лишь были вместе с ним.
Поэтому, если вы не собираетесь бросаться горохом в толпу прогуливающихся, вы вольны оставаться здесь
У меня нет гороха.
You just happened to be with him.
So, unless you're planning on flicking sand peas at the passing throng you're welcome to stay here as long as you like.
I don't have any sand peas.
Скопировать
А вот идёт моя однояйцевая сестра-близнец!
Просто прогуливается вся такая, похожая на меня.
Это что, чудесное совпадение, или ты знал, что она едет этим поездом?
There goes my identical twin sister!
Just walking along, looking like me.
Is this a freakish coincidence, or did you know she takes this train?
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
- Просто прогуливаюсь.
- Ясно.
What have you been up to?
-Just been hanging out.
-I see.
Скопировать
Я хотел бы, что бы Маркус видел это.
Признаюсь, что привык видеть его, прогуливающегося по палубе позади нас.
Он был частью нас.
I wish Marcus could be here to see it.
I will confess that I got used to seeing him walking on the path beside us.
He was a part of us.
Скопировать
Не удивительно.
Ты всегда прогуливаешь историю.
Ну, я тут в первый раз... думаю.
Hardly a shocker.
You've cut History just about every time we've had it.
Well, I was there the first day, I think.
Скопировать
Люди могут быть такими невежливыми.
Знаете, я видел ведека постоянно - как он прогуливался по Променаду вместе с майором Кирой.
И все-таки никогда сюда не заглядывал.
People can be so rude.
I used to see the Vedek all the time on the Promenade with Major Kira.
Never came in here, though.
Скопировать
- Садись быстрей, я тороплюсь.
- Не забыл, что мы прогуливаем?
Нет.
I'm in a hurry. Are you backing out?
I missed class for this.
I'm seeing my partners after.
Скопировать
Это Мотылек...
Светик с каким-то парнем прогуливается под ручку, и даже не собирается выпить его душу!
Слышите меня?
This is Butterfly...
Shine is together with a chap... Strolling hand in hand but... No sign of her sucking up his spirit.
Do you read me?
Скопировать
Нельзя привлекать внимание.
Мы просто прогуливаемся.
Бежим!
We don't want to draw any attention.
We're just out for a stroll.
Run!
Скопировать
Урсула, это мама.
Сними трубку и объясни, кто этот мужчина, с которым ты сегодня прогуливалась?
И почему нет Лайла?
Ursula, it's Mother.
Pick up the phone... and tell me who that man was I saw you strolling with today.
And where is Lyle?
Скопировать
Есть сказка, которую я услышал ребенком, притча, которую я не забываю.
Однажды скорпион в одиночестве прогуливался вдоль берега реки, задаваясь вопросом: как бы попасть на
И вдруг он увидел лиса.
There's a story I heard as a child, a parable, and I never forgot it.
A scorpion was walking along the bank of a river wondering how to get to the other side.
Suddenly, he saw a fox.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прогуливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогуливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение