Перевод "прогуливать" на английский

Русский
English
0 / 30
прогуливатьwalk miss be absent from work
Произношение прогуливать

прогуливать – 30 результатов перевода

Ты что, не умеешь пользоваться клеем?
Ты прогуливала детский сад?
Ага, но лишь потому, что встречалась с второклассником.
How do you not know how to use glue?
Did you ditch pre-school?
Yeah, but only because I was dating a second grader.
Скопировать
Нет, его лучшим другом был лебедь.
И это изображено на одном из его, как бы, портретов как он прогуливается с лебедем.
Но если взглянуть на Линкольнский собор, то в нём есть шаткий свод, который он построил, который должен напоминать крыло лебедя в полёте.
No, his best friend was a swan.
And it's depicted in one of his, sort of, portraits, that he walks around with a swan.
But if you look at Lincoln Cathedral, it has a vault which is all wonky, which he built, which is said to suggest the flight of a swan's wing.
Скопировать
Чувак, я имею ввиду, что каждый день проходит в танце кейкуок.
То есть, я прогуливаюсь по району, распихиваю почту по ящикам, иногда я курю в рассылочном грузовике
Кстати, миссис Филипс, что живёт напротив тебя?
Man, I mean, every day is a cake walk, man.
I mean, I'm strolling around the neighborhood, dropping off the mail, sometimes I smoke a joint in the truck and then I take a shit in somebody's really nice bathroom.
By the way, Mrs. Phillips, across the street from you?
Скопировать
Веди себя достойно.
Ты опять прогуливаешь репетицию?
Да.
Keep your dignity.
Are you skipping out on practices again?
Yes.
Скопировать
Пора закрываться, Эрнесто.
Разве ты не прогуливала испанский?
Да я всё прогуливала.
Voy a cerrar, earnesto.
Didn't you flunk Spanish?
More like skipped it altogether.
Скопировать
Когда я услышала, что это ТЦ, знаешь, о чем я подумала?
О том времени, как мы с Келли прогуливали и купили мебель в тот дом в пожарной станции.
Когда твой самолет?
When I heard it was the mall, you know what I thought of?
I thought about the time that Callie and I played hookey and we bought all the furniture for the firehouse.
What time is your plane?
Скопировать
Привет.
Мы просто немного прогуливались, возвращались из магазина с мороженым и заметили, что у тебя свет горит
Это наша племянница Дарси.
Hey.
We were just on a little strollski back from the ice cream shop and saw your lights on.
This is, uh, our niece, Darcey.
Скопировать
А как же университет?
Прогуливаю... пойдем со мной.
- Посмотри на это!
But.. what about university?
I'm skipping some classes.. Sensei, come with me.
Look at that!
Скопировать
Есть машина и водитель.
Зачем они нужны, если ты будешь прогуливаться?
- С чем этот соус?
I've got a car and driver sitting out there
While you're walking to school.
What's this sauce?
Скопировать
Хорошо, но выбирай то, что будет интересно мне.
Если уже прогуливать работу, то ради чего-то офигенного.
Ну ладно.
All right, you can choose, but it's gotta be something I want to do.
I'm not skipping work unless we do something great.
Okay.
Скопировать
Нет, жители нашего района.
По ночам мы будем прогуливаться по улицам и вызывать полицию, если увидим кого-то подозрительного.
Для меня любой подозрителен.
No, the residents of canon drive.
We'd all take shifts walking our street at night, then call the police if we see anyone suspicious.
Well, everyone looks suspicious to me.
Скопировать
Думаю, выйдет очень даже мило.
Дамы в модных шляпах, прогуливающиеся в клубных костюмах.
Кажется, ты путаешь крикет со скачками.
I think it will be rather lovely.
Ladies with the latest millinery, promenading in the members' enclosure!
Actually, I think you may be confusing it with Ascot.
Скопировать
Хм?
Вы просто долго здесь прогуливаетесь.
И я подумала, что вы хотите что-то сказать.
Huh?
You just keep looking over there.
I thought maybe you wanted to say something.
Скопировать
И сделайте его постоянным!
Что касается остальных, я вижу, что многие прогуливаются, в то время как я должен слышать пение.
Найдите мне двойников!
And make him permanent.
As for the rest of you, I see a lot of walking when I should be hearing chanting.
Find me the doppelgangers.
Скопировать
Пару часов назад.
Я вышел из лифта и увидел вас с мисс Чернобыль прогуливающимися по коридору.
Вы свернули за угол, а потом... пуф.
A couple of hours ago.
I got out of the elevator, and I saw you and Miss Chernobyl walking down the hall.
You turned the corner, then... poof.
Скопировать
Возможно, он просто прогуливается.
Да ладно, кто будет прогуливаться с такой сумкой?
Достаточно большой, чтобы вместить все необходимое для взлома?
Could be just a guy taking a stroll.
Come on, how many guys you know take a stroll with a bag that big?
One that's big enough to carry all the tools he'd need to break in?
Скопировать
Но школьная еда пусть будет ваша.
Я не хочу сказать, что мои ученики в штатах были толстыми, но я мог увидеть, что они прогуливают занятия
СМЕХ
But I will leave the school food to you.
I'm not saying my students back home were chunky or anything, but I could catch them skipping class on Google Earth.
LAUGHTER
Скопировать
Они разбудили нас посреди ночи, отвезли нас в мотель, который черт знает где, а сами ушли.
Мама прогуливается, а папа в магазине.
Что в этом такого?
They wake us up in the middle of the night, drag us to a motel in the middle of nowhere, and leave.
Mom's on a hike and dad went to the store.
What's the big deal?
Скопировать
Все видели?
Это за то, что я прогуливалась будучи цветным человеком.
Раввин, что привело вас сюда?
Everyone see this?
It's for walking while being a person of color.
(Danny) Rabbi, what brings you here?
Скопировать
Я чувствую лишь грусть.
Фигово прогуливаться по дому, когда в нём никого нет.
И после Энджи...
All I feel is sad.
It sucked having to walk through my house with my family gone.
And after Angie...
Скопировать
Подвезти?
Просто прогуливаюсь.
Ты не можешь прогуливаться, Генри.
Need a ride?
No. Just out for a stroll.
Not supposed to be taking strolls, Henry.
Скопировать
О чем ты, Чарли?
Я сказала ему, что мой отец отозвался о нем как о герое, что я запомнила, как они прогуливались в тот
Это неправда, Мо.
What do you mean, Charlie?
I told him my father said he was a hero, that I remember them walking away that day.
It's not true, Mo.
Скопировать
А ты ожидал чего-то иного?
Что будешь просто прогуливаться здесь и говорить
(Испанский акцент) "меня зовут Монтоя
What did you think was gonna happen, huh?
You just stroll up here and say
"my name is Inigo Montoya.
Скопировать
Разве ты не прогуливала испанский?
Да я всё прогуливала.
Выглядишь отлично.
Didn't you flunk Spanish?
More like skipped it altogether.
Well, you look good.
Скопировать
Не подтверждено.
Он утверждает, что прогуливался в сквере,
- Но подтвердить некому.
It's unsatisfactory.
He claims he was out walking in the local park,
~ but no-one can confirm that.
Скопировать
Что это было?
Все выпускники Хейварда прогуливают завтра школу.
- Нам тоже стоит это сделать.
- What was that? - Oh...
All the seniors at Heyward are skipping school tomorrow.
- We should do that, too.
Скопировать
Пожалуйста, могу я взять ключи от машины?
Ты прогуливаешь уроки?
Пошли со мной.
Can I please just have the car keys?
Are you skipping class?
Walk with me.
Скопировать
- Ничего нового.
Я прогуливаю школу.
Я делала это раньше.
- Big deal.
I'm skipping school.
I've done it before.
Скопировать
Говорю же, Крутая Тейлор. На самом деле, существует несколько видов Тейлор, на которую можно наткнуться.
Например, есть Ручная Тейлор, которая никогда не пьет, никогда не бывает под кайфом, никогда не прогуливает
Я права?
There are actually many different varieties of Taylor that you might come across.
For example, "tame" Taylor, who never drinks, never gets high, never even cuts class. Am I right?
You're right.
Скопировать
- Рада нашей встрече.
- А твой муж знает, что ты прогуливаешься с этими распутницами?
Ой, я б непрочь бросить своего мужа и присоединиться к ним.
Pleased to meet you.
Does your husband know you're out on the town with this minx?
I have half a mind to ditch my husband and join them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прогуливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогуливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение