Перевод "прогуливать" на английский
Произношение прогуливать
прогуливать – 30 результатов перевода
Знаешь, Барни, я думаю, что должен рассказать тебе это..
На днях я прогуливался около твоего дома, и, хм, заглянул в окно, и Бетти была без одежды.
Мм, она увидела меня, но не остановилась.
You know, Barn, I figure I ought to tell you this.
I was walking by your house the other day, and, uh, I poked my head in the window and Betty was undressing.
Uh, she saw me there, but she didn't stop.
Скопировать
Ты должен быть в школе на религиозном обучении, где безопасно.
Прогуливаешь, пока я езжу в Costco! (Сеть складов)
- Да ну.
You should be at school doing RE, where you're safe.
Skiving while I'm at Costco!
- Come on.
Скопировать
Да, прости меня, Спенсер.
Уже четвёртый раз за две недели ты по пол дня прогуливаешь.
Да, дело в том что... у моей девушки беда произошла у неё обострение желудка и до обеда убираю за ней всю тошноту...
Yeah, I'm really sorry, Spence.
It's the fourth time in the last two weeks you lost half a day.
Well, yeah, I know, but I've... my girl's had a really bad case of acute indigestion I've been cleaning up puke all afternoon, I'm...
Скопировать
Сегодня вечером луна яркая как зеркало
И мы прогуливаемся вместе под мостом Позвольте мне спросить Вас в своем сне
В действительности это мечта или действительность?
Tonight, the moon is bright like a mirror
As we stroll together under the bridge, let me ask you in my dream,
Is this a dream or reality?
Скопировать
- Но ты никому не расскажешь.
Зачем мне рассказывать, ведь прогуливать мы будем вместе!
Иногда.
But you will not tell anyone.
I won't need to because we'll be together playing hooky. Well...
Yeah!
Скопировать
Мы посреди бомбёжки, не лучшее время для прогулок.
Кто прогуливался?
Я улетела на аэростате.
It's not a good time for a stroll!
Who's strolling'?
I went by barrage balloon.
Скопировать
Мы с Мин-Хи у школьных ворот
Конечно прогуливаю!
Она идёт на концерт Клик-Би
I'm with Min-Hee by the school gate
Of course I'm playing hokey!
She's going to the Click-B concert
Скопировать
Сказать нам об этом?
Последняя исповедь, чтобы стереть все свои грехи, оставить нас в аду, а самому прогуливаться в раю?
У тебя не хватало мужества даже выслушать правду.
Is that why you brought us here?
T o tell us that? A confession to erase your fucking sins? T o leave us in hell while you stroll around in heaven?
You didn't even have the guts to face up to the truth.
Скопировать
Держитесь, ребята, это смерч!
Мы с мамой зашли в Хаб за мороженым, а Донна там прогуливала школу с Кейси.
Она была в стельку, и это в разгар дня.
Hang on, boys, it's a twister!
So, my mom and I were at The Hub getting ice cream... and we caught Donna with Casey skipping school.
And she was drunk, in the middle of the afternoon.
Скопировать
Мы трое пришли в одно и то же кафе, где прогуливаем работу.
- Мы не прогуливаем работу.
- Ну да, мы же все врачи.
All three of us going to the same place when we're skipping out on work.
- We are not skipping out on work.
- Right, we're all at the doctor's.
Скопировать
Донна, что в тебя вселилось?
Прогуливаешь школу, никакого уважения к отцу.
- Он прав.
Donna, what has gotten into you?
Skipping school, showing no respect for your father.
- That's right.
Скопировать
Мисс Спенсер, боюсь, я не очень понял вашу тираду насчёт капитана.
Вчера вечером я прогуливалась по палубе с одним джентльменом.
А капитан так и не появился.
Miss Spencer, about the captain, I don't think I quite understood what you meant.
Well, last night I was up on deck with a gentleman... and when we hit the reef, there was a lot of excitement... and people started running out of their cabins.
The captain didn't come out of his.
Скопировать
- Я прогуливался.
Почему ты прогуливался?
Ради удовольствия.
- I walked.
Why did you walk?
Pleasure, that's all. Just pleasure.
Скопировать
- Что тебя задержало?
- Я прогуливался.
Почему ты прогуливался?
- What kept you so long?
- I walked.
Why did you walk?
Скопировать
Господи Боже, всегда одно и тоже, ты не меняешься.
"Я больше не буду прогуливать".
Вы переписывали это предложение всё утро, чтобы в ваших голова хорошенько закрепилось, что так делать нельзя.
, always the same.
"I WON'T SKIP SCHOOL AGAIN"
You'll copy this phrase during all the morning Because your fault must be imprinted in your head
Скопировать
Поговорим завтра, на прогулке.
Ты ведь тоже прогуливаешь, да?
- Завтра?
Tomorrow, after the trip
You'll also skip classes? Tomorrow?
I don't know anything
Скопировать
Я схожу за ней домой. Ты с ума сошёл.
Они узнают, что мы прогуливаем.
Давайте скинемся и купим.
You can't
They'll see you didn't go to classes
Let's collect money and buy it
Скопировать
Да, сер
Прогуливаюсь
По этой улице
Yes, sir
Strolling down
That avenue
Скопировать
Вы считаете, что здесь ей было самое место?
- Она постоянно прогуливала занятия, ... воровала в магазинах, нарушала комендантский час.
Это было законной мерой. - Для кого-то, у кого нет другого выхода.
No offense.
You really believe she belonged in a place like this? She'd been chronically truant, shoplifting, breaking curfew.
It was a legitimate call.
Скопировать
Нет.
Это, наверное, что-то - прогуливаться под солнцем с такой прекрасной женщиной.
У тебя в Англии есть возлюбленная, Арчи?
No.
It must be something to walk in the sun with such a lovely woman.
Do you have a sweetheart in England, Archie?
Скопировать
Неплохое сходство, не так ли?
Прогуливаете?
Нет, делаю домашнее задание.
Not a bad likeness.
Playing truant?
No, just doing a little homework.
Скопировать
"Мы бурим круглые сутки."
На следующий день, вы находите кота, прогуливающимся по наполнителю для туалетов.
Не в рейтузах, конечно.
"We dig round the clock."
Next day, you find a cat that's walking over your cat litter.
Not in leggings, of course.
Скопировать
Можно мне?
Так мы прогуливаем!
Нет, уроки закончились.
May I have a go?
Now it's breaktime!
No, now school's out.
Скопировать
Она вовсе не преступница.
Я к тому, что она много говорит, иногда она прогуливает школу, но... Это все не более, чем фасад.
Поверьте мне.
She's not a juvenile delinquent.
I mean, she talks a good game, and she may skip school occasionally but it's all just a front.
Trust me.
Скопировать
Рюдзи и сегодня не пришёл в школу.
Неужели прогуливает?
Вполне возможно.
Ryuji's absent from school again.
I hope he's not just cutting class!
He might be.
Скопировать
Стринг, чем тебе не угодили производители мобил, а, мужик?
Я тут, на днях, прогуливался в Яме.
Я видел, как парень, он там у нас на побегушках, как его... Пут.
String, why you so down on the phone companies, man?
While back, I took a stroll through the Pit.
I saw that kid we got running things down there, Poot.
Скопировать
Не мешало бы и нам тут побывать.
Ощущение такое, будто мы мухлюем и прогуливаем школу.
Это кто здесь мухлюет...
It wouldn't hurt to have a look at it, right?
It sort of feels like we're playing hooky from school, huh?
Who's playing hooky-! ?
Скопировать
- Большое спасибо.
Мне только остается напомнить молодым людям, как опасно прогуливать школу, на примере Джо, Алана, Говарда
Это отчет Скорой помощи (такой же древней, как Плиний) из Daily Mirror.
- Thank you very much.
Well, it only remains for me to remind any young people watching of the horrendous dangers of playing truant from school by pointing at Jo, Alan, Howard and Danny, and to say something quite interesting to finish.
In keeping with tonight's theme of antidotes and answers, it's a report of a medical emergency almost as ancient as Pliny, from the Daily Mirror.
Скопировать
Бургунди и его дамы вышли на прогулку?
Прогуливаемся?
Всем держаться вместе.
Burgundy and the ladies went out for a stroll, huh?
You boys walking' around and talkin' things through?
Keep a tight perimeter.
Скопировать
В 1938-ом...
Хэйзенберг и Борг прогуливались по датской сельской местности.
Они шли мимо замка Эльсинор.
In 1938...
Heisenberg and Bohr were walking through Denmark´s countryside.
They pass by the castle of EIsinore.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прогуливать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прогуливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение