Перевод "прожигать" на английский

Русский
English
0 / 30
прожигатьburn through
Произношение прожигать

прожигать – 30 результатов перевода

Любим совершать налеты на бутики.
Ладно, девочки, прожигайте жизнь в магазинах.
До встречи.
We like to hit the boutiques together.
OK. Well, you gals shop your little hearts out.
See you later.
Скопировать
Даже когда мы думали, что они были истреблены, они стали более коварными.
Как кислота, прожигающая отверстия в наших империях.
Kэнан.
Even when we thought they'd been wiped out, they'd become more insidious.
Like acid, burrowing holes into our empires.
Kanan.
Скопировать
- Можно.
- Работать и прожигать жизнь?
Не читай мне нотаций, Морис.
- You can't go on this way.
- Quite. - Work or dissipate.
You can't do both. Don't lecture me, Maurice.
Скопировать
Сколько ни дай вина этой дряни, все вылакает.
Да еще, знаешь, сигаретами своими простыни прожигает.
Рано или поздно она тут пожар устроит!
If I keep on giving it to her, she'll keep on drinking it.
She's even got cigarette burns on the sheets.
She'll end up burning this place down!
Скопировать
Знаешь, что он сделал?
Он прикуривает сигарету, подходит к нему сзади и прожигает ему дыру в куртке, вот так.
Потом он хлопнул его по плечу и говорит: "Привет!"
You know what he did?
He takes a lit cigarette. He walks up right behind the guy... and he burns a hole right in the back of his jacket, just like that.
Then he taps him on the shoulder and says, "Hello."
Скопировать
Очень хороший, чистый, не оставляющий следов яд.
Такой, что прожигает мозги а кровь в теле тут же вскипает.
- Сможешь?
A really good, clean, untraceable poison.
One that fries your brains and makes all your bodily fluids boil at once.
- Could you?
Скопировать
-Нет. На корпусе нет и шва.
Нам придётся прожигать свой путь через оболочку.
Как сказано в послании, если мы попробуем проникнуть внутрь...
The hull is seamless.
We'd have to burn our way in.
The message said any attempt to defuse the probe...
Скопировать
Он смотрел на меня.
Его глаза прожигали меня насквозь.
Я была беззащитна перед ним.
He was staring at me.
His eyes were burning into me.
I was helpless.
Скопировать
Простите?
Зачем мне прожигать свою жизнь - это ошибка моих родителей!
- Давайте, следующий вопрос!
Sorry?
Why would I waste my life - it's my mom's and dad's fault!
- C'mon, next question!
Скопировать
Я найду тебя, слышишь?
Я знаю, где ты прожигаешь жизнь!
Я отыщу тебя!
I'll find you, you hear?
You know where you fucking live!
I'm gonna find you.
Скопировать
- Я буду импровизировать.
Она прямо через комнату, прожигает дыру в моей спине.
- Красное платье и сандалии?
- I'll improvise.
She's right across the room, burning a hole in my back.
- Red dress, strappy shoes?
Скопировать
Мне никогда не нравилось делать это в туалете.
Эти дни, я их просто прожигал, прожигал впустую.
Я и не мечтал тогда снова встретить По-Уинг.
I didn't used to pick up men in filthy public toilets.
These days I do, 'cause it's the simplest way.
I didn't think I'd see Po-Wing there.
Скопировать
- Моему другу, понятное дело, нет мазы, чтоб про это узнали. Он этого мудака так же унизить хочет, как его унизили.
И он берет кислоту, такую, что все напрочь прожигает.
И выливает ей на руки, на лицо, везде вообще.
My friend can't let it get out and wants to humiliate the freak as much as he was.
So he gets this fucking acid. Burns everything.
He pours it on her arms, on her face, everywhere. Her prick.
Скопировать
Лекарства, амулеты.
И, без сомненья, бальзамы, такие, как твой, что прожигают, как дьявольский огонь
Я встречал этого человека.
Potions, charms.
And no doubt balms such as yours that burn like hellfire.
I've met this man.
Скопировать
- Я не так говорю.
Она прямо через комнату, прожигает мне дыру в спине.
Красное платье, сандалии.
- I don't talk like that.
She's right across the room, burning a hole in my back.
Red dress, strappy shoes.
Скопировать
Он находил гораздо хуже.
Я просто думаю что он прожигает свою жизнь.
Он пишет это дерьмо для телевидения.
He has done a lot worse.
I just think he's wasting his life.
He writes that crap for television.
Скопировать
Нет, но если вас интересует мое мнение, все эти разговоры о драконах и сокровищах - просто пригоршня космической пыли.
Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры
Он говорит, что потерял деньги в карточной игре.
No, if you want my opinion, all this talk of treasure and dragons, it's all a load of space dust.
Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for the last two days?
He says he lost the money in a game of cards.
Скопировать
- Конечно правда.
Я редко люблю, но когда это бывает, меня прожигает насквозь, просто насквозь.
- Вы очень огорчены его смертью? - Нет.
- It's true.
I'm rarely in love, but when I am, I know it, because this violent heat shoots through my nipples.
- Were you very upset by his death?
Скопировать
- Я...
- Как обычно, прожигала дыру в бумажнике Папочки.
Я просто столкнулся с ней, когда искал смокинг.
- I was...
- Burning a hole in Daddy's wallet, as usual.
I just bumped into her during my tuxedo hunt.
Скопировать
Даже завтра может не наступить для нас.
Все что я могу сделать - жить здесь и сейчас, прожигать жизнь по полной программе.
Твоя жизнь или даже утренний завтрак...
Even tomorrow may never come for us.
All I can do for now is live life to the fullest.
Your life or even tomorrow's lunch...
Скопировать
- Что мы вообще делаем?
- Прожигаем жизни.
Я имел в виду в обед.
-What are we doing?
-Wasting our lives.
I meant for lunch.
Скопировать
Выживание в Аушвице не делает человека ни лучше, ни чище.
Это просто прожигает твой мозг.
И НИКОГДА не может быть забыто.
Surviving Auschwitz doesn't make a man better or greater.
It's just burnt into your brain!
It can never be erased!
Скопировать
И чего в этом плохого ?
Прожигать такой талант в этой дыре... Ты же знаешь, что тебе место в Залеме.
Тебе доставляет удовольствие разыгрывать из себя падшего ангела перед этими насекомыми ?
But, in a way, that's not so bad.
No past means a clean slate for your soul, no memories to haunt you.
Chiren, do you want to go back to Zalem that badly?
Скопировать
В этом фильме ему на все похуй.
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Я смотел на этого деревенщину и мне хотелось быть им.
In that movie, he couldn't give a fuck about nothin'.
Except rocking and rolling, living fast, dying young... and leaving a good-looking corpse.
I watch that hillbilly and I want to be him so bad.
Скопировать
Кладёте салфетку на бокал, а сверху - монетку.
Мы все по очереди прожигаем дырочки сигаретой.
Если монетка провалится из-за тебя, ты проиграл и должен абсолютно честно ответить на любой вопрос, даже самый непристойный.
You stretch a Kleenex over the mouth of a glass and place a dime on it.
We each take turns burning a hole in it with a cigarette.
If the dime falls in on your turn, you lose... and you have to answer, with absolute honesty... whatever question you're asked, no matter how embarrassing.
Скопировать
В этом фильме ему на все похуй.
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Ну, хватит о Короле.
In that movie, he couldn't give a fuck about nothing.
Except rock-and-roll, living fast, dying young... and leaving a good-looking corpse.
Enough about the King.
Скопировать
- Потрясающе.
Придется прожигать.
- А просверлить никак?
- Terrific.
It's a burn job.
- No way to drill?
Скопировать
У меня так много идей.
Они прожигают меня насквозь, дружище.
Я не знаю, надо заняться, например, шляпами или майками.
I got so many ideas.
They're burning through my skull, buddy.
I don't know, like, hats and shirts.
Скопировать
О, из него турист не очень.
Теперь, когда полученный тобой диплом врача прожигает дыру в кармане, как ты планируешь им распорядится
Если ... если человек действительно предназначен для... продвижения...
Oh, he's not much of an outdoorsman.
So, now that you've got a medical degree burning a hole in your pocket, how do you plan to spend it?
If... if one really intended to... pursue the...
Скопировать
Единственный сын.
И мне приходится врать друзьям о том, как он прожигает свою жизнь?
Он неудачник, неудачник, неудачник, неудачник, неудачник, неудачник по жизни.
My only son.
Having to lie to my friends about what my son does with his life?
He's a loser, loser, loser, loser, loser, loser, loser, loser life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прожигать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прожигать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение