Перевод "прожигать" на английский

Русский
English
0 / 30
прожигатьburn through
Произношение прожигать

прожигать – 30 результатов перевода

Я найду тебя, слышишь?
Я знаю, где ты прожигаешь жизнь!
Я отыщу тебя!
I'll find you, you hear?
You know where you fucking live!
I'm gonna find you.
Скопировать
Простите?
Зачем мне прожигать свою жизнь - это ошибка моих родителей!
- Давайте, следующий вопрос!
Sorry?
Why would I waste my life - it's my mom's and dad's fault!
- C'mon, next question!
Скопировать
Он смотрел на меня.
Его глаза прожигали меня насквозь.
Я была беззащитна перед ним.
He was staring at me.
His eyes were burning into me.
I was helpless.
Скопировать
Да.
Она прожигает насквозь!
Да, очень хорошо Доктор.
Yes.
It's burning straight through!
Aye, the Doctor's very good.
Скопировать
Мне никогда не нравилось делать это в туалете.
Эти дни, я их просто прожигал, прожигал впустую.
Я и не мечтал тогда снова встретить По-Уинг.
I didn't used to pick up men in filthy public toilets.
These days I do, 'cause it's the simplest way.
I didn't think I'd see Po-Wing there.
Скопировать
- Моему другу, понятное дело, нет мазы, чтоб про это узнали. Он этого мудака так же унизить хочет, как его унизили.
И он берет кислоту, такую, что все напрочь прожигает.
И выливает ей на руки, на лицо, везде вообще.
My friend can't let it get out and wants to humiliate the freak as much as he was.
So he gets this fucking acid. Burns everything.
He pours it on her arms, on her face, everywhere. Her prick.
Скопировать
-Нет. На корпусе нет и шва.
Нам придётся прожигать свой путь через оболочку.
Как сказано в послании, если мы попробуем проникнуть внутрь...
The hull is seamless.
We'd have to burn our way in.
The message said any attempt to defuse the probe...
Скопировать
Очень хороший, чистый, не оставляющий следов яд.
Такой, что прожигает мозги а кровь в теле тут же вскипает.
- Сможешь?
A really good, clean, untraceable poison.
One that fries your brains and makes all your bodily fluids boil at once.
- Could you?
Скопировать
В этом фильме ему на все похуй.
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Я смотел на этого деревенщину и мне хотелось быть им.
In that movie, he couldn't give a fuck about nothin'.
Except rocking and rolling, living fast, dying young... and leaving a good-looking corpse.
I watch that hillbilly and I want to be him so bad.
Скопировать
В этом фильме ему на все похуй.
Типа, танцуй рок-н-ролл, прожигай жизнь, умри молодым и оставь красивый труп.
Ну, хватит о Короле.
In that movie, he couldn't give a fuck about nothing.
Except rock-and-roll, living fast, dying young... and leaving a good-looking corpse.
Enough about the King.
Скопировать
Кладёте салфетку на бокал, а сверху - монетку.
Мы все по очереди прожигаем дырочки сигаретой.
Если монетка провалится из-за тебя, ты проиграл и должен абсолютно честно ответить на любой вопрос, даже самый непристойный.
You stretch a Kleenex over the mouth of a glass and place a dime on it.
We each take turns burning a hole in it with a cigarette.
If the dime falls in on your turn, you lose... and you have to answer, with absolute honesty... whatever question you're asked, no matter how embarrassing.
Скопировать
Нет, но если вас интересует мое мнение, все эти разговоры о драконах и сокровищах - просто пригоршня космической пыли.
Ну, если ты так убежден, что все это ерунда, почему тогда последние два дня ты прожигал взглядом дыры
Он говорит, что потерял деньги в карточной игре.
No, if you want my opinion, all this talk of treasure and dragons, it's all a load of space dust.
Well, if you're so convinced it's all rubbish, why have you been burning holes in the treasure map for the last two days?
He says he lost the money in a game of cards.
Скопировать
Знаешь, что он сделал?
Он прикуривает сигарету, подходит к нему сзади и прожигает ему дыру в куртке, вот так.
Потом он хлопнул его по плечу и говорит: "Привет!"
You know what he did?
He takes a lit cigarette. He walks up right behind the guy... and he burns a hole right in the back of his jacket, just like that.
Then he taps him on the shoulder and says, "Hello."
Скопировать
И чего в этом плохого ?
Прожигать такой талант в этой дыре... Ты же знаешь, что тебе место в Залеме.
Тебе доставляет удовольствие разыгрывать из себя падшего ангела перед этими насекомыми ?
But, in a way, that's not so bad.
No past means a clean slate for your soul, no memories to haunt you.
Chiren, do you want to go back to Zalem that badly?
Скопировать
Он находил гораздо хуже.
Я просто думаю что он прожигает свою жизнь.
Он пишет это дерьмо для телевидения.
He has done a lot worse.
I just think he's wasting his life.
He writes that crap for television.
Скопировать
Сколько ни дай вина этой дряни, все вылакает.
Да еще, знаешь, сигаретами своими простыни прожигает.
Рано или поздно она тут пожар устроит!
If I keep on giving it to her, she'll keep on drinking it.
She's even got cigarette burns on the sheets.
She'll end up burning this place down!
Скопировать
- Можно.
- Работать и прожигать жизнь?
Не читай мне нотаций, Морис.
- You can't go on this way.
- Quite. - Work or dissipate.
You can't do both. Don't lecture me, Maurice.
Скопировать
- Конечно правда.
Я редко люблю, но когда это бывает, меня прожигает насквозь, просто насквозь.
- Вы очень огорчены его смертью? - Нет.
- It's true.
I'm rarely in love, but when I am, I know it, because this violent heat shoots through my nipples.
- Were you very upset by his death?
Скопировать
- Что мы вообще делаем?
- Прожигаем жизни.
Я имел в виду в обед.
-What are we doing?
-Wasting our lives.
I meant for lunch.
Скопировать
Даже завтра может не наступить для нас.
Все что я могу сделать - жить здесь и сейчас, прожигать жизнь по полной программе.
Твоя жизнь или даже утренний завтрак...
Even tomorrow may never come for us.
All I can do for now is live life to the fullest.
Your life or even tomorrow's lunch...
Скопировать
Лекарства, амулеты.
И, без сомненья, бальзамы, такие, как твой, что прожигают, как дьявольский огонь
Я встречал этого человека.
Potions, charms.
And no doubt balms such as yours that burn like hellfire.
I've met this man.
Скопировать
Выживание в Аушвице не делает человека ни лучше, ни чище.
Это просто прожигает твой мозг.
И НИКОГДА не может быть забыто.
Surviving Auschwitz doesn't make a man better or greater.
It's just burnt into your brain!
It can never be erased!
Скопировать
- Я...
- Как обычно, прожигала дыру в бумажнике Папочки.
Я просто столкнулся с ней, когда искал смокинг.
- I was...
- Burning a hole in Daddy's wallet, as usual.
I just bumped into her during my tuxedo hunt.
Скопировать
- Я буду импровизировать.
Она прямо через комнату, прожигает дыру в моей спине.
- Красное платье и сандалии?
- I'll improvise.
She's right across the room, burning a hole in my back.
- Red dress, strappy shoes?
Скопировать
- Я не так говорю.
Она прямо через комнату, прожигает мне дыру в спине.
Красное платье, сандалии.
- I don't talk like that.
She's right across the room, burning a hole in my back.
Red dress, strappy shoes.
Скопировать
И, полагаю, я умер бы довольно скоро.
Ветер просто прожигал насквозь.
Я буквально сползал вниз по склону маленькими рывками.
And I think I would have died pretty soon, actually.
The wind chill was very low.
I was literally going down the mountain in little, jerky stages.
Скопировать
Если мужик чувствует себя мужиком... посмотрев матч, дайте ему посидеть и посмотреть матч немного.
И если он посмотрит на тебя во время игры... не прожигай его злобным взглядом, чтобы он не чувствовал
Просто возьми свою сиську и оближи её.
Like if it makes a man feel like a man... to watch the game, let him sit down and watch the game for a minute.
If he happens to look over at you while watching the game... don't look at him all mean and make him feel guilty about watching it.
pick up your own titty and suck it.
Скопировать
Ну, последние пять лет были немного... ты когда нибудь смотрела эти видео:
Твоя жизнь была похожа на них, или ты прожигал время, смотря эти видео?
Мне тебя не хватало.
The last five years have been like-- You ever see those Girls Gone Wild videos? Your life's been like that?
Or your life's been spent watching them?
I have missed you.
Скопировать
Я представляю юную Рейн!
Эта красотка столь чувствительна к воде, что малейшее прикосновение к ней прожигает ей кожу!
И это еще не все!
I give you the beautiful Rayne!
A creature so sensitive to water... the very touch of it... burns her skin!
Now-
Скопировать
# Ничто меня не остановит
# Я прожигаю небо # Температура 200
# Вот почему меня зовут мистером Фаренгейтом
# There's no stopping me
# I'm burning through the sky, yeah # 200 degrees
# That's why they call me Mr Fahrenheit
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прожигать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прожигать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение