Перевод "простое время" на английский

Русский
English
0 / 30
времяtense time times
Произношение простое время

простое время – 30 результатов перевода

До сегодняшнего дня, я вообще не думал, что вы двое занимаетесь сексом.
Это было простое время.
Правда в том, папа, что мы стараемся.
Before today, I never thought of you two having sex at all.
It was a simpler time.
The truth is, Dad, we're trying.
Скопировать
Но это было.
Просто время оставило свой отпечаток...
Хотел бы ты вернуться туда?
It really happened.
It's only faded.
Would you like to go back there?
Скопировать
Они дурачатся и поднимают возню, и я дурачусь вместе с ними и...
Это просто время игр для всех нас.
Люди приходят сюда с экскурсиями и думают:
They get silly and romp around and i get silly with them and ...
It's a, it's just a play time for both of us.
People come here for tours and they think
Скопировать
Мы не можем себе позволить расстраивать правительство. Мы участвуем в тендере на получение лицензий на две радиостанции.
Просто время неудачное. Значит, вообще ничем нельзя расстраивать правительство?
Дневники, комиксы?
We can't afford to upset the government.
It's just bad timing.
So, not upset the government at all with anything?
Скопировать
Все эти споры об одежде.
Знаете, это так просто: время и теория относительности, мой дорогой!
Время и теория относительности!
All this fussation about a change of clothes.
You know, its so simple: it's time and relativity, my dear boy!
Time and relativity!
Скопировать
Не так уж опасен на вид.
Но простите, время от времени они арестовывают пойманных за руку!
Я за них рад.
Not very dangerous!
They often catch men red-handed!
Good for them!
Скопировать
Дело не в этом.
Просто время еще не пришло.
Неправда.
It's not that.
I feel like I'm rushing you.
No, you're not.
Скопировать
Время остепениться, время успокоиться.
Просто время остепениться.
Женщины всегда готовы остепениться.
It's time to settle down, time to settle down.
That's what time it is, time to settle down.
Women are always ready to settle down.
Скопировать
Чем меньше - тем лучше.
Просто время от времени кивай и улыбайся... смиренно. Это очень просто.
Потом, когда привыкнешь, можешь даже отпустить пару благословений.
- The less the better.
Just nod every once in a while and smile benignly. lt's very simple.
Once you get the hang of it you might even throw in a blessing.
Скопировать
Ну, вы наверное сталкивались с подобным.
приходилось наблюдать за Маей... потому что я не думаю, вообще-то, что у меня была "звездная болезнь"... просто
Часто я приглашала кого-нибудь из Голливуда в гости,..
You know, that sort of thing.
I had to keep my eye on Maya at times, you know... because I don't think I had a star complex at all... but I had to remind her now and then... we were in Hollywood to begin... kind of a new career for the company.
Frequently I would ask some of the Hollywood people to come in.
Скопировать
Я не... Я не могу поехать.
Сейчас просто время дерьмовое, знаешь ли.
Может, мы могли бы поехать в следующем году.
I don't... I can't go.
It's just shitty timing, you know.
Maybe next year we could go.
Скопировать
- Нет.
Я просто время от времени что-нибудь кричу в телевизор.
Эй! Какого? А!
- Nope.
Every once in a while I just yell and scream stuff at the TV.
Hey, what...?
Скопировать
Нет, так я смогу побыть наедине с собой.
Просто время для себя.
Время для голой себя.
No, so I can be by myself.
Have a little alone time.
Naked alone time.
Скопировать
Я так понимаю, на люке нет замков.
Это было более простое время.
Он - часть программы?
I assume there's no locking mechanism on the hatch.
It was a simpler time.
is he part of the program?
Скопировать
- Дафни, я хотел.
- Просто... время вечно было неподходящим.
- А теперь оно подходящее?
Daphne, I wanted to.
I just... the timing never seemed right.
Oh, and the timing's right now?
Скопировать
Который стоял на моей стороне, когда мы сражались с целой Клингонской империей на одном корабле?
То были простые времена.
Может, те дни и прошли, но человек, с которым я служил - нет.
Who stood at my side as we fought the entire Klingon Empire with one ship?
Those were simpler times.
Those days might be gone, but the man I served with isn't.
Скопировать
Я..
Да просто время убиваю..
Ну ладно, мне пора.
I
WAS JUST, UM, KILLING SOME TIME.
ALL RIGHT, I GOTTA GET GOING.
Скопировать
Нет.
Просто время убиваю.
Она намного лучше, чем я.
No.
Just killing time.
She's much better than me.
Скопировать
Большой щит с надписью Кэмден?
Просто время поездки и число поворотов.
Простая дедукция.
A billboard that said "Camden" on it? I...
It's just travel time, number of turns.
It's just deduction.
Скопировать
Похоже на универ.
Просто время подумать, о всем том, о чем волновался, все, что осталось несказанным.
Я так и не получил реванш от того козла.
It's a lot like grad school, really.
Just time to think about all the things I wasted my time worrying about, all the stuff that got left unsaid.
[chuckles] I never did get a rematch with that douche from eastern, either.
Скопировать
Что случилось?
Это просто время.
Время?
What is it?
It's just time.
Time?
Скопировать
Привет. Я не знала, что ты рисовать умеешь.
Просто время убиваю.
Не хочешь рассказать?
(Charlie) Hey, I didn't know you were an artist.
Oh... just keeping busy.
You're not gonna tell me?
Скопировать
- Пришла все-таки.
- Просто время убить.
ты всегда рядом. пристану как банный лист.
I thought you'd come.
- Just killing time.
you're always by my side. always clinging to you like a stalker.
Скопировать
А что случилось у тебя?
Просто... время неподходящее.
Значит, решено.
How come your thing fell apart?
Just... bad timing.
So it's agreed.
Скопировать
- Да, это хорошая практика, и если я помогу Рэнди стать президентом профсоюза, это поможет мне закрепиться в Чикаго.
К тому же, я же тут не просто время трачу, если ты понимаешь, о чём я.
Думаю, Пит положил на меня глаз.
- Yeah, it's great practice. And if I can get Randy elected union president that'll really help me establish myself in Chicago.
Plus it's no chore hanging around a firehouse, if you know what I mean.
I think Pete over there has a thing for me.
Скопировать
Да, я знаю около шести человек на планете, которые знают, что это ложь, двое из них сейчас стоят в этой комнате.
Просто время, проведенное в одиночестве здесь, в ожидании их прибытия с рукопожатиями и улыбками...
Когда люди нуждаются в этом больше всего.
Yeah, I know about six people on the planet know that's a lie. Two of them staning right here in this room.
Just the timing of their arrival alone here with hanshakes an smiles.
Just when people nee it the most.
Скопировать
Всё в порядке.
Просто время подкралось незаметно.
Слушай, можешь доесть. Да.
That's okay.
It's just time crept up on us.
Hey, listen, you can finish this.
Скопировать
Так вы втроём живете?
Ну, третий просто время от времени тут спит.
Ну, это всяко лучше, чем жить с отцом.
So there's three people who live in here?
Yeah, well, one guy is just kind of crashing here.
- Well, it can't be worse than living with your dad.
Скопировать
Мне не нравится то, что с нами стало.
Просто время тяжелое.
Я не про время.
- I don't like what we've become, Murray.
- These are tough times.
- It's not the times.
Скопировать
Уилл может хотеть вернуться в жизнь до ФБР, до вас.
Простые времена в лодочной мастерской с отцом.
Та жизнь для него как якорь в шторм.
Will may feel the tug of life before the FBI, before you.
Simpler times in boatyards with dad.
That life is an anchor streamed behind him in heavy weather.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов простое время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы простое время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение