Перевод "прояснить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение прояснить

прояснить – 30 результатов перевода

Я не уверена.
Мы ждем от докторов, что они прояснят все тайны, раскопают все секреты, чтобы их объяснить...
Я не верю в эти иллюзии.
I'm not so sure.
We expect doctors to clear up every mystery, to unearth the secrets that explain them...
I reject that illusion.
Скопировать
Я думала, что ты в мотеле.
Но сперва хочу кое-что прояснить.
Я ухожу не потому, что ты так решила а потому что это я так решил.
I thought you found a motel room.
I did,but I wanted to set something straight before I go.
I'm not leaving because you want me to. I'm leaving because I'm walking out on you.
Скопировать
Не, он насрал в душевой.
Спасибо, что прояснил ситуацию.
Невероятный финал.
No, he took a shit, in the shower.
Glad we got that straight.
Hell of a finish.
Скопировать
Что происходит?
Надо прояснить пару моментов.
Но сначала...
What is going on?
I have to check on a few things.
Oh, but before that.
Скопировать
проще простого.
Теперь проясним результаты этой репетиции.
Здесь слишком много Демонов.
too.
I don't need to explain how odd our little rehearsal's results were.
There were just too many Demons. Huh?
Скопировать
- Пожалуйста, пожалуйста.
Прояснили. Умно.
Будь очень ясным.
Please, please.
Okay, clarity.
Smart. Be very clear with that.
Скопировать
- Да.
Что ж, давай проясним кое-что. Ладно?
Я не очень-то подхожу на роль замены матери.
- Yeah.
Well, let's just get a few things straight.
I'm not some sort of substitute mother figure.
Скопировать
Он может оказаться ключевым свидетелем в суде.
Уверен, что он прояснит, что случилось на самом деле.
Видишь!
He may prove to be a key witness in this trial.
I believe he can clarify what really happened.
You see?
Скопировать
Ну и как?
Это всё... прояснилось во время ретрита.
Это случилось, пап.
How was it?
- You know all the... all the confusion and anger and frustration I've been feeling...
I had it, Dad.
Скопировать
Вон в то.
Слушай, я был в раздрае, но сейчас всё вроде как... прояснилось.
С чего бы это?
- That one.
Look, I-I've been all messed up but I-I think I'm gonna be a lot less confused, now.
- What makes you think that?
Скопировать
Нашла!
Давай всё проясним.
Нефритовый Император сделал тебя человеком?
There it is!
So let me get this straight.
The Jade Emperor sent you back as a human?
Скопировать
Дворецким?
сначала проясним его положение?
Но нам нужен кто-то на замену Химегами.
Butler?
U-Um, Milady, how about asking his situation first?
But we do need a replacement for Himegami.
Скопировать
Я чертовски зол!
Что ж, спасибо за то, что прояснили это.
Я ненавижу использовать служебное положение в первую неделю службы, но я думаю, было бы лучше, если бы вы передали свои записи сержанту Гэбриелю, глубоко вдохнули и вернулись в свою машину. Всё, что мне понадобится, я могу получить от вашего напарника.
I don't get emotional.
I am damned angry! Well, thank you for speaking your mind.
Look, I hate to pull rank on my very first week, but I think it would be best if you handed your notes over to sergeant Gabriel here, took a deep breath and went on back to your car.
Скопировать
Ну и что ты предлагаешь?
Надо бы прояснить ситуацию у Буллока и Аттера.
Надо пояснить, что не тому бычку кровь пускают.
How do you suggest we proceed?
Maybe convene with Bullock and Utter, discover the details.
Let it be known that's the wrong ox to gore.
Скопировать
- Спасибо.
Я хотела это прояснить
Знаю, это выглядело странно, я не хотела, чтобы ты думала, будто я изменяю мужу.
- Thank you.
I'm glad we cleared this up.
I know it must have looked strange and I didn't want you to think that I was cheating on my husband.
Скопировать
Месье Андру, говорит месье Робан, судья, мы встречались сегодня днем.
Я думал над этим делом, и я бы хотел прояснить кое-что.
Мне нужна ваша помощь.
Mr Androux, Mr Roban speaking, the judge you saw this afternoon.
I've been thinking about the case and I'd like to clarify something.
I'm going to need your help.
Скопировать
- Что он сказал?
Давайте всё проясним.
У меня тоже есть чувство юмора...
- What did he say?
Let me say this first.
I am not without a sense of humour...
Скопировать
Я тебя спрашиваю, где их лагерь?
Ночью наш городок был атакован, ситуация прояснилась.
Что?
I asked you, where is their campsite?
On the night our town was severely attacked, the situation became clear.
What?
Скопировать
На прошлой неделе, когда я спросил, когда Вам рожать я интересовался этим не потому, что я хочу купить Вашего ребенка.
Я хочу прояснить я понимаю, что это Ваш ребенок и я не могу его купить.
Ну, раз мы все прояснили.
Last week, when I asked you when your due date was, uh I certainly did not mean that I felt that I was due your baby.
Yeah, I want to be very clear that I understand that it's your baby and it is not mine to purchase.
Well, as long as we are clear about that.
Скопировать
Я хочу прояснить я понимаю, что это Ваш ребенок и я не могу его купить.
Ну, раз мы все прояснили.
О, вот она.
Yeah, I want to be very clear that I understand that it's your baby and it is not mine to purchase.
Well, as long as we are clear about that.
Oh, there it is.
Скопировать
- Эти допросы идут по лини ФБР, и я не предлагаю никаких сделок.
Я надеюсь, мы это прояснили.
- Джерси не хочет идти нам навстречу. - Ладно.
The FBI is running these interviews and I'm not offering any deals.
I hope that's clear.
Jersey won't play ball.
Скопировать
Интересно, есть ли тут связь.
Джонатан, тебе стоит сходить поговорить с Кайлом и все прояснить.
-Ага.
I wonder if there's a connection.
Jonathan, go talk to Kyle. Get this cleared up.
- Yeah.
Скопировать
Отлично.
Прежде, чем мы продолжим, есть кое-что, что я бы хотела прояснить.
Будучи на Земле, посол Дреилок упомянула недавние открытия, позволяющие рассчитывать на излишки Наквадрии.
Excellent.
Before we continue, there's something I'd like to clarify.
Ambassador Dreylock referred to recent discoveries leading to a surplus of naquadria.
Скопировать
- Ладно, ладно.
Нам надо кое-что прояснить.
Сейчас.
- Okay, okay.
We are just gonna clear the air.
Right now.
Скопировать
Послушайте: не судите меня, пока не испытаете на себе мой образ жизни.
Молодой человек, вы прояснили наш разум и тронули наши сердца.
Поэтому давайте...
I say, do not judge me until you have tried my way of life for yourselves.
Young man, you've opened our minds and swayed our hearts.
Let us therefore...
Скопировать
- Ты попал в щекотливое положение?
- Я прояснил его с Управлением Полиции
Помощник главного констебля полагается на мою объективность
Isn't this awkward for you?
I cleared it with ACPO.
The Assistant Chief Constable trusts me to be impartial.
Скопировать
- Ты пришла меня поздравить?
- Давай-ка кое-что проясним.
Своим повышением ты обязана скорее бездарному руководству Ричарда, ...чем своим способностям, которые до сих пор никак не проявились.
-Come to congratulate me?
-Let's get something straight.
Your promotion is due more to Richard's anemic leadership... ... thanyourlegaltalent, which still remains elusive.
Скопировать
Мне тоже жаль.
И, чтобы прояснить, я не сбивал его маму.
Невероятно.
I'm sorry too.
And just to be clear, I didn't hit his mother with a car.
You are unbelievable.
Скопировать
- Шахин!
- У мкеня есть 20 минут, что бы прояснить один факт о десятилетнем мальчике, ... который отделал свою
- Знаешь, мы так и не перенесли тот ланч.
Shaheen.
I have a fact-finding in 20 minutes on a 10-year-old who took a baseball bat to his grandmother, and my witness is in the wind.
You know, we never rescheduled that lunch.
Скопировать
Да, Элис.
Прежде чем мы поженимся... мы должно кое-что прояснить.
Ни одна женщина не должна вмешиваться в мои дела.
Yes, Alice.
Now, Alice, before we're married this afternoon... there's one thing we must have clear.
I don't want any woman interfering with my affairs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прояснить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прояснить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение