Перевод "птичник" на английский

Русский
English
0 / 30
птичникpoultry-yard chicken-run poultry-man
Произношение птичник

птичник – 30 результатов перевода

На фламинго и других экзотических птиц.
Еще я сделал чертеж птичника с купольной крышей.
Миниатюрный Тадж-Махал.
A pond for flamingos and exotic birds.
I've done a sketch of an aviary as well, with a domed roof.
Looks like a little Taj Mahal.
Скопировать
Да, недавно нам завезли колонию пингвинов.
И птичник готов. 17 видов экзотических птиц.
И пеликан.
Oh. Yeah, and we've taken delivery of a colony of penguins.
And the aviary, 17 varieties of exotic birds.
And a pelican.
Скопировать
Это правда.
Те варвары, которые разгромили птичник, думаешь, они действовали разумно? !
Они боятся зоопарка, боятся прогресса, боятся перемен!
It's true.
The kind of person who vandalises that aviary - you think they're thinking rationally?
They're frightened of this zoo, they're frightened of progress, they're frightened of change!
Скопировать
Думаешь, в Аптоне ведут честную игру?
Разгромили наш птичник!
Гореть им в аду!
Do you think they're playing fair in Upton?
Sabotaging our aviary! (Bloody hellfire!
)
Скопировать
А что это?
Птичник.
Жаль, вы не видели его прежним.
What was it?
An aviary.
I wish you could have seen it before.
Скопировать
– Я строю загон для медведей.
. – А он строит птичник.
Скажи бабушке, что я не пойду в школу.
I can't, I'm doing the bears. Grandad, then.
He's doing the birds.
You could tell Gran I can't go.
Скопировать
Хочет всё посмотреть.
Нужно, чтобы птичник выглядел готовым.
– Я, пожалуй, пойду.
Being shown round.
We need this place looking ready.
I'll leave you to it.
Скопировать
Так ты не возражаешь?
Когда я дошел до плана птичника... как мы переделаем беседку, оградим её сеткой, сэкономим, и у нас всё
Тогда я осознал что я круглый идиот.
You don't mind it then?
When I got to the part about the aviary... how we can convert the gazebo, add netting, save money and still have the space that the birds need to fly around,
I realised then... ..that I'm a bloody idiot.
Скопировать
Спасибо-спасибо.
Придется держать их так, пока не построим птичник.
Этот уже привык.
Ta very much.
This will have to do until we sort out an aviary.
He does that a lot.
Скопировать
Люди должны заходить отсюда, чтобы увидеть дом с лучшей стороны.
И птичник – он слишком грандиозный.
Нужно как-то использовать эту беседку.
People should come in from the front to get a better view of the house.
And the aviary - it's much too grand the way he's got it.
We should be using the gazebo somehow.
Скопировать
Впустите нас!
Персонал Птичника, внимание, ограждение повреждено.
Алло?
Let us in!
Attention Aviary employees, there has been a containment breach.
Hello?
Скопировать
Лаури, мы наши ее.
К югу от Долины гиросфер, между старым парком и Птичником.
- Погоди, вы что, преследуете динозавра?
Lowery, we found her.
South of the Gyrosphere Valley, between the old park and the Aviary.
- Wait, are you following the dinosaur?
Скопировать
Вверх!
В Птичнике брешь.
Бежим к деревьям!
Up, up, up!
We have a breach in the Aviary.
Trees, the trees!
Скопировать
Вот так.
Мы засекли цель к югу от Птичника.
Начинайте атаку.
Got it.
We have eyes on the target, south of the Aviary.
Proceed and engage.
Скопировать
Что это?
Семья Финни хотела бы пожертвовать на птичник Калифорнии.
Никогда не слышала о такой организации.
What's this?
The Finney family would like to make a donation to the California Aviary Project.
Well, I have never heard of such an organization.
Скопировать
Пойдём?
Марк Тэлбот, заядлый птичник, приезжает на Сент-Мари с с намерением увидеть редчайшую в мире птицу.
Сент-маринского зелёного пересмешника.
Shall we?
Mark Talbot, avid birdwatcher, arrives on Saint-Marie with the intention of seeing one of the rarest birds in the world.
The Saint-Marie Green.
Скопировать
Я не была против этого его занятия, у него не так уж это и получалось.
Вы знали о каких-либо проблемах у других птичников?
Я же говорю, он не навязывал мне эту скуку.
I didn't mind him doing it, he wasn't so good with... all of this.
Were you aware of any problems with the other birdwatchers?
As I said, he didn't bore me with it.
Скопировать
С какой стати от этого может полегчать?
Ну так он ведь был птичником... наблюдателем.
Я вот подумал...
How on earth would that make it any better?
Well, he's a bird... watch... er.
I just thought...
Скопировать
Вскоре после подхода к гнездовьям оказывается убит этим ножом.
Хотя, видимо, он пытался опередить и сбить со следа своих коллег - канареечников... простите - птичников
Марку был не чужд дух соревнования, но он также был ярым приверженцем правил, всё делал по инструкциям.
Shortly after arriving at the hide, he is murdered with that knife.
Yet despite him seemingly trying to outdo and out-manoeuvre his fellow twitchers... erm, sorry, birders - the correct term is birders - his wife would have us believe that he was a man who liked to play fair.
He was competitive, but Mark was also a stickler for the rules, doing things by the book.
Скопировать
Члены одного клуба.
Птичники.
Так это правильно называется.
Members of the same club.
Birders.
The correct term is "birders".
Скопировать
Обычно это записная книжка со списком всех увиденных птиц, где, когда, и т.п. - "Канареечник"?
Да, так называют заядлых птичников.
- Вам есть что рассказать нам, шеф?
It'll be a notebook - a list of all the birds they've seen, where, when, etc. "Twitcher"?
Yes, it's a hardcore birdwatcher.
Is there something you want to tell us, Chief?
Скопировать
И вам того же.
Это сердце и душа нашего птичника - процедурный кабинет.
Вы им нравитесь
And to you, as well.
This is the heart and soul of our aviary. Our treatment room.
They really like you.
Скопировать
Компании держат фермеров под башмаком благодаря тому что фермеры увязли в долгах.
Построить один птичник стоит от 280 до 300 тысяч долларов.
После первичного вложения компании постоянно возвращаются, требуя обновления для нового оборудования, и у фермеров нет выбора.
The companies keep the farmers under their thumb because of the debt that the farmers have.
To build one poultry house is anywhere from $280,000 to $300,000 per house.
And once you make your initial investment, the companies constantly come back with demands of upgrades for new equipment, and the grower has no choice.
Скопировать
Дерзай, отважная душа!
"Как-то ночью я обнаружил, что Джейн пошла с мужчиной за птичник".
Ой, Уолтер!
Carry on, brave soul!
The one night, I discovered that Jan went with a man behind the chicken houses.
Oh, Walter!
Скопировать
Они стали терзать друг друга, и одна умерла.
Меня уже тошнит быть хозяйкой птичника.
Птиц то покупают, то они умирают.
They tormented each other and one of them died.
I'm sick of running an aviary.
Even if they're sold, they die.
Скопировать
Я мастер на все руки:
птичник, продавец, виолончелист.
Некогда я был иноком.
Jack of all trades...
Poulterer, sailor, violinist...
I've even been a nun once.
Скопировать
Мэдоу, твой отец опять с утками. 3наю..
Не дом, а птичник какой-то, и запах этот... ужас.
Девочки, нельзя завтракать одним только соком.
-Meadow, your father with those ducks.
-The yard smells like duck poo.
You gotta have more than just juice for breakfast.
Скопировать
Стрижи, воробьи...
Здесь дорога, а не птичник!
Что же это получается: берёшь оставляешь удостоверение, как будто всё в порядке, как будто имеешь право ездить без документов!
Why swifts? Why sparrows?
This is a road, not some chicken-run.
So that's what you suggest? You leave your papers with me like everything's okay, like you have this right to drive without license!
Скопировать
Дети смогут там играть.
Думаешь они разрешат мне построить там птичник?
Опять ты о своих птицах.
It's lovely for children to have somewhere to play.
I wonder if they'll let me build an aviary down there.
Oh, you and your birds.
Скопировать
Я знаю, и Вы это знаете, но этого не знает Мортон Хорн.
Он - школьник, из птичника для индеек.
И он не в курсе, что я не могу простить его индейку?
I know that, and you know that, but Morton Horn doe'sn't know that.
He's the high school kid from the turkey place.
And he doe'sn't know I can't pardon his turkey?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов птичник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы птичник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение