Перевод "публицистика" на английский

Русский
English
0 / 30
публицистикаpublicism social and political journalism
Произношение публицистика

публицистика – 16 результатов перевода

Знаете, я думал скорее о чем-то многозначном.
Это не должна была быть простая, плоская публицистика.
Это должен был быть фильм о вас таком, какой вы есть, в работе, и каким я вас вижу...
I had something more ambiguous in mind.
Not some shallow, one-sided piece.
A film about you, as you are, as I see you... - Right now?
Скопировать
Я не знала, что они печатают шутки.
Они публикуют шутки, интервью, мощную публицистику.
Там не только фотографии.
I didn't know they print jokes.
They print jokes, interviews, hard-hitting journalism.
It's not just about the pictures.
Скопировать
Секундочку. С вами хотел поговорить редактор.
Очень приятно, Кенджерский, отдел публицистики.
Давайте где-нибудь присядем, побеседуем.
Our Current Affairs producer would like a word with you
Mr. Mosz, Mr. Kedzierski from Current Affairs
I think we should sit down
Скопировать
Путешествия?
Публицистика?
Что?
Travelling?
Publishing?
What?
Скопировать
Так, она была в большом количестве вещей, которые Я подумал, что она собирается проводить.
Она любила фотографию, публицистику.
Tressa:
So, she was in a lot of things that I thought she was gonna pursue.
She liked photography, journalism.
TRESSA:
Скопировать
- Прекрасно!
Это публицистика или что-то художественное?
Творческий процесс только начался, но у меня есть кое-какие идеи, и я уже купила пару ручек.
Amazing!
Is it fiction, nonfiction? Well, I'm not sure what it is yet.
I'm at a very early stage in the creative process, but I've got a few ideas and I've bought some pens.
Скопировать
Что ж, твои взгляды на межрасовые отношения просто очаровательны.
Тебе нужно завести свою страничку публицистики в "Таймс".
Посмотри на печенье, Элейн.
Well, your views on race relations are just fascinating.
You really should do an op-ed piece for The Times.
Look to the cookie, Elaine.
Скопировать
Вообще-то, я ищу работу.
Никогда не думала о публицистике?
Что значит, ты никогда не слышал об Оливии Бёрк?
I am actually looking for a job.
Have you ever thought publicity?
How could 've you never heard of Olivia Brook
Скопировать
У тебя дар - описывать жизнь в деталях.
Думаю, публицистика поможет тебе раскрыться.
Потому-то я и хочу, чтобы ты поработала с Бёрром.
You actually have a gift to portray the details of a life lived.
I think non-fiction may end up being your Métier.
It's why I want you to work with Burr.
Скопировать
Гуляй отсюда, Голливуд!
У меня уже есть мальчик, превращающий каждое моё слово в золото публицистики.
Да, отвали, парень с обложки.
Take a hike, Hollywood.
I've already got a college boy to turn my every word into syndicated gold.
Yeah, beat it, sports page.
Скопировать
Типа того.
Ну, кто-нибудь видел королеву публицистики?
Как же это мило.
Something like that.
So, has anyone seen the queen of publicity?
Isn't this nice?
Скопировать
Я не помню.
Раздел публицистики.
Жители Чикаго не должны бояться.
I don't recall.
Chicago Tribune.
"Chicagoans need not fear.
Скопировать
- Да.
Я помню всё, что читаю - первую полосу, полосу публицистики, обззор концертов - это не выходит из головы
Я в поисках метеосводки, мой взгляд случайно скользнул на некролог, и я ещё целый месяц помню имя первой жены умершего.
- It will.
I remember everything I read -- front page, op-ed, concert reviews -- it never leaves.
My eyes accidentally flit over an obituary, I'm hunting for the metro section, and I can remember the deceased's first wife's name a full month afterward.
Скопировать
За последние два дня мы заработали 387 долларов, и это неплохое начало.
Мы можем заработать ещё что-нибудь на других работах, вроде публицистики, организации рекламных кампаний
Нам надо серьёзно заняться твоей самооценкой.
In the past two days, we've made $387, and that's a good start.
We can make extra money at other jobs, like publicists, advertising executives... - janitors, drug mules.
- We really need to work on your self-esteem.
Скопировать
Я хочу выйти на более широкую аудиторию.
Я специализировался в написании публицистики и попутно изучал средства массовой информации.
Значит будешь писать?
I want to reach a wider audience than that.
Writing for publication was my major and communication was my minor.
So writing?
Скопировать
Я имею в виду...
Почему не публицистика?
-Можешь ты хотя бы выслушать меня?
I mean...
Why not publicity?
- Would you at least hear me out?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов публицистика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы публицистика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение