Перевод "разведённая" на английский

Русский
English
0 / 30
разведённаяdivorce divorcee divorced
Произношение разведённая

разведённая – 30 результатов перевода

Работаю водителем автобуса.
Разведён.
Уже почти восемь лет.
I'm a busdriver.
I'm divorced.
It's been nearly eight years now.
Скопировать
Садиться за руль выше моих сил.
Отныне встречаемся только с разведёнными.
Почему?
I'm too disgusted to drive.
From now on, we're only dating divorcés.
Why?
Скопировать
Коль на глазах растёшь, тогда, попомни слово, эффекта всё равно не выйдет никакого!
Как разведённая жена, ты строишь глазки! - Меня позоришь ты подобным реверансом.
Ни с кем не танцевала. Возилась с детворой и с птицами, бывало. Прошу у тётушки немного снисхожденья.
Among the Russians, any sort of general... shines with gold, like a pike sprinkled with saffron.
Brandy!
Mead!
Скопировать
- Нет. - Семь.
Моя жена, её разведённая сестра, и я не виню её мужа.
Их мать, которой уже 110 лет.
- No, I can't say that I do.
- Seven. My wife. Her divorced sister, and I don't blame the guy for a second.
Their mother, who's 110 if she's a day.
Скопировать
Мы постоянно переезжали, и я знала, что, рано или поздно, они отстанут.
Но сейчас появятся и молодые богатые американки, и разведённые.
А это уже другая песня.
And anyhow, we were always on the move, and I knew you had to leave them sooner or later.
But now, there's going to be rich Americans on the prowl, and smart divorcees.
And that's a different matter.
Скопировать
Твоя дочь?
Я разведён.
Ясно.
Your daughter?
I'm divorced.
I see.
Скопировать
Публичная казнь - медленная смерть.
Они заливают разведённую уксусную кислоту, опускают меня в котёл и варят меня.
Кислотность специально высчитана, чтобы разъесть кожу.
Public execution's a slow death.
They prepare a thin acetic acid, lower me into the cauldron... and boil me.
The acidity is perfectly gauged to strip away the skin.
Скопировать
Расседлай свою чёртову лошадь.
Этот костёр был разведён индейцем.
Но мы не охотимся на долбаных индейцев, Кол!
Unsaddle your goddamn horse.
- An Injun dug this fire pit.
We ain't tracking' no goddamn Injuns, Cole.
Скопировать
Это говорит Венчеслау.
Я молодая девушка, недавно разведённая и хотела бы поговорить с Вами по делу.
Отлично, отлично. Вы придёте?
You 're speaking to him.
Iamayounglady, newlydivorced... I'dliketotalkbusiness withyou.
Very well.
Скопировать
Это настолько одиозно, что даже здорово.
Что одиозного в клубе для разведённых людей? Да, ладно, Мэри. Вот, ты бы в него вступила?
Ну, я бы не вступила.
- Oh.
I thought I heard something hit the door.
- It was just my head.
Скопировать
Энергичнее. Я не хочу энергичнее.
Это твоя идея рассказать в новостях о клубе для разведённых?
Нет.
- People sit down in here all the time.
Practically every time somebody comes in that door, they sit down.
Rhoda was right. You got a cute personality.
Скопировать
Знаешь, что? Нам надо в него вступить.
В клуб для разведённых?
Конечно. Почему бы нет?
Don't stop what you were doing.
I wasn't doing anything. I'll do it later.
I don't wanna inconvenience you.
Скопировать
Мы будем составлять списки интересующихся после заседания.
Покамест предлагаю знакомиться с другими разведёнными.
Окей.
That's what it'd cost me in that fleabag, so I'm certainly gonna pay you.
- No, I couldn't take your money.
- Come on. Don't be silly. - For sleeping on my chair?
Скопировать
Ну, я вам скажу честно.
Я разведённая женщина.
Я постоянно напряжена.
I'll be honest with you.
I'm a divorced woman.
I'm under a lot of strain and tension.
Скопировать
Но я думаю, что те, кто...
"разведённые общественники", ты хочешь сказать.
Я думаю, это хорошая идея.
I'm fine. - Are you sure? - Oh, yeah, positive.
- Well, uh...
I'm sorry you didn't get to marry that fella who was gonna marry you.
Скопировать
Возлюбленной?
Я разведён.
Возлюбленная есть, но живёт она не здесь.
No lover?
I'm divorced.
Well, I have a lover but she doesn't live here
Скопировать
У меня такое было.
Рода, я не собираюсь вступать в клуб для разведённых.
- Давай сменим тему.
Could you make up some excuse and then come upstairs here real quick?
Uh, well, I really... I don't...
Uh, abracadabra.
Скопировать
Ты не веришь, что у тебя получится. И вдруг тебе в голову приходит идея? Нет, обычно это полный провал.
Разведённые идут. Во всяком случае, этот сон...
Что вы испытыли, когда вас избирали вице-президентом? Желание пересчитать голоса.
Well, look, you know, you've been a little off, that's all.
No, I've been... rotten.
What happened here?
Скопировать
Все, что вам нужно сделать, это подтвердить мои слова... и объявить всем остальным...
всем остальным разведённым, что вы помирились с мужем.
Ну и дела, Мэри. Вот так здорово!
Go ahead. Well, it's-it's a little crowded. All right, you see.
Now you're doing fine. I understand that.
Now, you wanna make it easy for me to go back to New York... and make yourself feel better even though you're kicking me out?
Скопировать
- Ну, и что?
Ладно, представь, что мы с тобой - разведённая пара.
Опека над ребёнком досталась мне, так?
-So what?
Look, okay, suppose we were a divorced couple.
And I got custody of the kid. Right?
Скопировать
Садиться за руль выше моих сил.
Отныне встречаемся только с разведёнными.
Почему?
I'm too disgusted to drive.
From now on, we're only dating divorcés.
Why?
Скопировать
Надеюсь он дрожит и трепещет.
Надеюсь он знает что огонь разведён и слуги Дьявола ожидают.
Дэл, это нормально.
Hope he's good and scared.
Hope he knows the fires are stoked and that Satan's imps are waiting.
Del, it's all right.
Скопировать
И не могу поверить, что тот мужчина на фотографиях
Я видела Вас женатым, разведённым.
Вы всегда любили свою жену.
That can't be you in those photos.
I've known you through a marriage, a divorce,
I can't believe it.
Скопировать
Чего тебе не хватает?
Что ты ошиваешься с разведённой и с ребёнком от другого?
Твоя жена лучше, потому что у неё только свои дети?
What's wrong with you?
What do you want with another man's kid and a divorcee?
Your woman is better having only raised your children?
Скопировать
Если бы у неё не было ребёнка, ты бы её приняла?
Да пусть она хоть из чистого золота была, разведённая в мой дом не войдёт!
Бедный наш Заза...
If she didn't have the kid, you'd still be against her?
She could be made of gold! No divorcee under my roof!
Poor Zaza!
Скопировать
По той же причине, что приняла меня обратно.
Я не хотела быть разведённой.
И тебе она тоже сердце разбила?
For the same reason you took me back.
I didn't want to be a divorcee.
She got to your heart, too?
Скопировать
! Сними рубашку и я оплачу выпивку.
Я за разведённый водой "Бад" сиськи не показываю.
Возьми мне пива?
[ Dance ]
I DON'T SHOW MY TITS FOR A WATERED-DOWN BUD.
GET ME A BEER?
Скопировать
Встречается, да? Наверное, с этой потаскухой из маркетинга.
Может, мне открыть клуб разведённых мужчин.
Друг, это так грустно.
He's dating that slut in marketing.
Maybe I should open a divorced men's club.
Dude, that's so sad.
Скопировать
Записывайте, вопросы потом.
Беспартийный, разведённый.
Осуждён пять раз. Вор-карманник.
Now write down, questions later.
Indipendent, divorced.
Sentenced 5 times, a pickpocket.
Скопировать
А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей.
Огонь разведён.
Видите Даже здесь мы живём под тиранией.
And if we really want to change things there are better ways of doing it than derailing trains or slashing someone with a sword.
The fire is ready.
You see, even here we live under tyranny.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разведённая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разведённая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение